↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: 48 часов в сутки
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 599. Ковбой-Одиночка

»


До сегодняшнего дня Чжан Хэн имел всего два опыта езды на лошади, и оба они были, когда он был маленьким мальчиком: дважды он катался в парке на детском пони, которого кто-то вел несколько кругов по полю размером с ладонь со скоростью почти десять миль в час*.

Иными словами, это был первый раз в его жизни, когда он выбрал лошадь именно в качестве средства передвижения. Хотя он также жаждал увидеть сцену того, как он скачет на лихом жеребце, однако с точки зрения безопасности Чжан Хэн решил начать с уровня новичка и обучаться шаг за шагом.

В итоге он выбрал самую низкую и худую гнедой масти лошадь с линялой шерстью. По сравнению с другими лошадьми, она выглядела относительно послушной и не сопротивлялась, когда Чжан Хэн приближался к ней. Поэтому воспользовавшись моментом, когда она ела сено, он подошел к ней сбоку.

Когда он попытался погладить ее по спине, гнедая лошадь дважды фыркнула и повернула к нему голову. Увидев, что Чжан Хэн не собирается уходить, но при этом и не делает резких движений, животное отвернулось и продолжило трапезу.

Это будешь ты.

Чжан Хэн принял решение в своем сердце, он прекрасно понимал, что эта лошадь не так хороша, как остальные, однако, как говорится, даже самая лучшая вещь должна была встретить правильного хозяина, прежде чем она сможет принести пользу. Для Чжан Хэна не существовало другой лошади, которая подходила бы ему лучше, чем эта равнодушная ко всему лошадь.

Было некое преимущество в том, чтобы скакать медленно, по крайней мере, было меньше риска упасть с лошади.

Выбрав себе лошадь, Чжан Хэн отвязал остальных лошадей, спасая их от медленного поджаривания на солнце возле салуна.

После этого Чжан Хэн не стал спешить отправляться в дорогу, сначала он проехал на своей новой лошади пару кругов по городу, чтобы приноровиться к ощущениям от езды на лошади.

Он все еще помнил кое-что из того, чему научился тогда в парке.

Например, он не должен был слишком сильно вставлять ступни в стремена, чтобы при падении лошадь не тащила всадника за собой, как тряпку. Кажется, еще говорили о том, что нужно правильно держать поводья в руках, но Чжан Хэн уже забыл, как именно это делается, кроме того, он не мог вспомнить, как правильно держаться в седле. Однако кое-что он смог вспомнить — и это как правильно трогать лошадь с места и как остановить ее. Некоторое время он тренировался управлять лошадью, но давалось это ему с большим трудом. Через некоторое время у него начало понемногу получаться, но все же он держался в седле еще очень неумело.


Ничего не поделаешь, он был всего лишь новичком, который должен был разобраться во всех тонкостях самостоятельно. Однако благодаря своему отличному чувству равновесия и контролю над своим телом, у него получалось это гораздо лучше, чем у большинства новичков.

Потренировавшись еще немного, Чжан Хэн почувствовал, что почти готов к путешествию, поэтому он надел фетровую шляпу, натянул поводья и отправился в направлении округа Линкольн.

На бескрайних просторах пустыни образ ковбоя-одиночки с двумя револьверами, скачущего на своей лошади под палящим солнцем, очень напоминал сцену из вестерна.

Однако все зависело от того, что вы вкладываете в понятие скачущий, в действительности, Чжан Хэн и его флегматичная лошадь двигалась лишь немногим быстрее, чем пешком.

Однако Чжан Хэну не на что было жаловаться, ведь ему не нужно было идти через всю пустыню на своих двоих. В то же время он не осмеливался ослабить поводья и пустить лошадь вскачь. Во-первых, это было ради его собственной безопасности, а во-вторых, он не хотел, чтобы его лошадь сдохла до того, как он доедет до места назначения. Если бы это случилось, Чжан Хэну пришлось бы идти пешком.

Сейчас один человек и одна лошадь держали путь в округ Линкольн.

Когда солнце достигло зенита, Чжан Хэну удалось найти небольшое тенистое место, где он присел на землю, чтобы поесть и выпить воды, попутно прикидывая, что при его нынешней скорости ему понадобится не менее пяти дней, чтобы добраться до округа Линкольн. С едой у него проблем не было, но вот воды, если учесть долю лошади, хватило бы только на три дня. Конечно, он не умрет, если один или два дня пробудет без воды, поэтому Чжан Хэн не стал сильно заморачиваться этим.

По словам покойного Рича, между шахтерским городком и округом Линкольн были и другие городки, однако, чтобы добраться до них, ему пришлось бы сделать небольшой крюк. А если принять во внимание время, потраченное на этот крюк, то он, вероятно, прибудет в округ Линкольн только через семь дней.

К счастью, у Чжан Хэна сейчас не было недостатка во времени.

После обеда Чжан Хэн и его флегматичная лошадь снова отправились в путь. На этот раз они ехали еще пять часов.

Пейзаж пустыни имел своеобразное мрачное величие, но долгое созерцание этого однообразия вызывало ощущение монотонности.


Кроме того, после долгого сидения на лошади, мышцы спины и шеи Чжан Хэна начали болеть, а внутренняя часть бедер чувствовала дискомфорт от постоянного трение о седло. И это был только первый день путешествия.

Говорили, что до строительства железных дорог ковбои иногда месяцами перегоняли стада, присматривая за тысячами голов скота, защищая их от волков, змей, а иногда сталкиваясь с засадами индейских племен. Даже после завершения строительства сети железных дорог продажа живого скота по-прежнему требовала от ковбоев преодолевать большие расстояния.

Так что люди, которые могли выполнять эту работу, были настоящими мужчинами, неудивительно, что ковбойская тема была настолько популярна в Америке на протяжении многих лет.

Одинокое путешествие Чжан Хэна по Дикому Западу было прервано следующей ночью. После того, как он развел костер и закончил готовить кашу из кукурузной муки, он услышал звук лошадиных копыт.

Чжан Хэн быстро достал Объектив с фильтром, когда незваный гость вошел в зону действия последнего, он смог четко разглядеть его лицо. Это был мужчина средних лет с усами, выглядящий так, как будто путешествовал по пустыне уже некоторое время. Его лицо было серым от пыли и грязи, однако это не могло скрыть того факта, что оно было очень красивым.

Однако первое, что заметил Чжан Хэн, был значок в форме звезды на его левой груди. Однако наличие этого значка не заставило его ослабить бдительность.

Это был Дикий Запад, который называли местом, где царило беззаконие. Даже среди шерифов и маршалов было много плохих парней, которые не брезговали брать взятки и совершать преступления.

А такие люди были намного опаснее настоящих бандитов.

Чжан Хэн не сказал ни слова, вместо этого он достал с пояса свой Кольт.

Другая сторона также быстро среагировала, увидев, что Чжан Хэна выхватил револьвер, он подсознательно достал свой.

Однако расстояние между ними по-прежнему составляло около 250 метров, и вокруг к тому же было довольно темно. Однако для Чжан Хэна, усиленного Объективом с фильтром, он не являлся противником.


У Чжан Хэна даже было время специально подождать, пока его противник вытащит револьвер, прежде чем нажать на спусковой крючок, но, учитывая личность другой стороны, выстрел являлся простым предупреждением. Пуля точно попала в револьвер в руке усатого мужчины, выбив последний из его рук.

“Эй-эй-эй, расслабься, приятель, я маршал, и у меня нет злых намерений”. Усатый мужчина натянул поводья и остановил лошадь. Непреднамеренная демонстрация последним мастерства управления лошадью вызвала зависть у Чжан Хэна.

“Могу ли я что-нибудь сделать для вас, сэр?” Чжан Хэн улыбнулся, он был спокоен, когда разговаривал с ним, при этом не выпуская револьвер из руки.

Маршал, очевидно, понимал почему Чжан Хэн проявлял бдительность. На его месте он бы тоже достал револьвер, прежде чем заговорить, в этой дикой местности, где редко можно было встретить человека, неважно насколько осторожными вы будете, в этом не было ничего плохого.

Он поднял руки, давая понять, что у него нет злых намерений, а затем позволил своей лошади подойти немного ближе к костру. И когда, наконец, он смог разглядеть внешность Чжан Хэна, то ошеломленно замер: “Ты индеец?”

_____________________________________________

Примечание:

* — 10 миль в час ~ 16 км в час;

Перевод: Флоренс




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть