↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Возвращение Профессора Рун
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 286. О книгах и скелетах

»


«Он немного… больше, чем я себе представлял», — сказал Ной. «Понятно, почему Линвики не слишком дорожили им. Это же чертов щит, а не книга».

«Ты что, жалуешься на слишком много Ловчей бумаги?» Карина бросила на него раздраженный взгляд. «Это артефакт. И размер вовсе не является причиной, по которой его перестали использовать».

«А что является?»

«Я… ну, я не знаю», — призналась Карина. «Но с книгой были проблемы. Это все, что я смогла найти. Полагаю, дело могло быть в размере, но это кажется мне натяжкой».

«Что ж, есть только один способ узнать. Могу я ее достать?»

Карина осмотрела края гроба. Она обошла его по кругу, а затем пожала плечами. «Думаю, да? Я не вижу ничего, что связывало бы книгу с какими-либо скрытыми ловушками. Она… скорее всего, в порядке».

«Что-то ты не очень уверенно это говоришь».

«Я не уверена», — резко ответила Карина. «Здесь меня могут взорвать в любую секунду, и ты не поможешь. Но, по крайней мере, я умру как самостоятельная женщина, без висящего над моей головой меча Отца».

Ной пожал плечами. Он коснулся одного из костяных пальцев скелета. Когда скелет не отреагировал, он потянул его руку в сторону. Это было не особенно трудно. Скелеты не умели сопротивляться — если бы ему захотелось попытаться что-то сделать, ему пришлось бы это сделать еще при жизни.

На всякий случай Ной обрушил кулак на череп скелета. Карина вздрогнула от громкого треска. Ной отряхнул руку, избавляясь от покрывшей ее пыли.

«Что это было?» вопросила Карина.

«Это скелет в жутком склепе. Он точно оживет, когда я прикоснусь к книге», — сказал Ной.

«Я же сказала тебе, что здесь не осталось никаких Наполнений. Скорее всего».

«Скорее всего» — это как раз та часть, на которую я заранее отреагировал». Ной убрал вторую руку скелета и коснулся книги одним пальцем. Когда ничего не произошло, он поднял ее. Несмотря на свой размер, книга оказалась на удивление легкой.

Он достал ее из гроба и поднял перед собой. От этого движения скелет сдвинулся с места, и Ной резко повернулся к нему — только для того, чтобы обнаружить, что книга на самом деле имела длинный ремешок. Ремешок, который зацепился прямо за позвоночник скелета.

Ной присел от неожиданности, когда по ошибке выдернул скелет со своего места и за счет ремешка книги швырнул его через всю комнату. Тот врезался в стену и рассыпался на куски, подняв в воздух клубы костяной пыли.

Карина таращилась на него, пока он выпрямлялся и отряхивал себя.

«Что?» спросил Ной. «Маневр уклонения».

«Ума не приложу, как тебе вообще удалось заставить Отца на что-то согласиться», — пробормотала Карина. «По крайней мере, ты теперь удостоверился, что этот скелет ни на кого не нападет».

«Все по плану». Ной повертел в руках книгу. У него возникло искушение открыть ее. Если бы это был Ной нескольких месяцев назад, он бы так и сделал. Вместо этого он перекинул книгу через плечо и пристроил ее на спине. «Я повременю разбираться с этой штукой, пока мы не выберемся отсюда. Нам не нужны дополнительные проблемы».

«Хорошая идея», — сказала Карина и направилась обратно по проходу. Ной последовал за ней, все еще частично продолжая ожидать, что катакомбы обрушатся на них сверху.


Ничего подобного не произошло, и они без проблем добрались до Ли и Мокси. Когда они вышли в главный коридор, глаза Ли расширились.

«Какая большая книга».

«Я тоже так сказал». Ной хихикнул, хотя и приглушил голос. Не казалось хорошей идеей поднимать слишком много шума. «Впрочем, благодаря Карине достать ее было несложно. Здесь что-нибудь происходило?»

Мокси покачала головой. «Ничего. Но мы слышали какой-то шум из коридора. На мгновение я подумала, что вы вступили в бой».

«Ничего такого. Я просто случайно швырнул скелет через всю комнату».

«Случайно?» Мокси вскинула бровь.

«Он держался за книгу и нуждался в особом способе поощрения, чтобы отпустить ее».

«Звучит забавно. Теперь мы можем взять еще что-нибудь?» спросила Ли. «Здесь так много коридоров. Должны же быть хорошие вещи, даже если здесь в основном пахнет пылью и мертвыми людьми».

«Мы должны просто уйти», — сказала Карина. «Мы получили то, за чем пришли».

«Вообще-то мы смогли войти в эту комнату без проблем», — размышлял Ной. «Если мы ничего не трогаем, разве мы не можем осмотреться? Упустить что-то полезное может оказаться ошибкой. Кто знает, когда нам еще выпадет такой шанс».

«Или же ты сам себя убьешь», — сказала Карина, скрестив руки. «Глупое решение. Я не хочу умирать из-за твоей жадности».

Ной обменялся взглядом с Мокси и Ли. Он снял со спины артефакт и протянул его Мокси. «Вот. Я его еще не открывал, так что лучше оставить все как есть. Можете все вместе уйти?»

«У тебя есть желание умереть», — сказала Карина. «Ты собираешься остаться здесь один?»

Ной пожал плечами. «Это место не похоже на лабиринт. До сих пор это был прямой путь. Почему ты беспокоишься? Ты можешь уйти спокойно».

Карина открыла рот, потом закрыла его и пожала плечами. «Верно подмечено. Давайте уберемся отсюда. Если хочешь покончить с собой, не стесняйся».

«Я не могу остаться?» Ли нахмурилась. «Я хотела осмотреться».

«Наверное, лучше перестраховаться», — сказал Ной. «Позволь мне взять весь риск на себя. Обещаю, что принесу тебе все, что покажется интересным, если смогу заполучить это в руки».

«Хорошо!» Ли повернулась и, не говоря больше ни слова, направилась к выходу. Мокси бросила последний взгляд на Ноя, затем повела за собой Карину и последовала за демоном.

«Прежде чем что-то делать, подожди достаточно долго, чтобы можно было выбраться отсюда», — сказала Карина, повернув голову назад и посмотрев на Ноя. «Если ты что-то натворишь, катакомбы могут обрушиться на всех нас».

«Принято к сведению», — сказал Ной.

Он смотрел, как их спины исчезают во тьме, и мысленно вел беглый отсчет. Ной не помнил точно, сколько времени у них ушло на то, чтобы спуститься туда, где он сейчас находился, но он не хотел ничем рисковать.


К счастью, как бы ему это ни не нравилось, Ной был опытен в том, что касалось потери времени. Он много тренировался. Не успел он оглянуться, как прошло полчаса. Он моргнул, выходя из задумчивости.

Темное окружение, освещенное лишь угасающим светом его горящей Вспых-травы, жутко напоминало очередь. Ной покачал головой и поднялся на ноги, смахнув пыль с задней части штанов, а затем выбрал наугад путь и отправился по нему.

В данный момент он не собирался ничего брать. Он просто хотел выяснить, есть ли здесь что-то, ради чего стоит рисковать смертью.

И он так и сделал. В течение часа Ной бродил по катакомбам, проверяя каждую комнату в коридоре.

Никто не мог сказать, что Линвики были бедны. Комната, в которую привела его Карина, была, пожалуй, самой маленькой из всех — и наименее заманчивой. Многие другие были полны золота, богатств и оружия, с такими явными Наполнениями, что даже глупец не смог бы их не заметить.

В одной из комнат над пьедесталом парил меч, гудящий энергией, так и просившийся в руки Ноя. Он мысленно отметил расположение комнаты и вернулся, не желая ничего трогать, пока не поймет, что именно стоит взять.

Его поход по катакомбам вел его все глубже и глубже, пока он не нашел конец. В дальнем конце длинного коридора находилась одна комната, до которой от прохода было рукой подать. Она была круглой, и единственным предметом в ней была толстая книга, лежавшая на возвышающемся помосте. Ее высота составляла около полуметра, а на обложке красовалось всего одно слово.

Записи об Усопших (1)

«Ха», — пробормотал Ной. «Это интересно. Не очень полезно, но интересно».

Он повернулся, чтобы уйти, но остановился. Учитывая, сколько комнат было в катакомбах и какой толщины была книга, в ней наверняка было больше информации, чем просто перечень тех, кто умер.

Может ли она содержать информацию о здешних артефактах? Если да, то это может оказаться бесценным. Я смогу выяснить, что мне стоит рискнуть и попытаться украсть. Но с другой стороны, эта книга тоже может оказаться ловушкой.

Ной замер, несколько секунд разглядывая книгу. Он всегда мог схватить одно из наиболее интересных попадавшихся ему на глаза оружий и броситься к выходу, молясь, чтобы успеть вовремя.

Это было самым простым решением, но не самым разумным. Если бы ему удалось выяснить, какие лучшие артефакты находятся в этой пещере, у него было бы больше шансов извлечь из этого пользу.

Я надеюсь, что Мокси и Ли оставят между собой и Кариной хоть какую-то дистанцию. Я очень не хочу возрождаться рядом с ней, если что-то пойдет не так.

Вздохнув, Ной принял решение. Это был немного глупый, но вполне просчитанный шаг. Даже с учетом риска попасть в ловушку, информация в книге была слишком полезной. Ему нужно было только быть быстрым. А если нет, то худшее, что может случиться, — это смерть.

Ной подкрался к помосту, осматривая поверхность в поисках Наполнений. Похоже, их не было, но они вполне могли находиться только под книгой.

Он остановился рядом с ней, затем решился и положил руку на обложку, открыв книгу. По пальцам пробежало слабое покалывание, а в ушах раздалось жужжание. Ной замер, но больше ничего не произошло.

Он зашел так далеко, поэтому Ной перевернул страницу и прочитал предисловие.

В Записях об Усопших указаны имена всех живших и умерших Линвиков. Эта книга существует для того, чтобы записи о нашей семье сохранились в веках. Артефакты, хранящиеся в этих катакомбах, каталогизированы на этих страницах.

Крайне важно, чтобы об этой книге не было никаких записей. Если вы смогли открыть эту книгу, значит, в вас течет кровь Линвиков. Наполнения, вплетенные в волокна бумаги, уничтожат любого, кто не обладает кровью нашей семьи, но книга будет в полной безопасности лишь до тех пор, пока никто не знает о ней.

Говорить о Записях об Усопших вслух — значит совершить тяжкое оскорбление всей семьи. Позаботьтесь о том, чтобы ее секреты жили и умирали только на ее страницах и в вашем сознании.


Ной сглотнул. Он был рад, что отослал всех остальных. Если бы Ли или Мокси прикоснулись к книге, то, судя по всему, они просто упали бы замертво на месте.

Это объясняло, почему вокруг нее было так мало защиты. В глазах того, кто оставил ее здесь, сама книга была защитой.

Интересно, сколько людей из семьи Линвик вообще знают о существовании этой вещи? Она выглядит древней… и невозможно сохранить секрет, если о нем знает много людей.

Ной перелистывал страницы. На них были только имена людей, их краткое описание, включая статус живого или мертвого, и иногда — место, где они были похоронены.

Он продолжал листать страницы, просматривая все подряд. В основном он просто просматривал их в поисках людей, умерших в Катакомбах Белой Скалы. Он нашел несколько из них, отметив для себя их артефакты.

Книга, похоже, была составлена в порядке возрастания даты рождения. Ноя охватило любопытство, и он пролистал большой кусок книги. Она гулко стукнула, когда он перешел к последним страницам, перелистывая страницы в поисках себя.

Это заняло некоторое время, но он нашел это.

Вермил Линвик. Мертв.

«Вот блин», — пробормотал Ной. «Оно не идеально. Зато это точно магическая вещь».

Соблазн вырвать страницу был велик, но он был уверен, что книга была каким-то артефактом, если она сама себя обновляла с помощью магии. Он был действительно уверен, что лучшее, что он может сделать, — это оставить книгу в покое.

Он безучастно перелистнул страницу. Если он был здесь, то и Брейден, скорее всего, тоже.

Брейден Линвик. Жив.

Конечно, Брейден был рядом с ним. Ной лишь на мгновение взглянул на страницу Брейдена, когда кровь застыла у него в жилах. Он увидел страницу рядом со страницей Брейдена.

Отец Линвик. Мертв.

Ной медленно потянулся в карман и достал бумагу, которую дал ему Отец. Она была невредимой. Он был жив — то есть, по словам Карины, жив был тот, кто передал ему эту бумагу.

Но ведь книга не могла ошибаться. А это означало, что человек, давший Ною бумагу, которая сейчас лежала у него в кармане…

…вовсе не был Отцом.

«Какого черта?» прошептал Ной.

— — —

П.: Ха, под 94 главой висит мой комментарий еще в статусе просто читателя, где подозревалось приблизительно это, исходя из определенных словесных оборотов главы) Автор умеет не спешить, однако.

(1) — В оригинале книжечка зовется » Records of the Deceased «, что весьма забавно, так как там же написано, что на обложке книги слово было ОДНО: «and adorned with only a single word on its cover») Позабавившись, решила представить, что это на английском получается столько слов, а на языке тамошней Империи все это влезает в одно, и попыталась вместить перевод в максимально краткую форму «Записи об Усопших». Если что, слово «Deceased» там также используется в записях статуса личности (Father Linwick. Deceased), но писать «Усоп» мне что-то слишком смешно, поэтому с помощью зала остановились на «Мертв». «Жив» в оригинале «Alive».




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть