После объявления правил арены, старейшина Мяо снова объявил:
-Все участники могут выйти на арену.
Пятьдесят учеников вокруг старейшин начали проходить через арену. Кроме того, с восточной стороны на арену вышли пятьдесят учеников внешней секты в желтых одеждах, которые входили в число 50 лучших в общей фракции. Когда ученики вокруг старейшин вошли на арену, Хань Цай встал и пошел последним. Когда Хань Цай начал выходить, старейшина Чжоу кивнул ему и улыбнулся.
Вскоре все ученики, участвовавшие в поединке, оказались внутри арены. Как только все ученики оказались на арене, два старейшины из дисциплинарного зала внешней секты пошли на юг и восток и закрыли двери арены. Тем временем десять старейшин из дисциплинарного зала вышли на десять платформ, а десять старейшин стояли под каждой платформой, чтобы убедиться, что никто из учеников не будет прыгать, бросать вызов ученику на платформе или отвлекать его.
Старейшина Мяо объявил, что десять учеников, которые хотели занять платформу первыми, могут выйти вперед. Некоторое время никто не двигался, но вскоре один ученик внешней секты из 50 лучших учеников общей фракции двинулся вперед, и несколько других последовали его примеру. Следуя его примеру, двинулись и другие ученики из общей фракции. Вскоре все десять платформ были заняты ими.
Хань Цай думал, что он подождет до конца, когда все ученики будут сражаться весь день и измотают друг друга, прежде чем занять платформу. Но потом он понял, что почти все ученики думали об одном и том же, что они будут ждать до конца, чтобы взять платформу. Увидев, что никто не двигается, Хань Цай, наконец, сделал свой ход.
Хань Цай подумал: "Давайте покончим с этим".
Одетый в белое сверху донизу, с белым мечом, он привлекал к себе внимание, но так как он был сзади и держался в тени, никто его не заметил, и все внимание было приковано к десяти ученикам, стоящим на платформе. Хань Цай шел грациозно, и к тому времени, как люди заметили его, он уже стоял перед старейшиной дисциплинарного зала, который стоял под платформой 1.
Хань Цай поклонился, достал медальон внешнего ученика, показал его старейшине и сказал:
-Старейшина, я хотел бы бросить вызов платформе 1.
Мастер секты, сидевший в центре старейшин внутренней секты на севере арены, заметил Хань Цая, который грациозно шел к платформе. Он заметил белое одеяние Хань Цая и белый меч, который он нес, что выделяло его среди других учеников. Мастер секты был впечатлен уверенностью и грацией Хань Цая, когда он подошел к платформе. Хань Цай излучал спокойную ауру и имел решительное выражение лица. Он также заметил, что Хань Цай не привлекает к себе внимания, и подумал, что Хань Цай действительно особенный. Когда Хань Цай бросил вызов ученику на платформе 1, мастер секты внимательно наблюдал за ним, ожидая увидеть мастерство и стратегию Хань Цая в поединке. Мастер секты чувствовал, что это ученик с большим потенциалом.
Когда Хань Цай вышел на платформу, все старейшины с любопытством посмотрели на него. Старейшины внешней секты подумали: "Так это и есть тот ученик, за которого сражался старейшина Чжоу".
Старейшины внутренней секты подумали: "Это, должно быть, тот самый талант, о котором говорил старейшина Мяо".
Старейшина рядом с мастером секты сказал:
-Это тот самый ребенок?
Мастер секты кивнул. Он только что сказал им, что во внешней секте есть талант, который они должны увидеть сами, но он еще не дал им никакой другой информации, которую рассказал ему старейшина Мяо. Он хотел убедиться в этом собственными глазами, прежде чем поверить.
Затем второй старейшина рядом с мастером секты заговорил:
-Этот парень покрыл всю свою одежду Ци. Неужели он боится, что его одежда испачкается во время боя? Разве не неразумно тратить Ци перед боем?