— Ты беглянка? — Хань Фэй не выглядел удивлённым. Он хотел улыбнуться, но не смог. — Какое совпадение. Меня тоже разыскивают.
— Как ты можешь так свободно болтать со мной, когда ты связан? У тебя есть какие-то странные наклонности? — Ли Го Эр достала кинжал и ткнула Хань Фэя кончиком в подбородок. — Я могу сказать тебе прямо, что раньше мы не встречались. Но, раз уж ты спас меня, я не убью тебя. Когда я наберу достаточно очков тематического парка, я отпущу тебя.
— Что это за очки тематического парка, о которых ты говоришь? — Когда Хань Фэй в тот день посетил тематический парк, он видел у Фу Тяна карточку с печатями. Однако это была детская игрушка. Зачем взрослым сражаться за неё не на жизнь, а на смерть?
— Раньше я тоже не верила в их существование, пока… — Ли Го Эр села напротив Хань Фэя. — Я работала в игровой компании. Пережив несколько очень болезненных событий, я решила уволиться. В то время игра нашего отдела пользовалась огромной популярностью, и мы получили большие бонусы.
— Однако деньги ничего для меня не значили. В то время моё сердце было пустым. Вот почему я хотела попробовать что-то новое, чтобы пробудить в себе любовь к жизни. Однако, прежде чем я успела сменить работу, меня нашла полиция. Они подумали, что я причастна к похищению и убийству важного человека в городе. — Сладкая улыбка исчезла с её лица. — Но я совершенно ничего об этом не помню. Я была обычным офисным работником. Как я могла быть причастна к похищению? Я пыталась объясниться, но улики были против меня. Мне казалось, что кто-то пытается меня подставить.
Хань Фэй был сбит с толку.
— Как это связано с очками тематического парка?
— Тогда никто не пришёл мне на помощь. Я потеряла самое дорогое, а потом меня подставили. Моя жизнь катилась в пропасть. После последнего допроса у меня случился нервный срыв. В ту ночь я хотела последовать за ним и покинуть этот мир. Однако меня нашёл странный мужчина. Он сказал, что, если я приму участие в этой игре, то смогу выбраться из отчаяния и исправить все свои ошибки. — Серьёзно сказала Ли Го Эр.
— Почему эта история кажется мне такой знакомой? Как будто я уже через это проходил. — Хань Фэй выглядел растерянным. — Как выглядел этот странный мужчина?
— На нём была улыбающаяся маска. Он сказал, что может видеть будущее, и что он пришёл, чтобы помочь людям, попавшим в беду. — Ли Го Эр посмотрела на Хань Фэя. — Я не приняла его слова всерьёз. Он, как и ты, казался сумасшедшим. Но кое-что заставило меня передумать.
— Что же?
— Он дал мне приглашение в тематический парк и маску. После того, как он ушёл, за мной увязался какой-то сумасшедший. Я не знала его, но этот человек хотел меня убить! — Пальцы Ли Го Эр погладили нож. — Я уже была в игре, хотела я этого или нет. Если я не хочу, чтобы меня убили, я должна убивать.
— Я всё ещё не понимаю. — Хань Фэй потерял память, но слова Ли Го Эр были как маленькие искры, зажигающие его разум.
— Короче говоря, мы все оказались втянуты в смертельную игру, из которой не можем выбраться. Только самые отчаявшиеся могут присоединиться. Награда за победу — это то, что спасёт нас от отчаяния. — Глаза Ли Го Эр похолодели. — Процесс игры жесток и кровав. За убийство каждого участника ты получаешь одно очко. Это самый безопасный способ заработать очки.
— Убийство — самый безопасный способ? А какие ещё есть способы?
— Ловля призраков. — Лицо Ли Го Эр побледнело. Она была красивой, но в этот момент она выглядела ужасно. — Я не знаю, существуют ли на самом деле призраки. Те, кто знает ответ, уже мертвы.
— Призраки? — Хань Фэй вспомнил сценарии в своей комнате. 99 сценариев были похожи на 99 реальных историй о призраках. — Кто-нибудь уже зарабатывал очки этим способом?
— Да. — Уверенно сказала Ли Го Эр. — Рядом со всеми аттракционами в тематическом парке есть табло с результатами. Обычно они используются для записи результатов посетителей, но в полночь на случайном табло в тематическом парке отображаются очки и номера всех участников. Я однажды видела это табло. Было 32 участника, и у игрока, занимавшего первое место, было 99 очков.
— Может быть, он убил 99 игроков?
— Участников не так много, значит, он должен был поймать несколько призраков! — Ли Го Эр прислонилась к стене. — Когда ты набираешь 100 очков, твоё желание исполняется. Интересно, удалось ли ему получить последнее очко.
— Игра всё ещё продолжается, так что, наверное, нет. — Хань Фэй нахмурился. Число 99 было для него особенным. Он вырезал на своих руках 99 шрамов. Он написал 99 историй о призраках, и теперь лидер рейтинга имел 99 очков. — Может, это я игрок номер один?
Ли Го Эр закатила глаза.
— Сначала ты подозреваешь меня в том, что я тебя люблю, а теперь ты думаешь, что ты игрок номер один?
— Это просто предположение.
— В таком случае, я думаю, ты довольно самонадеян. — Ли Го Эр не собиралась убивать Хань Фэя. Она положила его рюкзак на стол и вытряхнула всё содержимое. Раненый котёнок лежал на столе. Он слабо мяукнул.
— Приглашения действительно нет? — Ли Го Эр огляделась, но нашла только белую улыбающуюся маску.
— Ты можешь сказать мне, как выглядит приглашение? Возможно, я что-нибудь вспомню. — Хань Фэй не чувствовал угрозы со стороны Ли Го Эр. Вот почему он был так спокоен. Он предпочитал быть запертым здесь, чем вернуться «домой».
— Приглашение — это чёрная карта. Если смотреть на неё под разными углами, то можно увидеть разные слова. На карте также указан твой номер игрока. Чтобы попасть в тематический парк ночью, нужно иметь её при себе. — Ли Го Эр подумала и добавила:
— Только те, у кого есть приглашение, могут каждую ночь участвовать в игре по ловле призраков и присоединяться к Параду Призраков перед рассветом.
— Убив кого-то и забрав его карту, можно забрать его очки?
— Очки нельзя передать. Каждая карта даёт только одно очко. — Ли Го Эр не была кровожадной. В большинстве случаев она просто забирала у других участников приглашения. Однако для некоторых это было хуже смерти.
— Безумная какая-то игра.
— Игра не поощряет убийства. Наоборот, она поощряет ловлю призраков. Однако люди всегда полны сюрпризов. Они всегда будут искать лёгких путей. — Ли Го Эр зевнула и пролистала сценарии Хань Фэя. — Ты был сценаристом?
— Наверное, сценаристом и актёром. — Несмотря на то, что Хань Фэй был задержан, его сердце успокоилось. Эта частная тюрьма давала ему чувство безопасности. — Спасибо, что поговорила со мной.
— Ты меня благодаришь? — Ли Го Эр была удивлена. — У тебя точно есть какие-то странные наклонности, да?
— Я не помню. — Хань Фэй покачал головой. — Я уже давно ни с кем не разговаривал. Я боюсь подходить к людям, потому что мне кажется, что все они хотят меня убить. — Хань Фэй опустил голову, чтобы рассмотреть шрамы на своих руках. — Раньше я мог разговаривать только сам с собой.
— Хватит болтать, а то я тебя зарежу. — Ли Го Эр посмотрела на Хань Фэя. — Но в тебе есть что-то особенное. Не похоже, что ты притворяешься.
— У меня тоже должен быть нож. Нож без лезвия.
— Точно. Я же тебе сказала, хватит болтать. — Ли Го Эр вернулась к столу. Она тоже была сбита с толку. Она была уверена, что видит Хань Фэя в первый раз, но он не вызывал у неё отвращения. Наоборот, им казалось, что они старые друзья. Ли Го Эр не хотела вспоминать своё тёмное прошлое со своим «другом», поэтому она сосредоточилась на сценариях Хань Фэя. В мрачной подземной тюрьме мужчина, женщина и кот мирно провели ночь.
На следующее утро Хань Фэй почувствовал приятный запах и с трудом открыл глаза.
— У тебя хороший нюх. — Ли Го Эр села на стул. — С тобой что-то не так? Я держу тебя взаперти, а ты так хорошо спал прошлой ночью. Ты даже не отреагировал, когда я приставила нож к твоей шее. Я чувствую себя оскорблённой.
— С тех пор, как я очнулся в больнице, я ни разу нормально не выспался. Меня вырубали препаратами. Когда я нахожусь на улице, я испытываю тревогу. А здесь я чувствую себя в безопасности.
— Я даже не знаю, что на это сказать. — Ли Го Эр позавтракала. Хань Фэй наблюдал за ней.
— Подожди. Ты хочешь, чтобы я тоже поел твоей еды? — Ли Го Эр чувствовала на себе взгляд Хань Фэя. — Ты что, действительно считаешь это место своим домом?
— У меня необъяснимая тяга к мясу. Если ты дашь мне мясо, я отплачу тебе информацией. — Хань Фэй высказал свои предположения. — Сценарии, вероятно, основаны на реальных событиях. Каждый сценарий описывает призрака. Если ты хочешь быстро заработать очки, тебе следует воспользоваться моими сценариями.
— Значит, вот твоя цель. Ты хочешь заманить меня в эти места, чтобы меня убили? — Ли Го Эр подняла брови. Без очков она выглядела ещё милее.
— Я просто хочу поесть мяса. — Невинно сказал Хань Фэй.
Долго подумав, Ли Го Эр кивнула.
— Ладно. Я поверю тебе на этот раз. — Она встала и ушла. Через полчаса она вернулась с тарелкой баранины. — Ешь. А когда закончишь, расскажи мне сценарий с самым лёгким для ловли призраком. — В животе у Хань Фэя заурчало. Вскоре тарелка с бараниной опустела.
Ли Го Эр, глядя на пустую тарелку, была шокирована.
— Это был мой запас на неделю. У тебя в животе что, монстр?
— Думаю, я предпочитаю свинину, особенно свиное сердце. — Хань Фэй облизал губы. — В твоём мясе чего-то не хватает. Я помню, что моё любимое мясо содержит что-то опасное. Каждый кусочек — это балансирование на грани между раем и адом.
— Мне просто нужно отправить тебя в психиатрическую больницу. Там кормят лучше. — Ли Го Эр была недовольна. Она положила сценарии перед Хань Фэем. — Итак, какой из них самый безопасный?
— Сценарии только говорят тебе о том, что призраки существуют. Они также дают тебе подсказки. Это значительно снижает сложность.
— Другими словами, ты и сам толком ничего не знаешь?
— Я не помню.
Ли Го Эр взяла нож, а потом снова положила его.
— Ладно. Я ещё раз тебе поверю. — Она спрятала нож. Запомнив один из сценариев, она ушла.
— Будь осторожна. Призраки отличаются от людей.
Хань Фэй вздохнул после ухода Ли Го Эр. Она казалась ему такой знакомой, но он не мог её вспомнить. Это было мучительно.
— Мяу… — Котёнок, отдохнув за ночь, поправился. Он выпрыгнул из картонной коробки, которую приготовила для него Ли Го Эр, и подошёл к Хань Фэю. Он потёрся головой о ногу Хань Фэя. Девять чёрных полос на его теле стали чётче. Казалось, что они пытаются образовать какой-то узор.
— Ты и правда мой кот? — Хань Фэй посмотрел на кота. — Такое чувство, что ты меня знаешь. Но я тебя не помню. Я давал тебе имя? — Считая полоски на коте, Хань Фэй вдруг вспомнил имя. — Малыш Восемь? Тебя так зовут?
Услышав это имя, кот очень обрадовался. Он начал кататься по полу.
— Тебя правда так зовут? Почему я назвал кота с девятью полосками Малышом Восемь?