Конец года, первая неделя месяца, называемого Вин. День, носящий имя Ман, вошел в историю Халкегинии.
Вчера состоялось затмение Лун-Близнецов, висевших в небе, а сегодня летающий остров Альбион наиболее приблизился к континенту Халкегинии, поэтому объединенная армия Тристейна и Германии численностью шестьдесят тысяч солдат, погруженная на большой флот, отправлялась из Ла-Рошели, чтобы вторгнуться в Белую Страну.
У Тристейна и Германии в сумме насчитывалось пятьсот кораблей. Только шестьдесят из них были боевыми, остальные были галеонами, транспортирующими солдат и припасы.
Королева Анриетта и Кардинал Мазарини, стоя на причале на вершине Мирового Дерева в порту Ла-Рошель, провожали отбывающий флот.
Отдав швартовы, корабли одновременно поднялись в небо, и это зрелище можно было назвать действительно величественным.
— Да-а, выглядят, как семена, которые кружатся в порывах ветра, — высказал свое впечатление Кардинал.
— Семена, которые перекрасят летающий остров.
— Да-а, семена, которые перекрасят Белую Страну в голубой цвет.
Флагом Королевской семьи Тристейна было изображение белой лилии на голубом фоне.
— Не потерпеть бы поражение, — пробормотал Мазарини.
— Я не намерена проигрывать.
— Генерал де Пуатье — великий полководец, одновременно дерзкий и осторожный. Скорее всего, он добьется успеха.
Анриетта знала, что назвать де Пуатье великим полководцем было далеко от истины. Но в Королевской армии не было талантливых людей. Генералы, которые его превосходили, существовали только в книгах по истории.
— Нужно ли было затевать эту войну? — едва слышно пробормотал Мазарини.
— К чему этот вопрос?
— Существовал способ блокировать Альбион с воздуха. Проявив осторожность, вы смогли бы обдумать прямое нападение.
— Мы бы увязли, — пробормотала Анриетта, не меняя выражения лица.
— Да-а, все именно так. Смелость, чтобы сделать выбор, тоже необходима. Похоже, я стал старым.
Мазарини погладил свою поседевшую бородку.
— Ваше Величество, если мы, даже применив в этой войне магию Пустоты, потерпим поражение, что нам делать?
Он вновь подошел к вопросу, относящемуся к совершенно секретным. Лишь немногие знали, что Луиза владела магией Пустоты. Анриетта, Кардинал… и несколько генералов Королевской армии.
— Если это преступление будет искуплено сожжением моего тела… с удовольствием отправлю его в очищающий огонь ада, — пробормотала Анриетта, уставившись неподвижным взглядом в небо.
— Спокойствие. Ваше Величество не отправится туда в одиночестве. Тогда эти старые кости составят вам компанию.
Анриетта надеялась на козырную карту, которую доверила генералам… на магию Пустоты.
Услышав об этой стихии, которой управляла Луиза, Главнокомандующий де Пуатье сначала даже не желал в это поверить. Что вполне естественно. Пустота считалась легендой, поэтому он не верил в ее существование.
Однако когда ему изложили факты с результатами сражения под Тарбом, генерал, приложив немалое усилие, поверил.
Получив в свое распоряжение легендарную стихию, он, похоже, воспрянул духом и пообещал Анриетте победу.
Королева, видя его в таком состоянии, отдала приказ активно использовать магию Пустоты, чтобы получить превосходство в первом же бою.
Под тяжестью своих грехов Анриетта вздохнула.
«Эта война… не является делом Королевства и его жителей.
Это — ничто иное, кроме как вымещение моей личной неприязни.
Эта война ведется с единственной целью: уничтожить врагов своего возлюбленного.
И с этой целью, сколько же людей я собираюсь отправить на верную гибель?
Включая близкого друга и названную подругу детства.
Победим ли мы в этой войне или одержим поражение — мои грехи не исчезнут, — думала Анриетта. — От осознания этого я, которая провожает пылающую патриотизмом армию, вероятно, провалюсь в ад».
Закусив губу так, что из уголка рта потекла струйка крови, Королева прокричала громким голосом:
— Да здравствует Тристейн!
Приветствие Анриетты прозвенело в воздухе.
Офицеры и солдаты, выстроившиеся на верхних палубах кораблей, отдали честь провожающей их Королеве и крикнули вслед за ней:
— Да здравствует Тристейн! Да здравствует Анриетта!
Эти крики, подхваченные всей шестидесятитысячной армией, сотрясли небо.
— Да здравствует Тристейн! Да здравствует Анриетта!
Эти бесконечные приветственные возгласы, которые, казалось, пронзают грудь, только углубили осознание Королевой своего преступления…
* * *
В то же время в Академии Волшебства…
Кольбер натолкнулся на идею, как использовать свою магию Огня в мирных целях — это была «движущая сила». Энергию тепла… превратить в энергию движения чего-либо.
Для учителя, который бесчисленное множество раз изготавливал приводы, использующие пар, но те не могли удовлетворить его запросы, установленный на истребителе Зеро двигатель, несомненно, превратился в олицетворение его желанной «движущей силы».
Кольбер приложил к изучению этого двигателя всю свою энергию.
Он хотел сделать нечто похожее методом проб и ошибок, но… осознал невозможность собрать привод, абсолютно аналогичный этому двигателю внутреннего сгорания.
Во-первых, технологии металлургии в Халкегинии были примитивными.
Железо, из которого, похоже, был изготовлен двигатель, невозможно было произвести. Даже при помощи заклинания Алхимии класса «квадрат» было сложно изготовить железо такого высокого качества. В любом случае магия человека приводит к появлению ненужных примесей.
Во-вторых, технология металлообработки.
Чтобы создать подобный двигатель, нужно было изготовить множество одинаковых деталей с одинаковой точностью. А это для технологии Халкегинии было невозможным делом.
Здесь вообще не существовало понятия о производстве абсолютно одинаковых предметов.
Например, даже если говорить о ружьях, которые являются изделиями наиболее высокого уровня, среди них не существует двух абсолютно одинаковых. Даже если ружья имеют одинаковую форму и используют одинаковые заряды, они существенно отличаются одно от другого. Взаимозаменяемость составных частей отсутствует.
Сначала Кольбер намеревался изготовить заряды для пушек и пулеметов истребителя Зеро, но понял, что это невозможно. Было необходимо производство тонкостенных латунных гильз, но даже если бы он смог изготавливать с помощью заклинания Алхимии копии имеющихся патронов, невозможно было произвести большое количество гильз одинакового размера. Массовое производство бензина и выпуск латунных гильз совершенно отличались друг от друга.
Поэтому установленное Кольбером «новое оружие» стало воплощением всех имеющихся в наличии технологий.
Перед своей исследовательской лабораторией в Академии Волшебства учитель, с трудом завершивший установку всего оборудования на истребитель Зеро, глубоко вздохнул и окинул взглядом дело рук своих.
Он собрал новое оружие около полугода назад, но хотел сделать еще более мощное, и сейчас плоды его исследований были сосредоточены здесь.
* * *
Увидев фамильяра Луизы, который появился перед лабораторией, Кольбер широко развел руки.
— О-о, мистер Сайто, уже отбываете?
Мальчик был готов к предстоящей отправке на фронт. На шее у него висели пилотские очки, оставленные на память прадедом Сиесты. Дерфлингер был привязан за спиной, а на поясе был прицеплен кожаный мешочек. Сайто нес холщовую сумку, в которой были сложены разнообразные бытовые мелочи.
— Да, — мальчик кивнул.
— Трудное дело. Вы полетите прямо к кораблю? Сможете благополучно посадить эту штуку на судно?
Этим утром флот отправился к Альбиону.
Поскольку было необходимо, чтобы корабль, готовый взять на борт истребитель Зеро, уже находился в движении, Сайто перед отбытием на фронт ждал отхода судна. Специальный корабль, созданный для транспортирования отрядов драгун, было решено также дополнительно оснастить для принятия на борт самолета.
Это только недавно построенное судно, принадлежавшее к новому классу судов «драконий корабль-матка», официально называлось «Вюсенталь».
На корабль было загружено такое количество бензина, изготовленного Кольбером и многочисленными магами стихии Земля с использованием заклинания Алхимия, чтобы хватило на пять полных вылетов.
После этого Сайто оставалось только, посадив Луизу с собой в истребитель, приземлиться на этом корабле.
— Ну, мне объяснили, что множество магов подхватят самолет с помощью заклинаний… Так что смогу благополучно приземлиться, не так ли? — произнес Сайто и посмотрел назад. Луиза еще не появлялась.
— Из-за всей этой спешки не было времени объяснить вам, как работает новое оружие.
— И то — правда…
Сайто заметил множество железных трубок, подвешенных под крыльями истребителя. Что же это за трубки? Однако сейчас не было времени, чтобы слушать подробное объяснение.
— Но перед отлётом возьмите инструкцию, что я для вас написал.
— Но перед тем как отдохнуть, я внимательно все пересмотрел и написал вот это подобие инструкции.
Кольбер передал мальчику пергаментную тетрадь. Хотя Сайто не мог ее прочесть, Луиза, вероятно, сможет. «Потом попробую ее попросить прочесть», — подумал он.
— Большое спасибо.
Кольбер после некоторого колебания, сказать или нет, все же заговорил:
— Если честно…
— А?
— Если честно, я не хотел устанавливать оружие и нечто подобное на машину, которую использует мой ученик.
Похоже, ему трудно дались эти слова.
— Ученик?
— А-а, как бы объяснить? Понимаете, хоть вы и не дворянин, так или иначе, у меня есть ощущение, что вы — мой ученик. Вы ведь не против?
— Нет, что вы, я не возражаю…
Сайто стало неловко.
— Не хочу использовать силу магии Огня для убийства людей. Я не хочу, — решительно произнес Кольбер.
— Почему? Все говорят, что Огонь лучше других стихий подходит для сражений. Хотя я не особо понимаю вопросы, связанные с магией.
— Все верно… Огонь — стихия разрушения. Среди магов, управляющих этой стихией, большинство думает так же… но я так не думаю. Считаю, что стихия Огня так одинока именно из-за того, что ее главное предназначение — это разрушение.
— Я так считаю, — было еще раз произнесено. Сайто озабоченно почесал голову.
— Кстати, похоже, что твою летающую машину впервые прозвали Фениксом в Королевской армии?
— Да, когда над Тарбом атаковали военный корабль, кажется, кто-то сказал что-то вроде: «То — легендарный Феникс!»
— Точно! Тот самый Феникс! — воскликнул счастливый на вид Кольбер.
— Учитель?
— Как рассказывается, Феникс — легендарное существо. Феникс… огромная огненная птица, несомненно, управляющая разрушением, но… также управляет и возрождением.
— Возрождением?
— Да-а, реинкарнацией.
Сайто не понимал, почему Кольбер выглядел таким довольным. Учитель же погрузился в свой собственный мир.
— Вот как… Возрождение… В самом деле… подается знак, ведь так? Верно?
Тут Кольбер заметил, что Сайто изумленно за ним наблюдает, не отрывая взгляда.
— А, а-а! Извините! — мальчик почесал голову.
— Нет, все в порядке. Обычное дело.
Лицо Кольбера стало серьезным.
— Послушайте, мистер Сайто… Честно говоря, это…
— Что?
В этот момент появилась Луиза.
— Наконец-то, — пробурчал Сайто.
— Ничего не поделаешь! У девочек всегда — долгие сборы!
— Мы идет на войну. Какие там еще девчоночьи приготовления?
— Хмф! — хозяйка отвернулась и, игнорируя Сайто, забралась на крыло и влезла в кабину пилота. С того дня, как они, сбежав из родного дома Луизы, вернулись в Академию, прошел месяц. С тех самых пор были вот такие отношения.
Убрав пуленепробиваемый щиток в задней части пилотской кабины, Луиза села в установленное там кресло.
— Ну, так, э-э-э, учитель, вы что-то начали говорить. Что именно?
— Н-нет… ничего. Да.
Сайто забрался в истребитель.
Как уже происходило раньше, пропеллер был раскручен с помощью магии Кольбера, потом — запуск двигателя.
Поскольку это был уже второй раз, то можно действовать более уверенно.
Снова, с помощью Кольбера, задул сильный ветер.
Пилотские очки надел, шею шарфом обмотал.
Учитель крикнул через рев двигателя:
— Мистер Сайто! Мисс Вальер!
Мальчик взмахнул рукой.
— Не умирайте! Не умирайте! Даже если это позорно — все в порядке! Даже если вас назовут трусами, не обращайте внимания! Просто не умирайте! Ни в коем случае не умирайте! Обязательно вернитесь!
В шуме двигателя его голоса не было слышно. Однако слова Кольбера каким-то образом достигли Сайто. Хотя мальчик не мог их слышать, они проникли в его сердце.
— Хорошо! — прокричал фамильяр и подал рычаг управления двигателем вниз.
Истребитель начал разбегаться, резко взмыл в небо и постепенно набрал высоту.
Он становился все меньше и меньше, пока совсем не растаял в небе.
Несмотря на то, что истребитель Зеро уже не был виден, Кольбер неподвижными глазами продолжал смотреть ему вслед.
* * *
Сайто взял заранее запрошенный курс, и после двухчасового полета в разрывах облаков стали видны маленькие точки. По мере приближения они увеличивались, пока не превратились во флот, который, казалось, закрывал все небо. Это напомнило мальчику гонку воздушных шаров, которую он однажды видел по телевизору.
Вид плывущих друг за другом нескольких сотен огромных судов, длина которых разнилась от пятидесяти мэйлов до почти ста мэйлов, представлял собой величественное и прекрасное зрелище.
— Невероятно… — восхищенно вздохнул Сайто. — Эй, Луиза, глянь. Огромный флот!
— …
Однако хозяйка, продолжая дуться, смотрела в другую сторону.
Ее настроение не улучшилось. Из-за недавней поездки домой постоянно было такое чувство.
Тогда Сайто попытался разобраться, в чем причина ее нынешней депрессии.
«Луиза на какое-то мгновение приняла мое проявление преданности, выраженное словами: «Люблю» (но искренне приняв эти слова, у нее все рано было небольшое недовольство).
Одним словом, если говорить разумно, то мы двое должны были стать ближе.
Но я интерпретировал предложение Луизы: «Все в порядке, если прикоснешься к одному месту, какое больше нравится», как: «Все в порядке, если будешь трогать везде», и это ее рассердило.
А после того замечания Сиесты про расстегнутую пуговицу хозяйка, упрямо желающая владеть мной безраздельно, окончательно разозлилась.
Наверное, с точки зрения Луизы, флиртовать с другой девицей — все равно, что служить двум хозяйкам», — Сайто забрался в абсолютные дебри непонимания.
На самом деле, девочка просто ревновала.
Признаваться мне в любви, целовать, более того, намереваться лишить самого дорогого, что есть у девушек — и при этом распускать руки с другой девицей — такого простить невозможно.
И еще, несмотря на то, что я сама на миг подумала: «Даже если этот фамильяр прикоснется к моему телу, все в порядке», и все такое прочее — простить его невозможно. До свадьбы это — абсолютное табу. И в течение трех месяцев после свадьбы — табу. Меня бесит, что, хотя я была против, все равно пошла на поводу.
Видя, что Луиза продолжает молчать, Сайто сдался.
Итак, пока он высматривал, где же корабль, готовый принять их на борт, к ним подлетел один драгун. Пристроившись к истребителю, он помахал рукой. Сайто взмахнул в ответ. Похоже, воин собирался проводить самолет к судну.
Снизив скорость, истребитель планировал сзади драгуна, и скоро показался корабль «Вюсенталь».
Это судно имело очень длинную ровную палубу, чтобы обеспечить взлет и посадку большому числу драконов. Оснащенный шестью парусными мачтами, установленными справа и слева вдоль корпуса, он напоминал расправившего ноги насекомого, если смотреть сверху. Его конструкция не предусматривала наличие пушек. Он был построен с единственной целью: брать на борт отряды драгун.
Это судно наиболее подходило для принятия на борт истребителя Зеро, или лучше сказать, оно было исключением среди кораблей, для которых принять самолет на борт было невозможно.
Хотя палуба «Вюсенталя» была длинной и ровной, но, все равно, ее длина была недостаточной для посадки самолета.
«Как же приземлиться?» — думал Сайто, кружась над кораблем, и тут заговорил Дерфлингер:
— Партнер, подведи свой самолет ближе к кораблю. Похоже, те парни собираются нас поймать.
На палубе было видно множество магов.
Также на палубе начали разворачивать веревку. Отряд солдат разделили надвое, и эти подразделения встали по сторонам палубы, схватив за концы веревки, как будто участвовали в соревновании по перетягиванию каната.
Похоже, на корабле намеревались, используя магию Ветра и растянутую веревку, посадить истребитель.
«Весьма топорно», — подумал мальчик, но другого способа не было.
Вытянув правую руку, Сайто задействовал механизм, управляющий выпуском посадочного крюка. У палубного истребителя Зеро имелся такой крюк, чтобы обеспечить посадку на авианосец, зацепившись за тормозной корд.
Похоже, Кольбер, заметивший наличие данного крюка, сообщил команде «Вюсенталя», что надо натянуть веревку поперек палубы во время посадки истребителя.
Корабль приближался.
Выдвинув посадочный крюк, Сайто включил выпуск шасси и хвостового колеса. Теперь — выдвинуть закрылки.
Мальчик держал курс на корабль, с осторожностью подходя к нему с кормы.
В свою очередь, Луиза, не кинув даже взгляда на все эти действия, непрерывно размышляла.
Конечно, про тот день в лодке.
«Когда Сайто повалил меня на дно лодки…
Чем бы все закончилось, если бы ни родные, ни слуги нас не увидели», — размышляла Луиза.
— …
Из-за такой невозможной мысли ее щеки загорелись ярким румянцем. Она вдруг возненавидела Сайто, который с невинным видом пилотировал самолет, и начала его колотить.
— Т-ты что творишь?!
— Выбирай внимательнее место! Место! Почему именно на судне?! — кричала Луиза.
— Да здесь больше нет места для посадки!
Итак, они оба совершенно не поняли друг друга.
* * *
Когда Сайто и Луиза на истребителе Зеро приземлились на «Вюсенталь» и выбрались из самолета, они были тут же встречены отрядом охраны с офицером во главе.
— Я — палубный офицер Клюзлей.
— Куда нам сейчас? — ребята пытались задавать вопросы, но сопровождавший их офицер, назвав свое имя, больше не отвечал ни на один вопрос. Что происходит, куда нас ведут? В письме-приказе Анриетты было указано только название военного корабля, к которому они должны отправиться, и больше ничего не было написано. С инструкциями больших начальников всегда так. Эти люди считают, что стоит объяснить одному из десяти подчиненных, и все остальные тоже поймут. Если бы Сайто достаточно долго пожил в компании дворян, он смог бы обдумать подобные идеи. Анриетта, похоже, не была исключением.
Хотя, возможно, с нами так обращаются, поскольку мы являемся глубоко засекреченными людьми.
Пройдя по узкой главной палубе, сначала их провели в личную двухместную каюту. Она была ужасно маленькая, но зато отдельная. В ней были только ужасающе маленькие кровати и стол. Сайто и Луиза лишь положили свои вещи, как офицер, которому, видимо, было поручено их сопровождать, снова поторопил их.
Пройдя зигзагами по узким коридорам военного корабля, они остановились перед какой-то дверью.
Когда офицер постучал, из каюты послышался ответ. Мужчина открыл дверь и впустил Сайто и Луизу.
В каюте генералы, сидящие в ряд, приветствовали их обоих. Золотые галуны сверкали на плечах мужчин. Похоже, здесь собрались высшие военные чины.
Адъютант предложил ошеломленным фамильяру и его хозяйке занять свои места. Луиза села на стул, а Сайто встал позади.
Генерал во главе стола заговорил:
— Приветствую вас в штаб-квартире армии вторжения в Альбион, мисс Пустота.
Луиза занервничала. Возможно ли, что этот генерал с красивой бородой, который выглядел лет на сорок, и есть…
— Я — Верховный Главнокомандующий де Пуатье, — генерал бесхитростно представил свой социальный статус.
— Это — начальник штаба Вимпфен.
Маленький человек с глубокими морщинами, сидящий слева от Главнокомандующего, кивнул.
— Это — командующий германской армии, маркиз Харденберг.
Генерал с усами а-ля кайзер и в стальном шлеме с закрепленными на нем рогами важно кивнул ребятам.
Похоже, этот корабль был флагманским и, кроме того, — штаб-квартирой.
После этого генерал представил Луизу генералам и офицерам штаба, собравшимся в каюте совещаний:
— Итак, все присутствующие. Козырная карта, доверенная нам Ее Величеством. Представляю мага, управляющего Пустотой.
Однако после этих слов никто в каюте даже бровью не повел. Военные с видимым недоверием просто разглядывали Луизу и ее фамильяра.