↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Небесное проклятие
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 92. Битва в Маленьком Фросе

»

t

.

Цюй Юэтун был не просто лидером Цюй Чжу. Она была как сестра, как член ее семьи. Она не позволяла никому критиковать ее перед всеми. Она не позволяла никому запятнать её репутацию.

Когда она услышала, что Ли Ху оскорбил Цю Юйтуна, она проиграла и обвинила его. Две стройные руки схватили её за руку и предотвратили нападение.

"Шеф", — сказал Цюй Чжу.

Она не понимала, почему Цюй Юэтун остановил ее. Почему Ли Ху критиковал её? Как она могла просто принять это? Всё, что он сказал, не может быть правдой.

Цюй Чжу вырос вместе с Цю Юэтуном. Никто не понимал её лучше, чем она. Несмотря на то, что бывший лидер внезапно умер, это не могла быть вина Цю Юйтуна.

"В этом нет необходимости. Пусть люди верят в то, во что хотят верить", — безразлично сказал Цюй Юетун.

"Ты пытаешься убить меня, используя это оправдание? Убей меня одним ударом меча, если сможешь", — сказал Ли Ху.

Теперь он был ещё злее. Циу Юэтун совсем не отреагировал на то, что он говорил. Она полностью проигнорировала его.

"Ты можешь забрать его. Он здесь", — сказала Цю Юэтун Му И.

"Циу Юэтун, ты не можешь так поступить. Я второй вождь разбойников. Я для тебя как брат. Твой мир рухнет, если ты это сделаешь", — сказал Ли Ху.

Он наконец-то понял, в какой ситуации он оказался. Он знал, что Му И был сильным. Он не хотел уезжать с Му И. Он просто пытался убедить Цю Юйтуна защитить его каждым сказанным словом. Он хотел повлиять на нее. Цюй Юэтун нелегко поддался влиянию, но он не знал об этом, потому что никогда не понимал ее.

"Хорошо", — сказал Му И с кивком.

Он пришёл только для того, чтобы убить Ли Ху. Ли Ху умолял его встать на колени, но Му И только что бросил злой дух, убивающий его. Вокруг Ли Ху вспыхнули огни. Му И прицелился в голову.

Не было чудес, чтобы спасти его. Голова Ли Ху разлетелась на тысячи кусочков, как арбуз. Кровь и розовато-жёлтые кусочки плоти полетели в воздух. Двое людей, которые были рядом с ним, испугались, увидев это вблизи. Они ворвались в слезы, опустились на колени и посмотрели на Цю Юйтуна.

"Шеф, пожалуйста, отпустите нас. Мы совершили ошибку. Прошу вас. Мы не должны были сбегать", — сказал один из них.

"Верно. Шеф, пожалуйста, Ли Ху заставил нас это сделать. Если бы мы не последовали за ним, он бы убил нас.

"Шеф, пожалуйста, отпустите нас. Умоляю вас. Я знаю, где монеты, украденные Ли Ху.

"Я знаю, что Ли Ху также собрал в деревне больше людей, которые собирались предать тебя. Он хотел навлечь на себя неприятности и создать новую группу. Эти люди должны были поджечь укрепленную деревню", — сказал другой.

Толпа ворвалась в шум. Они никогда бы не подумали, что Ли Ху, о котором так высоко думали, был дезертиром и предателем. Он даже встречался с людьми, которые поджигали укрепленную деревню. Он вообще был тем Ли Ху, которого они знали?

Они вообще не сомневались в словах этих двух людей. Они умоляли о большом несчастье. Как они могли лгать? Это был не первый раз, когда люди в деревне сталкивались с людьми в подобной ситуации.

"Ублюдок!

"Дегенерат!

"Негодяй, никто не должен сожалеть о его смерти", закричала толпа.

Они все злились на него. Они знали, почему Цю Юетон заставил его вернуться с завязанными за спиной руками. Он был из тех людей, которые принесли бы бедствие укрепленной деревне. Он заслуживал смерти.

Все люди, которые чуть не дезертировали за несколько минут до этого, были смущены. Однако, они свалили всё на Ли Ху. Это была его вина. Если бы он не обманул их и не попытался заставить их усомниться в вожде, они бы никогда не сомневались в Цю Юетоне.

"Хорошо, отпустите их", — сказал Цю Юетон.

Она хотела быть честной с людьми и отпустить их. Два пленника начали плакать ещё громче.

"Вы уже убили его. А как же мы с тобой?" — сказала Циу Юэтун Му И.

Люди во дворе были шокированы, как и Му И.

"Чего ты хочешь?" сказал Му И.

"Ли Ху совершил ошибку. Ты убил его, и он это заслужил. Однако, ты убил дюжину других людей из укреплённой деревни Маленького Мороза. Разве вы не должны дать нам что-нибудь в качестве компенсации?" — сказал Цю Юетон.

Весь район стал напряженным. Все думали, что Цю Юэтун передал Ли Ху, чтобы все уладить. Они не думали, что после этого у нее появится просьба. Они не могли не волноваться. Тем не менее, они тоже были тронуты. Казалось, Цю Юйтон действительно заботился о них.

Цюй Чжу просто выглядел нервным. Её сестра всё ещё была без сознания. Она думала, что их перевернуть Ли Ху будет достаточно, чтобы попросить Му И спасти ее. Она никогда не думала, что вождь разбойников не отпустит Му И за случившееся.

"Чего ты хочешь?" спросила Му И добродушно.

"Мы с тобой поссоримся. Если ты выиграешь, ты уйдёшь. Если я выиграю, ты останешься", — холодно сказал Цю Юетон.

"Хорошо", — сказал Му И.

Он не спрашивал, что значит остаться здесь. Означает ли это, что он умрёт в укреплённой деревне Литтл Фрост, или это значит, что она заставит его жить там, он не знал. Он был уверен, что выиграет, так что это не имело значения.

Цюй Юетон недавно совершил прорыв и был хорошим мастером боевых искусств. Тем не менее, Му И вот-вот достигнет второй трудности на пути даосизма. Он был довольно сильным и продолжал становиться сильнее. Он был очень уверен в себе.

Независимо от того, насколько сильным был Цю Юетон, Му И не вздрагивал. Битва не была тем, чего он мог избежать. Вся толпа слышала ответ Му И. Окружающие отошли, чтобы дать двум истребителям пространство.

"Пожалуйста!" сказал Му И нежно.

Цю Юетон держала в руке меч. Казалось, что она исчезла, потому что двигалась слишком быстро, чтобы их поймать. Му И одела Знамя Короля Призраков, а также, казалось, исчезла. Звук удара металла что-то звучало в воздухе и белый свет вспыхнул.

Обе фигуры появились одновременно. Mu Yi отступили назад во время перемещения обеих рук. Он держал в руках два заклинания злого духа, которые он бросал. Цюй Юетон все еще держал меч. Она была похожа на изгнанную бессмертную, а не на человека.

Истребительные чары злого духа могли мгновенно убить обычных людей. Тем не менее, против меча Цюй Yuetong, они разбились, и белые огни быстро рассеялись. Му И ожидал, что битва будет трудной.

После просмотра ее первого хода он понял, что недооценил своего оппонента. Меч Цюй Юэтун двигался плавно, как змея. Они не были близки друг к другу, но Му И почувствовал прохладу, наблюдая за его движением. Он не смог сразиться с ней в ближнем бою, поэтому отошел, чтобы убрать медную лампу.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть