↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Моя исцеляющая игра
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 677. Тайна Зла

»


— Эта кукла тоже игрушка, — Хань Фэй перевернул мусор ножом, чтобы убедиться, что кукла не прячется там.

Шум привлёк внимание жильцов. Дверь одной из квартир открылась, и мужчина с зализанными назад волосами, на ходу распыляя лак для волос, крикнул:

— Сколько раз повторять? Не шумите, когда собираете мусор! Хотите что-то найти, тащите мешки вниз, а не копайтесь у меня под дверью!

В его глазах читалось презрение. Но в следующий миг выражение его лица изменилось. Он увидел, как Хань Фэй в белой маске вытащил нож из живота игрушки и направился к нему. Баллончик с лаком выпал из его рук. Мужчина никак не ожидал, что ранним утром у его двери окажутся двое беглых преступников.

— У вас роскошные волосы, — негромко произнёс Хань Фэй. Эту фразу мужчина, вероятно, запомнит на всю жизнь. Хозяин квартиры попятился назад и хотел было захлопнуть дверь, но Хань Фэй успел её перехватить. — Доброе утро, любезный сосед.

В плане силы они были не ровня. Не тренированное тело мужчины не могло противостоять Хань Фэю. Дверь со скрипом отворилась. В глазах мужчины застыла жуткая белая маска. Он наконец вспомнил, что нужно вызвать полицию, и бросился к телефону. Но не успел он сделать и шага, как Хань Фэй схватил его за шею и прижал к стене.

— Я не причиню вам вреда. Позвольте представиться…

В этот момент по телевизору в гостиной начались утренние новости. Полиция зачитывала информацию об одиннадцати беглых преступниках категории «А». Первой была Ли Гоэр. Вторым — Хань Фэй.

— Если я скажу, что не кровожадный маньяк, вы мне не поверите, правда? — Хань Фэй, схватив мужчину за воротник, усадил его на диван.

— Поверю! Ещё как поверю! — мужчина так нервничал, что щёки его тряслись. В глазах застыл ужас. — Сколько вам нужно? Берите всё, что хотите! Только не трогайте меня! У меня на счету в банке ещё десять миллионов. И несколько золотых слитков в сейфе.

— Вы думаете, мне нужны ваши деньги? — Хань Фэй сел напротив. — Я задам вам несколько вопросов. За каждую ложь я буду отрезать вам по одной конечности.

Он говорил спокойно, будничным тоном. Мужчина боялся даже пошевелиться. Все злодеи из фильмов, которых он видел, меркли по сравнению с этим человеком.

— Х-хорошо. Я всё расскажу. И не буду звонить в полицию, — мужчина беспокойно озирался по сторонам. По лбу его стекал холодный пот.

— Первый вопрос, — Хань Фэй поднял указательный палец. — Кто ещё находится в этой квартире, кроме вас?

Мужчина моргнул, пытаясь смахнуть пот, затекающий в глаза.

— Моя жена и ребёнок. Они спят в спальне. Я привык рано вставать.

— Только они? — Хань Фэй достал «Компанию». — Положите руки на стол.


Дыхание мужчины сбилось. Руки его дрожали.

— С тех пор, как я вошёл в квартиру, вы то и дело бросаете взгляды на вторую спальню. Похоже, вас больше волнует не ваша жена и ребёнок, а тот, кто находится в этой комнате, — голос Хань Фэя, доносившийся из-под маски, пробирал до костей.

— Моя жена и ребёнок спят в главной спальне. А во второй… там спит сын моей бывшей жены.

— Я понимаю, вы хотите защитить свою семью. Но учтите, что у вас всего две руки и две ноги, — Хань Фэй пересел поближе к мужчине. Инь-энергия, оставшаяся после боя со Злом, ещё не рассеялась.

— Второй вопрос. Вы когда-нибудь видели очень старую тряпичную куклу? У неё не хватает одного глаза. И на ней платье, сшитое из старой одежды.

Лицо мужчины побледнело. Он явно что-то вспомнил.

— Вы… вы из-за неё? Я же говорил, что эта кукла проклята! — мужчина ещё больше испугался. — Не знаю, когда она появилась у нас в доме. Впервые я увидел её в комнате старшего сына. У нас с ним… не очень хорошие отношения. Я выбросил её, не раздумывая. Но вскоре она снова появилась у него в шкафу.

— Значит, эта кукла — игрушка вашего сына? — Хань Фэй прищурился. — Я видел, что в коробках у вашей двери лежит много других кукол. Ваш сын любит куклы?

— Нет! Он, наверное, просто случайно принёс эту куклу домой! — мужчина сложил руки, умоляя. — Мы законопослушные граждане! Отпустите нас, пожалуйста! Я сделаю всё, что вы захотите!

— Третий вопрос, — выражение лица Хань Фэя не изменилось. — Расскажите всё без утайки. Почему у вас испортились отношения со старшим сыном? Что с вашей бывшей женой? И чем обычно занимается ваш сын?

Хань Фэй хотел понять, почему кукла решила спрятаться именно в этом районе.

— Моя первая жена умерла при родах. У неё были близнецы. Девочку спасти не удалось. Врачи смогли спасти только сына. Но… он с самого детства был… не таким, как другие дети. Странный. Замкнутый. Он ненавидел общаться с людьми, — мужчина говорил очень осторожно. — Я водил его ко многим врачам, но… всё было бесполезно. Он сопротивлялся лечению. Из-за этого мы часто ссорились.

— Мать и сестра умерли. Он остался один…

Хань Фэй попросил Ли Гоэр присмотреть за мужчиной, а сам направился ко второй спальне. Он медленно приоткрыл дверь. Из комнаты пахло освежителем воздуха. На кровати лежал ребёнок с длинными волосами, в розовой пижаме. У него была очень светлая кожа. В комнате было идеально чисто. Стол аккуратно прибран, на полу ни пылинки. На стенах — милые обои. Даже на простыне не было ни единой складки.

— Это ваш сын? Вы растите его как девочку? — Хань Фэй жестом позвал мужчину.

— Я пытался сделать из него… настоящего мужчину. Мы из-за этого много раз ругались. Но чем больше я его воспитывал, тем хуже он становился, — мужчина боялся пошевелиться. Нож Ли Гоэр упирался ему в шею.

— Правда?


Услышав голоса, ребёнок на кровати открыл глаза. Он выглядел так, словно только что проснулся, и испуганно съёжился под одеялом.

— Не притворяйся. Я знаю, что ты не спал, — Хань Фэй подошёл ближе. Его пальцы играли с тёмно-красной нитью. — Ты проснулся, как только я вошёл в дом. Это кукла тебя разбудила?

Длинные волосы закрывали половину лица мальчика. Он был очень красив. Если бы его сестра была жива, она наверняка была бы красавицей.

— Ты… ты брат или сестра? — голос Хань Фэя был ледяным. Он не ожидал, что кукла будет прятаться в жилом доме. Он думал, что все призраки живут в заброшенных зданиях. Зло и впрямь было особенным.

Мальчик отполз назад. Он был хрупким, словно фарфоровая кукла. На его лице застыл страх, но в глазах читалась жгучая ненависть.

— Брат, отпусти ребёнка! — закричал мужчина. — У него больная голова! Он ничего не понимает! Он не запоминает людей! Даже если он тебя видел, он тебя не узнает!

— Многие люди верят тому, что видят. Но что, если беглый преступник пытается тебя спасти, а твоя семья… хочет тебя убить?

Хань Фэй не хотел ничего объяснять. Он огляделся по сторонам и принюхался. Под запахом освежителя воздуха чувствовался слабый запах гнили.

— Она здесь.

Хань Фэй был мастером в игре в прятки. Он мог по мельчайшим деталям восстановить всю картину. Он медленно подошёл к кровати. А затем резко взмахнул ножом, полоснув по простыне. Хлопья ваты разлетелись по комнате. На матрасе остались глубокие порезы.

Мужчина запаниковал. Голос его дрожал, и он осел на пол.

— Пожалуйста, отпусти его! Он всего лишь ребёнок! Умоляю! Я сделаю всё, что вы скажете!

— Простыня идеально ровная. Как будто на ней никто не спал. Вы в это верите? — Хань Фэй убрал «Компанию». — Ваш сын не ночевал в кровати. Где же он был? И чем занимался за вашей спиной?

Хань Фэй схватился за край кровати и откинул простыню. Из-под кровати дохнуло зловонием. Раздался звук падающих капель. Словно под кроватью пряталась гигантская пасть.

— Вниз! — Хань Фэй направил нож на мальчика. Тот, немного помедлив, послушался. Хань Фэй перевернул кровать!

Зловоние ударило в ноздри. К днищу кровати были прилеплены куски разорванной одежды. Среди них пряталась уродливая кукла. Она крепко вцепилась в кровать. Один глаз болтался у неё возле рта. Половина лица отсутствовала. Не хватало руки. Нитки на животе разошлись, и оттуда вываливались куски плоти.

— Это…


Мужчина остолбенел. Он и представить себе не мог, что в его доме есть нечто подобное! Он содрогнулся, представив, как его сын спит рядом с этим… существом.

— Это одежда жертв, верно? Я заметил, что большинство из них — детские вещи. Это ты их убил? — Хань Фэй сжимал в руке «Компанию». Сейчас кукла была слаба, как никогда. Он должен был с ней покончить.

— Хе-хе… — пронзительный смех вырвался из уст мальчика. На его лице вздулись чёрные сосуды. В тот же миг кукла разжала пальцы и растеклась по полу лужей крови.

— Я… я здесь… — слабый голос донёсся из лужи. Кукла с трудом перевернулась. Нитки на её животе разошлись, обнажив чёрную вату, человеческие останки… и мёртвый плод. Самое ужасное было то, что плод перестал расти, но… на его лице уже сформировались мужские черты.

— Сынок?

Мужчина, услышав голос младенца, замер на месте.

— Вот это задачка для праведников. Мальчик в животе у призрака, а призрак — в теле мальчика. Убьёшь призрака — убьёшь и мальчика. Спасёшь мальчика — спасёшь и призрака, — Хань Фэй покачал головой. — Но я всего лишь беглый преступник. Так что… убью всех.

На его маске застыла холодная улыбка.

— Не волнуйтесь. Я не собираюсь вас убивать. Мне просто нужно задать пару вопросов. Я хочу знать, что такое призраки первого поколения.

— Хе-хе…

— Прекрати, а то я тебе рот зашью. — Хань Фэй ненавидел этот смех.

— Я… я расскажу, — пропищал большеголовый плод. Его тело было связано с куклой. — Это моя младшая сестра. Во время родов… что-то пошло не так. Из нас двоих могли спасти только одного. И родители… выбрали меня. А её… выбросили.

Хань Фэй понял, почему появилась эта кукла. Младшую сестру бросили при рождении. Её жизнь оборвалась, прежде чем она успела открыть глаза. После неудачной «операции» её тело выбросили. Новорождённая душа оказалась заперта в этой мёртвой оболочке. Её бросили вместе с другими медицинскими отходами. Она впитывала негативные эмоции, исходящие от них… и, в конце концов, открыла глаза посреди кучи мусора. Первой эмоцией, которую она познала, была… ненависть.

Ненависть сестры родилась из-за того, что её бросили. И чем больше брошенных вещей она встречала, тем больше энергии впитывала… пока не стала тем, кем стала.

На первый взгляд, история сестры ничем не отличалась от историй других призраков, но Хань Фэй заметил несколько важных деталей. Сестра умерла, не успев родиться. Её душа была неполной. У неё не было ни воспоминаний, ни одержимости.

Другие призраки рождались из-за обиды и одержимости. А сестра, впитав ненависть, исходящую от брошенных вещей, превратилась в монстра.

‘Неужели призраки первого поколения — это сгустки различных эмоций? А не отдельные личности?’

‘Почему это так похоже на то, как формируется Загадочный мир? Мастер говорил, что Загадочный мир рождается из негативных эмоций людей. Неужели весь Загадочный мир — это один большой призрак?’




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть