↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Моя исцеляющая игра
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 704. Черви

»


Каменному дому на острове было больше ста лет. Согласно легенде, именно здесь жил Бог озера. Когда у жителей деревни возникали проблемы, они готовили жертву и бросали её в колодец посреди дома, и Бог озера решал их проблемы.

Эта легенда существовала во всех деревнях вокруг озера. Но никто никогда не видел настоящего Бога озера. Возможно, это была просто легенда. Держась за прогнившие перекладины, Хань Фэй был очень осторожен. Было непонятно, когда построили эту деревянную лестницу. Её поверхность была гладкой и покрыта зелёным мхом. Та часть, которая была ближе к воде, полностью сгнила. На перекладинах были маленькие следы от укусов.

— Тсс. Не мешай ему, — Гуань Мяо приложил палец к губам. Он боялся даже дышать слишком громко. В каменном доме стояла гробовая тишина. Все переживали за Хань Фэя. Они молились, чтобы он смог завершить ритуал. Хань Фэй без труда добрался до третьего этажа. Казалось, деревянная лестница вот-вот развалится. Гвозди, которые крепили её к стене, расшатались, лестница громко скрипела. Она шаталась.

Хань Фэй опустил голову и посмотрел вниз. Что-то поднималось со дна колодца. Его сердце забилось чаще. Предчувствие смерти вернулось. «Что-то зовёт меня из воды». Когда человек находится на высоте, у него возникает желание спрыгнуть вниз. Голос в его голове говорил ему отпустить лестницу и отдаться воде.

Хань Фэй покачал головой, отгоняя эти жуткие мысли. Он схватился за деревянную лестницу и продолжил подниматься. Когда Хань Фэй приблизился к алтарю, который был у самой крыши, спокойная вода внизу вдруг забурлила. На поверхность поднялось несколько пузырьков.

— Дай мне фонарик, — у матери Янь Юэ было очень плохое предчувствие. Она выхватила фонарик у спасателя, отступила назад и посветила в колодец.

— Ты хочешь его убить? — Гуань Мяо тут же остановил её. — Свет привлечёт тех, кто в воде. Ты потревожишь Бога озера!

— Я просто хочу посмотреть, что там внизу. Если там опасно, мы сможем предупредить Хань Фэя, — возразила мать Янь Юэ.

— Он несёт фигурку, поднимаясь по лестнице. Ритуал уже наполовину завершён. Если он сейчас сдастся, вы все станете такими же, как мы, наполовину рыбами, наполовину людьми! — голос Гуань Мяо был тихим, но тон строгим. Он больше ничего не скрывал. Он снял рубашку, чтобы показать Янь Юэ, чем грозит остановка ритуала. — Ты хочешь стать такой же, как я? — худое тело старика было покрыто узорами воды. Между узорами росла странная чешуя. Самое жуткое было то, что, когда старик дышал, чешуя и узоры расширялись и сжимались вместе с его дыханием. — Все, кто участвовал в ритуале, стали такими. Это наш единственный шанс всё исправить.

Увидев тело Гуань Мяо, мать Янь Юэ перестала спорить. Спасатель был ошеломлён. Он оттащил мать Янь Юэ и выключил фонарик.

Хань Фэю, который был на лестнице, было всё равно. Он был сосредоточен на алтаре. Насколько он помнил, все алтари располагались на земле или на жертвенном столе. Главное — это устойчивость. Он впервые видел алтарь, который был расположен так неустойчиво. Эта аномалия привлекла его внимание. Чем ближе он подходил к алтарю, тем сильнее становилась тревога. Внутри алтаря было что-то очень страшное. Хань Фэй всеми конечностями цеплялся за старую скользкую деревянную лестницу. Когда он поднимался на четвёртый этаж, из щели в одной из перекладин вылез чёрный червь.

Хань Фэй не боялся. Он ненавидел этих странных существ. — Убей его!

Котёнок, похоже, понял Хань Фэя. Он выпрыгнул из рюкзака и лапой сбросил червя в колодец. Червь не всплыл на поверхность, а сразу же утонул, став частью озера. Влажность воздуха повысилась.


— Ты молодец, — котёнок был очень доволен похвалой Хань Фэя. Но он быстро вернулся к своему высокомерному состоянию. Но он добровольно вызвался идти впереди Хань Фэя.

— Будь осторожен. Лестница очень хрупкая.

По мере того как они поднимались, на стене появлялось всё больше рисунков. Большинство из них были вырезаны гвоздями. Хань Фэй не понимал, что означают эти рисунки. Внезапно раздался ужасный звук.

Скрип…

Звук доносился изнутри лестницы, сзади. Казалось, будто кто-то протыкает лестницу иглами. Даже котёнок остановился. Он зарычал, глядя наверх, его шерсть встала дыбом.

— Плохи дела.

Из щели в лестнице вылез чёрный червь. За ним поползли ещё черви. Они заполонили верхнюю часть каменного дома. Они даже построили гнездо под алтарём. В каменном доме не было света. Чёрные черви прятались в темноте. Обычный человек бы запаниковал и упал.

Хотя Хань Фэй и не хотел этого признавать, но он немного нервничал. Это был не страх смерти, а отвращение, которое его тело испытывало к этим чёрным червям.

— Эти черви выглядят по-разному. Они разных видов. Они — уродство этого мира. Но все они построили общее гнездо под алтарём. Это доказывает, что их породило одно и то же существо, — Хань Фэй не смел двигаться неосторожно. Он внимательно наблюдал за котёнком и чёрными червями. Вскоре он заметил кое-что интересное.

Когда черви видели котёнка, они издавали странный звук. Они боялись не самого котёнка, а девяти чёрных узоров на его шерсти. Внутри этих чёрных узоров обитало нечто похожее на этих червей. Но это существо было сильным, в отличие от этих червей, которые были неполноценными.

Котёнок немного помедлил, а затем продолжил подниматься. Уродливые черви добровольно расступались перед ним. Увидев это, котёнок тут же атаковал. Девять татуировок-призраков выползли на сшитую кожу. Черви, которых касался котёнок, умирали. Их тела сморщивались, а их тёмная аура поглощалась девятью татуировками-призраками.

Начался «дождь из трупов». Для обычного человека это было бы ужасным зрелищем, но Хань Фэй оставался невозмутимым. Он шёл за котёнком и посмотрел на Гуань Мяо, который стоял у двери.

В окружении этих чёрных червей практически никто не смог бы добраться до алтаря. Другими словами, люди, которые приходили сюда, чтобы доставить фигурку, умирали. Но в этой деревне существовала традиция каждый год отправлять людей с фигуркой. Хань Фэй слышал от Гуань Мяо, что они находили сироту, который должен был доставить фигурку. Гуань Мяо не сказал, возвращался ли этот сирота живым. В деревне всем было всё равно, если пропадал сирота.


‘Неудивительно, что они каждый год проводят этот ритуал. Этот алтарь и жертвы из животных — всего лишь прикрытие. Настоящей жертвой был сирота, который доставлял фигурку! Они приносили живых людей в жертву!’ — Хань Фэй посмотрел на рисунки на стене. Он понял, что эти рисунки оставили сироты перед смертью. Это были следы их последней борьбы. Некоторые сироты были добрыми. Поражённые тысячами червей, они хотели предупредить остальных. Они оставили предупреждения на стене. Но они были слишком высоко. Когда их преемники видели эти предупреждения, было уже поздно. Увидев эти знаки на стене, Хань Фэй не стал устраивать разборки с Гуань Мяо, а продолжил подниматься.

Хань Фэй добрался до четвёртого этажа и увидел под алтарём знакомые человеческие коконы. На коконах были вырезаны человеческие лица. Они были созданы из человеческих душ.

— Эти чёрные коконы самые уродливые, но они созданы из мутировавших человеческих сердец.

Хань Фэй был всего в двух метрах от алтаря. Деревянная лестница могла развалиться в любой момент. Он очень осторожно делал каждый шаг. В отличие от Хань Фэя, котёнок был очень смелым. Поглотив ауру чёрных червей, он переключил своё внимание на логово червей под алтарём. Не успел Хань Фэй его остановить, как котёнок сделал нечто опасное. Он спрыгнул с деревянной лестницы и приземлился на логово червей. Висящий алтарь был прикреплён к потолку несколькими цепями. Казалось, его двери ещё ни разу не открывали.

Хань Фэй осторожно удерживал равновесие, продвигаясь вперёд. Но деревянная лестница всё-таки треснула. С самого начала тот, кто построил эту лестницу, не хотел, чтобы кто-то добрался до алтаря. Преодолеть этот последний участок было невозможно.

Почувствовав, что лестница рушится, Хань Фэй прыгнул к алтарю. Он схватился одной рукой за цепь и подтянулся. Хань Фэй обхватил цепь руками и оглянулся. Деревянная лестница полностью развалилась. Куски дерева упали в колодец. Мутная вода забурлила, нарушая тишину.

У троих, которые стояли у двери, были разные выражения лиц. Спасатель был напуган; мать Янь Юэ выглядела задумчивой, но в то же время благодарной; у Гуань Мяо было сложное выражение лица. Он перестал сжимать руки.

Хань Фэй повис на цепи. Он хотел посмотреть, что находится внутри алтаря. Он потянулся рукой и попытался открыть дверцу алтаря. Засохшие коконы упали, и наружу вырвался ужасный запах. Внутри алтаря была человеческая голова, настолько сгнившая, что черты лица было уже невозможно разглядеть. Голова была повёрнута спиной к двери, лицом к зеркалу, которое было внутри алтаря. На затылке была трещина, которая образовывала узор в виде огромной бабочки.

Когда Хань Фэй открыл алтарь, зеркало отразило его лицо. Гниющая голова тут же изменилась, приняв облик Хань Фэя!

— Бог озера! — Гуань Мяо вдруг закричал и начал что-то петь. Но мать Янь Юэ тут же его остановила. — Хань Фэй, берегись воды!

Мать Янь Юэ действовала быстро, но было уже поздно.

Энергия собиралась посреди колодца. Вода забурлила, и под водой появилась огромная тень!

Хань Фэй сидел перед алтарём. Всё его внимание было приковано к голове, которая лежала внутри. ‘Зеркало, алтарь и голова. Это четвёртый ритуал Воскрешения Мечты? Но кого он пытается воскресить?’


Поглотив логово червей, котёнок больше не мог сдерживать силу, которая была заключена в татуировке-призраке. Девять татуировок-призраков вышли из-под контроля. Нити на его теле размотались.

Татуировки-призраки на теле котёнка словно что-то почувствовали. Котёнок впился острыми когтями в днище алтаря и легко разорвал его. Затем он ударил лапой по узору в виде бабочки на затылке головы.

Голова и зеркало одновременно разлетелись на куски. Внутри головы был спрятан кровавый кокон размером с человеческое сердце. Кокон был небольшим, но на нём были вырезаны имена множества душ. Он был намного внушительнее всех коконов, которые Хань Фэй видел раньше.

Как раз когда котёнок собирался поглотить кровавый кокон, вода в колодце вскипела, и из неё выпрыгнула огромная тень!

Все были шокированы.

— Неужели здесь действительно есть водяной монстр?

Монстр был похож на помесь рыбы и змеи. Каждая чешуйка на его теле была плачущим человеческим лицом. За ним тянулась вереница водяных. Его аура была подобна цунами.

‘Четвёртый ритуал Мечты предназначен не для его воскрешения, а для воскрешения этого существа из озера?’

У коконов было два пути мутации. Один — собрать всю красоту мира и стать идеальным человеком, как Бабочка; другой — собрать всю смерть и несчастья и стать монстром, как Большой грех.

Этот четвёртый ритуал, должно быть, был страховкой Мечты. Если ему не удастся переродиться человеком, то стать монстром тоже неплохо.

Хань Фэй вспомнил огромный кокон под зиккуратом. В конце концов, Мечте удалось добиться своего. Но было непонятно, стал ли он идеальным человеком или монстром.

Хань Фэй наступил на цепь и вытащил Покойся с миром. Он собирался выиграть время для своего драгоценного питомца.

— Это существо поглотило так много людей. Его можно считать мясником, верно?




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть