↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Моя исцеляющая игра
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 770. Дом Садовницы

»


Хань Фэй шёл по тихой улице, держа в руках чёрный зонт.

‘Чёрный дождь похож на то, как будто Неупоминаемый надо мной теряет цвет.’

Хань Фэй был под большим давлением, так как у него оставалось всего 1 Очко Жизни. Теперь он был уверен, что дождевое облако над всей зоной — это гигантский призрак.

‘Зеркала здесь оставлены Неупоминаемым, но почему зеркало разбивается всякий раз, когда мы с Безумным Смехом появляемся в нём? Это потому, что мы убили слишком много людей? Или зеркала во внешней зоне — это товары низкого качества?’

Хань Фэй не мог войти в Красный Детский Дом. Единственный способ связаться с Безумным Смехом — это зеркало смерти. Однако, это может разбить зеркала.

Дождь заглушал шаги Хань Фэя. Он был похож на часть этого места.

‘Я уже почти дошёл до другой улицы, но не видел ни одного призрака.’

Даже в зоне Зиккурата, которую Хань Фэй очистил, оставались отдельные призраки. В этой зоне чёрного дождя были призраки, но они очень хорошо умели прятаться.

Хань Фэй продолжил идти вперёд. Дойдя до задней двери булочной, он внезапно остановился. Рядом с мусорной кучей у задней двери лежал мужчина в грязной одежде. Его кожа была открыта дождю. Его плоть была сильно изъедена.

Если бы у Хань Фэя было нормальное количество Очков Жизни, он бы подошёл поближе, чтобы получше рассмотреть его и даже помочь ему, но он был не в том состоянии.

— Дождь… — Мужчина заметил Хань Фэя. Он попытался подползти к Хань Фэю. Когда он пошевелился, с мусорной кучи упала деревянная доска. Она нарушила тишину заднего переулка.

— Если ты не хочешь стать таким же, как он, тебе лучше уйти. — За спиной Хань Фэя раздался леденящий душу голос. Он не видел, как выглядит этот человек. Хань Фэй резко обернулся и увидел, что задняя дверь булочной приоткрылась. На его чёрный зонт смотрел налитый кровью глаз.

Не раздумывая, Хань Фэй тут же ушёл. Если бы у него не было чёрного зонта, он, возможно, был бы уже мёртв.

‘Слепой старик в клубе тоже ходил бесшумно. Они люди или призраки? Как получается, что у них нет энергии Инь, но есть сильная злоба?’

Призраки были окружены энергией Инь, но были хорошие и плохие призраки. Интенсивность энергии Инь просто отражала уровень силы призраков. Однако, «люди» в этой зоне чёрного дождя были полны злобы. Они были чистым злом.

Хань Фэй вышел из переулка и украдкой оглянулся. Дверь булочной медленно открылась. Вытянулась скрюченная рука, покрытая чёрными шипами. Она разжала рот мужчине, засунула что-то ему в горло и прижала его обратно к мусорной куче.

Мужчина с гниющей плотью теперь даже не мог говорить. Он сопротивлялся, и мусор упал. Обнажились его ноги, которые были прикованы к земле. Мужчина был приманкой, которую использовало чудовище из булочной.


— Призраки в других зонах не стали бы делать ничего подобного. — Хань Фэй снова посмотрел на руку. Он был в замешательстве. — Он действительно человек?

Хань Фэй стал более осторожным. Он знал, что любопытство сгубило кошку, поэтому поспешил дальше.

‘Я лучше вернусь сюда, чтобы исследовать это место, после того, как выполню задание.’

Хань Фэй расстегнул верхнюю пуговицу рубашки, и аура Большого Греха просочилась наружу. У Хань Фэя оставалось всего 1 Очко Жизни, но ему удалось выглядеть угрожающе. Край чёрного зонта закрывал половину лица Хань Фэя. Идя по улице в одиночестве, он излучал сильную ауру.

‘Все местные жители прячутся в своих домах и не смеют издавать ни звука. В этот момент только самые страшные монстры осмеливаются выходить на улицу… такие, как я.’

Хань Фэй медленно приближался к небоскрёбу. Чем ближе он подходил, тем больше понимал, насколько уникально это здание. Небоскрёб казался центром мира. Он притягивал к себе людей.

Через несколько минут Хань Фэй заметил, что здания вдоль улицы изменились. Здания стали выше, а архитектурные стили — более разнообразными. Он прибыл во внутреннюю зону.

— Дождь, кажется, усилился. — Хань Фэй осмотрелся. Странное чувство знакомого в его сердце усилилось. Казалось, что он вернулся в умный город Синь Лу. Внутренняя зона была создана по образцу умного города, или, по крайней мере, умного города 10-летней давности.

‘Неупоминаемый здесь когда-то жил в умном городе? Его самое яркое воспоминание связано с умным городом, поэтому он воссоздал его в Загадочном мире.’

Хань Фэй был шокирован этой мыслью, которая возникла у него в голове, но он покачал головой.

‘Нет. Если Неупоминаемый воссоздал здесь умный город, это не объясняет небоскрёб посреди него. Небоскрёба нет в умном городе.’

Всякий раз, когда он смотрел на это здание, Хань Фэй чувствовал себя карликом.

‘Я помню, что Цзинь Шэн однажды наложил на меня очень необычное проклятие. Он сказал, что однажды я войду в самое высокое здание Загадочного мира. Он говорил об этом?’

Хань Фэй сделал глубокий вдох и опустил голову. Небоскрёб был похож на тело божества. Если смотреть на него слишком долго, начинаешь испытывать благоговение.

‘Мне лучше сначала выполнить задание.’

Если бы не задание, Хань Фэй не пришёл бы сюда. Однако, это задание доказывало, что система заставляет его идти в более опасное и отчаянное место. Это был единственный способ стать Неупоминаемым.

Несмотря на то, что Хань Фэй был напуган, он должен был сохранять внешнее спокойствие. Ему нужно было вести себя так, как будто он местный. Внутренняя зона была более густонаселённой, чем внешняя. Как только он вошёл сюда, он стал мишенью. Он получил предупреждение от Большого Греха.


Противник мог легко убить Хань Фэя прежде, чем тот успеет призвать Большого Греха. Хань Фэй знал это, но не паниковал. Он посмотрел в том направлении, откуда исходила угроза. Губы под чёрным зонтом растянулись в улыбке.

— Ты осмелишься прийти и убить меня?

Никто не шелохнулся. Хань Фэй, держа в руках чёрный зонт, пошёл по улице. Через несколько минут Хань Фэй, наконец, нашёл бунгало, о котором говорил старик.

В отличие от описанной роскоши, бунгало было уже давно заброшено. Внешние стены были покрыты уродливыми растениями. Во дворе раздавался жуткий звук бегущей воды.

— Улица Чао Хуа, дом 14? Это дом садовницы? — Взгляд Хань Фэя переместился с таблички. Он отодвинул ржавые ворота и вошёл в дом.

По всему двору росли странные растения. Через каждые несколько метров был цветок души. Плитка была сделана из человеческих костей. Внутри большого бассейна медленно плавала большая тень. Обстановка этого двора была довольно необычной, с акцентом на смерть.

Хань Фэй прошёл через небольшую рощу, откинул свисающие волосы и, избегая дрожащих душ, вошёл в это похожее на лабиринт бунгало.

Хань Фэй сделал всего десять шагов, как Большой Грех пришёл в сильное возбуждение. Хань Фэй тут же остановился. Всякий раз, когда Большой Грех был возбуждён, это означало, что смерть идёт за Хань Фэем.

Хань Фэй медленно опустился на колени и затаил дыхание. Он дошёл до конца сада. Перед ним было заброшенное бунгало.

— Там кто-нибудь есть? — Хань Фэй навострил уши и понял, что садовница с кем-то разговаривает. — Садовница, я дал тебе три дня. Ты всё обдумала?

Говорившим был мужчина. Его голос был страшным. Его голос мог заставить все цветы завянуть.

— Я всё ещё не могу войти в это здание. Мои цветочные поля находятся снаружи. — Голос садовницы был прежним. Судя по её голосу, можно было подумать, что она — добрая старушка.

— Это твой ответ? — Голос мужчины стал ещё холоднее. — Весь город Синь Лу — это сад, и все души — это цветы, ждущие своего расцвета. Бог — владелец сада, а ты всего лишь работник.

— Я знаю, но мне было нелегко сбежать…

— Ты хочешь, чтобы этот слепой парень умер? Бог ищет его. — Мужчина больше не хотел вести переговоры. Его тон был твёрдым. — Я даю тебе последний час. Подумай хорошенько. Не становись причиной смерти всех во внешней зоне из-за своего эгоизма.

— Я стала причиной смерти всех? Это Бог, как ты говоришь, хочет убить всех. Он превратил вас всех в монстров, но вы всё ещё поклоняетесь ему как Богу. Я хочу изменить это, но ты заставляешь меня вернуться? — Садовница тоже рассердилась.

— Он скоро проснётся! У нас осталось мало времени! — Мужчина пытался подавить своё безумие. — Ты думаешь, у тебя ещё есть выбор? Пока тебя будут разрывать на части здесь, люди во внешней зоне, возможно, уже нашли его. Единственный способ для всех выжить — это чтобы ты вернулась в это здание!


Мужчина продолжал угрожать садовнице жизнью танцора. Единственной слабостью садовницы был танцор. Садовница замолчала. Казалось, что, однажды войдя в небоскрёб, трудно уйти.

‘Теперь я понимаю, почему у этого задания есть ограничение по времени. Если бы я пришёл позже, садовница уже ушла бы с этим человеком в здание.’

Хань Фэй кашлянул и вышел из сада. Садовница и мужчина не были удивлены появлению Хань Фэя. Они оба заметили его, но не выдали.

— У тебя есть чёрный зонт, но на тебе нет смерти. Ты из внешней зоны? Почему я раньше тебя не видел? — Мужчина уставился на Хань Фэя. У мужчины было две головы. Одна из них спала, свесившись на плечо. У другой головы были светящиеся злые глаза.

— Двуглавый человек?

— Я задал тебе вопрос! — Мужчина потянулся к Хань Фэю. Цветы вокруг него тут же завяли.

— Если хочешь драться, уходи отсюда. — Голос садовницы донёсся из горшка. В настоящее время у неё осталась только голова. Её большое тело исчезло. Однако, даже в таком состоянии ей удалось остановить двуглавого человека.

— Я просто пришёл доставить письмо. Продолжайте свой разговор и не обращайте на меня внимания. — Хань Фэй выглядел спокойным, но его сердце бешено колотилось.

Он проигнорировал двуглавого человека и достал конверт слепого старика. Хань Фэй планировал бросить письмо и уйти, но у садовницы больше не было рук. Подумав, Хань Фэй решил помочь.

— Вам нужна моя помощь? Он беспокоится о вас.

Садовница по конверту поняла, кто написал письмо. Она жестом велела Хань Фэю подойти к ней. Хань Фэй открыл конверт и положил пожелтевшее письмо перед садовницей. Из уважения Хань Фэй не стал читать письмо.

Через несколько секунд одновременно раздалось системное уведомление и гневный рёв садовницы.

— Почему зеркала разбиваются без причины? Должно быть, это ты! Я предупреждаю тебя! Если он умрёт, я посажу всех во внешней зоне в цветочные горшки! — Она свирепо посмотрела на двуглавого человека.

[Уведомление для Игрока 0000! Вы выполнили обычное задание E ранга. Вы доставили письмо в течение часа. Вы получили двойной опыт и 1 очко дружелюбия с садовницей! Вы можете взять один цветок из дома садовницы!]

[Предупреждение! У садовницы дома есть очень редкие цветы! Пожалуйста, выбирайте внимательно!]

Услышав голос старушки, выражение лиц мужчины и Хань Фэя было совершенно разным.

— Очень редкие цветы?

— Они начали действовать?




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть