↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Подручный Луизы-Нулизы
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 4. Глава 2. Сайто делает покупки в ликующем городе

»

Вард очнулся. Он попытался встать, и на его лице появилась гримаса. Виконт пребывал в недоумении, уставившись на бинты, которыми было обмотано его тело. Черт побери, что это за место? Я определенно… был ранен магией, выпущенной из летающей машины, которой управлял Гандальв, после чего я потерял сознание.

Он окинул взглядом помещение. Бедная комната, дощатые стены. Одна кровать и один стол. На столе лежит кулон, который висел у меня на шее. Заметив кувшин, он протянул к нему руку, однако… все-таки тело заныло от боли, поэтому рука не достала желаемого. В этот момент дверь открылась, и показалась фигура со знакомым лицом.

— Ох, похоже, ты пришел в себя, не так ли?

— Глиняный Ком? Ты?

Фуке поставила на стол тарелку, в которую был налит суп. Виконт снова попытался встать, и его лицо искривилось.

— Черт…

— Тебе пока не следует двигаться. Твое тело во многих местах было пробито пулями. Мы собрали множество магов, специализирующихся на стихии Воды, и они три дня и три ночи вынуждены были произносить заклинание Лечения.

— Пули? — Вард был озадачен. — Я был ранен из огнестрельного оружия? Есть такое мощное стрелковое оружие?

Что касается огнестрельного оружия, то его используют простолюдины. Это вооружение, в котором под давлением газов сгорающего пороха, воспламеняемого искрой от кремня, выстреливается круглая пуля. На короткой дистанции его мощь выше, чем у лука, однако необходимо заряжать последовательно пули и порох, поэтому в скорости стрельбы это оружие уступает. Если сравнивать с луком, то меткость стрельбы также невысокая. Если суммировать все преимущества огнестрельного оружия по сравнению с луком, то при использовании ружей не требуются настолько долгие тренировки. Что касается магов, то для них это оружие не является таким уж важным.

— Вот как? Как же ты сражался, даже не зная, из какого оружия тебя сбили? Беспечный ты мужик.

Сказав это, Фуке зачерпнула ложкой суп и поднесла ее ко рту Варда.

Виконт погрузился в размышления. Загадочная летающая машина, которой управлял тот самый Гандальв…

Она не только проворно и быстро маневрировала в полете, но и была оснащена огнестрельным оружием, ведущим беглый огонь.

И еще, вспышка света, которую я увидел в тот момент, когда обрывалось мое сознание…

Тот самый свет, который в мгновение ока привел к возгоранию альбионского флота…

Черт побери, что это был за свет, который я видел?

Все-таки, в Халкегинии что-то происходит.

Что-то, имеющее отношение к тому происшествию, которое стало для меня удобным случаем, чтобы измениться…

Способности Луизы, которые я хотел получить в свои руки.

И еще, загадочная магия, которой управляет Святой Император Кромвель…

— Если направиться в Святую землю, то там, возможно, имеются какие-либо зацепки, значит, следуем за Кромвелем, однако, похоже, его план с самого начала наткнулся на препятствия, — пробормотал себе под нос виконт, вспоминая запылавший военный корабль.

— Эй, суп остынет, — обратилась Фуке к глубоко задумавшемуся Варду, и в ее голосе слышалось, что она потеряла терпение.

— Что это за место? — спросил виконт, даже не взглянув на суп.

— Да Альбион же. Мы — в храме, расположенном в предместье Лондиниума. Когда-то здесь заботились обо мне. Хорошо еще, что ты смог благополучно вернуться. Благодари меня за это, от всего сердца благодари.

— Альбион? А что произошло с операцией вторжения?

— А-а, полагаю, ты не знаешь, поскольку потерял сознание, однако это — серьезная неудача. Из-за полного уничтожения воздушного флота армия Альбиона разгромлена. Конечно же, «в любом случае победа несомненна», как же. Потерпев поражение от тристейнской армии, которую мы превосходили по численности, для нас теперь почти безнадежно вернуть Святую землю, разве не так?

— Ты тоже примкнула к армии вторжения? Меня бы проинформировала.

У Фуке на лице отразилось изумление.

— А разве ж я тебе однозначно не сообщала?! Про то, что меня направили в отряд разведчиков, поскольку для армии Альбиона топография чужой страны незнакома! Видимо, у тебя есть черта характера — сразу же забывать то, что не представляет для тебя интереса!

— Вот как? Аа, это возможно. Прости, — как только Вард пробормотал это, он тут же поторопил собеседницу, — Дай мне супа. Я проголодался.

Лицо Фуке неприятно исказилось, однако она все равно поднесла ложку с супом ко рту виконта.

— Я сумела заметить, что ты падаешь с небес, поэтому со всех ног бросилась к тебе и занялась твоим лечением. Я сразу же оказала тебе первую помощь, применив магию Воды. После этого я воспользовалась тайными связями из своего воровского прошлого и кое-как нашла судно, идущее в Альбион, и мы сбежали от неминуемой смерти. В действительности мне не стоило спасать такого неблагодарного человека!

Вард указал на поверхность стола:

— Подай мне тот кулон.

Это было украшение, сделанное из серебра в виде закрывающегося медальона. Как только Фуке его подала, Вард тут же повесил его на шею.

— Причина в том, что это — твое самое ценное сокровище?

— Просто, когда его нет, я всего лишь чувствую себя неспокойно.

— Чрезвычайно красивая женщина, — когда Фуке, улыбаясь, впилась взглядом в Варда, его лицо покраснело.

— Ты видела?

— Знаешь, невольно. Ведь, несмотря на то, что ты потерял сознание, ты все равно крепко сжимал его рукой. Как тут не обеспокоиться?

— Что еще ожидать от воровки.

— Слушай, а это — кто? Возлюбленная? — спросила Фуке, придвинувшись всем телом. С горечью в голосе Вард ответил:

— Это — моя мать.

— Мать? Ты сделал такое лицо, словно она все еще кормит тебя грудью, не так ли?

— Ее уже нет. В любом случае, это тебя не касается.

— Эй, почему ты мне вечно грубишь?!

В этот момент дверь со скрипом отворилась. Вошел Кромвель, сопровождаемый Шеффилд.

Увидев Варда, он улыбнулся. «Эта улыбка никогда не меняется. Совсем как у куклы, — подумал виконт. — Это — такое значительное поражение. С самого начала честолюбивые замыслы Альбиона натыкаются на препятствие. Несмотря на это незаметно, чтобы Кромвель был взволнован. Тяжело судить, действительно ли он гениален или же простой оптимист».

— Похоже, вы пришли в сознание, виконт.

— Прошу прощения, Ваше Превосходительство. Я потерпел неудачу не один, а уже целых два раза.

— Полагаю, ваши ошибки не являются критичными.

Ожидавшая рядом Шеффилд кивнула. Уставившись в пергаментный свиток, вероятно — письменный доклад, она забормотала:

— Откуда-то появившийся в небе шар света разросся и уничтожил наш флот.

— Иными словами, враг использовал неизвестную магию. Это — ошибка в расчетах. Совершенно не чья-либо ответственность. Если уж и обвинять кого-либо… это — проблема нашего руководства, которое небрежно отнеслось к анализу боевой мощи противника. У нас нет намерений перекладывать ответственность на солдат, как вы. Не торопясь, оправляйтесь от ран, виконт.

Кромвель протянул Варду руку. Тот поцеловал ее.

— Я благодарю вас за милосердие, Ваше Превосходительство.

Вард вспомнил длинные розовые волосы Луизы. Она была в той летающей машине. Едва ли та магия…

Виконт догадывался, что у Луизы есть способности. Поэтому надеялся заполучить их в свои руки.

… Пустота, утраченная стихия, которую использовал Основатель Бримир.

Вард помотал головой. По словам Кромвеля, Пустота — это стихия, управляющая жизнью. Способна ли она разрушить флот, испустив подобный свет?

Кроме того, настолько могущественная магическая сила… Луиза настолько глупа, что невозможно представить, чтобы она смогла в одиночку управлять ею.

— То был свет, созданный магией Пустоты? Однако, согласно рассказу Вашего Превосходительства, стихия Пустоты и тот самый свет совершенно противоречат друг другу.

— Даже я не могу с уверенностью утверждать, что понимаю все о стихии Пустоты. В этой стихии — слишком много тайн.

Шеффилд в продолжение добавила:

— Утверждается, что они скрыты там, во мраке древней истории.

— История. Именно так, я питаю глубокий интерес к истории. Я случайно прочел книгу. В одной из глав жизнеописания Святой Эгиды, называемой «Щитом Основателя», были следующие слова. Это — описание, немного имеющее отношение к стихии Пустоты, — и Кромвель выдал следующие слова таким тоном, словно нараспев читал стихи, — Основатель создал солнце и повсюду землю осветил.

— И в самом деле. Тот самый свет нельзя не сравнить с маленьким солнцем.

— Тайна так и осталась тайной, и это подавляет. И встал не с той ноги. Вот так-то, виконт.

— Все так, как вы сказали.

— Говорят, будто армию Тристейна возглавляла Анриетта, не так ли? Казалось бы — простая неопытная принцесса, но почему, почему она так поступила, разве не интересно? Та самая принцесса воспользовалась Молитвенником Основателя, вероятно, она раскрыла тайну, которая пребывала в покое в Королевской семье.

— Тайну, которая пребывала в покое в Королевской семье?

— У Королевской семьи Альбиона, Королевской семьи Тристейна и Королевской семьи Галлии… один корень. И каждой из семей были отделены тайны Основателя. Так ведь? Мисс Шеффилд? — Кромвель принудил к ответу стоявшую рядом женщину.

— Все так, как говорит Ваше Превосходительство. Сокровище, которое сохранялось в Королевской семье Альбиона — Рубин Ветра… Однако, возможно, он куда-то пропал, и до сих пор не найден. И расследование пока еще не закончено.

Вард впился взглядом в эту неброскую на вид женщину. Поскольку она скрывала свое лицо под глубоким капюшоном, не было никакой возможности разглядеть его выражение. Она считалась секретаршей Кромвеля, однако… почему, ну почему казалось, что она не является простой секретаршей. И причина была не в том, что в ней ощущалась могучая магическая сила. Так или иначе, до сих пор Кромвель поручал Шеффилд ответственные дела, поэтому она, вероятно, имеет какие-то особые способности.

— Теперь Анриетту почитают как «Святую», кстати, она взойдет на трон в качестве королевы, — пробормотал Кромвель. Шеффилд ответила:

— Для королевства монарх — это государство. Получив королеву, государство также получит и секреты Королевской семьи.

Кромвель усмехнулся.

— Мистер Уэльс.

Из коридора в комнату вошел Принц, оживленный Святым Императором.

— Вы звали, Ваше Превосходительство?

— Полагаю, что мне хочется для твоей возлюбленной… госпожи Святой произнести поздравление в честь коронации. Я прошу ее прибыть в замок Лондиниума. Что ж, возможно, в дороге скучно, однако, если ты будешь с ней рядом, полагаю, что ее скука развеется.

Уэльс монотонным голосом пробормотал всего лишь следующее:

— Как прикажете.

— В таком случае, мистер Вард. Не спеша выздоравливайте. Если под руководством мистера Уэльса получится пригласить Святую на мирный банкет, я хотел бы, чтобы вы присутствовали.

Виконт поклонился.

Кромвель с сопровождающими лицами покинул комнату. Фуке рассеянно пробормотала:

— Отвратительный человек. Использовав в качестве приманки мертвого возлюбленного, поймать влюбленную девушку — это не метод для дворянина, — а потом, как бы оправдываясь, Фуке добавила, — Хотя, ведь я ненавижу дворян.

— Тот человек — не дворянин. Возможно, ты слышала? Раньше он был заурядным епископом.

После этого Вард обиженно засопел.

— Что случилось?

— У меня — такое ситуация, что я не могу сидеть спокойно. Если бы только раны зажили… то дела бы не поручались каким-то там трупам, — затем Вард с досадой закрыл руками лицо. — Проклятье! Я… я бездарен? Святая земля снова отдалилась от меня, так?

Фуке улыбнулась и обняла его за плечи.

— Ты — слабый мужчина… Ладно, я знала это с самого начала.

Потом она приблизила губы к губам Варда и поцеловала его.

Медленно отстранясь, Фуке прошептала:

— Сейчас спокойно отдохни. Я не знаю, что ты держишь внутри себя… Но время от времени тебе тоже нужен отдых.


* * *

В Королевском Дворце Тристейна Анриетта ожидала гостей. И хотя она стала Королевой, у нее не было причин постоянно сидеть на троне. Работа монарха — по-хозяйски принимать гостей.

Когда коронация завершилась, и Анриетта стала Королевой, заметно увеличилось количество встреч с посетителями из Королевства и из-за границы. Какие-то жалобы и прошения, простые встречи — с утра до ночи Королева должна была с кем-то встречаться и вникать в проблемы. Кроме того, поскольку это было военное время, гостей было больше чем обычно.

Ей приходилось демонстрировать свое достоинство, поэтому она чувствовала ужасное нервное переутомление. И хотя Мазарини помогал ей советами, он не в силах был помочь, когда Королева колебалась, отвечая на запросы. Ей уже было непозволительно вести себя как беззаботная, ничего не знающая принцесса.

Однако… следующие посетители спокойно отнесутся, даже если Анриетта не продемонстрирует свое расположение и притворное выражение на лице.

Голос глашатая сообщил ей, что гости ждут за дверью.

— Впустите, — как только Королева это сказала, дверь отворилась.

На пороге, почтительно склонив голову, стояла Луиза. Рядом с ней виднелась фигура Сайто. На нем до сих пор были надеты злосчастные путы для приручения хищных животных.

— Луиза, ах, Луиза!

Анриетта подбежала и крепко обняла ее. Не поднимая головы, хозяйка Сайто пробормотала:

— Принцесса… нет, мне уже следует называть вас «Ваше Величество».

— Я не прощу, если ты будешь держаться так стесненно. Луиза Франсуаза. Разве я не намерена и дальше принимать тебя как свою самую дорогую подругу?

— В таком случае я буду звать вас Принцессой, как обычно.

— Пожалуйста, сделай это. Ах, Луиза, я не хотела становиться Королевой. Скуки стало больше в два раза. Церемоний и принуждения — в три раза. А забот и тревог стало больше в десять раз, — пробормотала Анриетта со скучающим взглядом.

После этого Луиза, не произнося ни звука, ожидала, что дальше скажет Королева. Посыльный из Дворца прибыл в Академию Волшебства сегодня утром. Сайто со своей хозяйкой покинули занятия, сели в экипаж, приготовленный по приказу Анриетты, и прибыли сюда.

Какова причина, что меня специально вызвали? Дело все-таки в моем заклинании Пустоты? Тем не менее, она стесняется спросить об этом.

Но Анриетта хранила молчание, продолжая вглядываться ей в глаза. Волей-неволей Луиза попыталась высказаться: «Позвольте поздравить вас с нынешней победой». Это была нейтральная тема для разговора, однако Королева, похоже, поразмыслив, взяла ее за руку.

— Победа состоялась только благодаря тебе, Луиза.

Девочка пораженно уставилась в лицо Анриетты.

— Будет прекрасно, если ты не будешь скрывать от меня этот секрет, Луиза.

— Но, что я такого сделала…?

Девочка всё еще пыталась сделать вид, что не понимает, о чем идет речь.

Улыбаясь, Анриетта передала ей отчет, написанный на пергаменте. Прочитав его, Луиза вздохнула.

— Вы до такой степени все расследовали?

— Обеспечив настолько эффектный успех в войне, нет возможности и дальше суметь скрыть это, не так ли?

После этого Принцесса повернулась к Сайто, который до сих пор был обделен вниманием. По дороге тот узнал от Луизы, что Анриетта стала Королевой, поэтому сильно нервничал.

— Ты управлял летающей машиной, созданной в другой стране, и уничтожил отряд вражеских драгун. От всего сердца благодарю тебя.

— Нет… это не было такой серьезной проблемой.

— Ты — герой, спасший Королевство. Если я смогу, то мне бы хотелось хотя бы присвоить тебе дворянский титул, однако…

— Неслыханно! Такого пса — в дворяне?!

— Пса?

— Н-нет… не важно, — покраснев, Луиза скорее прошептала это, чем сказала.

— К сожалению, невозможно присвоить тебе титул.

При этих словах Анриетты Сайто пробурчал: «Ага». Он вспомнил то, что когда-то объясняла Кирхе. С древности в Тристейне человек, не являющийся магом, не имеет возможность стать дворянином.

«Если на то пошло, не нужен мне какой-то там титул, — подумал фамильяр, но вслух этого не произнес. — Если, получив титул, я таки вернусь в Японию, не превратится же он в сертификат экзамена по английскому языку или диплом Сорбоны».

— Громадные… действительно огромные военные успехи. Луиза Франсуаза. Аналоги боевых заслуг, достигнутых тобой и твоим фамильяром, не встречались не только в истории Тристейна, но и в истории всей Халкегинии. Если по существу, то было бы великолепно выделить тебе, Луиза, владения размером, по крайней мере, с небольшое королевство и присудить тебе придворный титул Великой герцогини. Тогда я в виде исключения сумела бы присвоить мистеру фамильяру титул.

— Я-я совсем ничего… тем, кто действительно отличился, был мой фамильяр… — приглушенным голосом пробормотала девочка, и было заметно, что слова ей даются с трудом.

— Тот самый свет был делом твоих рук, Луиза? В городе за пределами Дворца ходят слухи, что свет был чудом и все такое прочее, однако я не верю в чудеса. Летающая машина, в которой вы находились, маневрировала именно в том месте, откуда разросся тот самый свет. Так он был делом твоих рук?

Луиза под пристальным взглядом Анриетты не могла дальше скрывать вышеупомянутые факты.

Несмотря на то, что Сайто дергал ее за рукав платья с лицом, выражающим: «Следует ли это делать?» — Луиза начала рассказывать о Молитвеннике Основателя, предваряя свое повествование словами: «Правда состоит в том…» Она не имела возможности обсудить это с кем-либо, поэтому пребывала в беспокойстве.

Медленно… Луиза рассказала все Принцессе.

Про то, как на страницах Молитвенника Основателя проявились древние письмена, когда она надела на палец Рубин Воды, полученный от Анриетты. Как возник тот самый свет… когда она прочитала вслух записанное в книге заклинание.

— В Молитвеннике Основателя описана стихия Пустоты. Принцесса, это действительно так?

Анриетта закрыла глаза, а потом положила руку девочке на плечо.

— Знаешь, Луиза? Основатель Бримир оставил в наследство трем человеческим детям, которые по его распоряжению сформировали Королевские династии, каждому по кольцу и некоему сокровищу. Тристейну достался Рубин Воды, который надет у тебя на пальце, и Молитвенник.

— Что…?

— Это передавалось из уст в уста между членами Королевских семей. Рассказ о том, как в Королевских семьях появились предметы, вобравшие в себя силу Основателя.

— Но я не принадлежу Королевской семье.

— О чем ты говоришь, Луиза? Предок династии герцога Ла Вальер был внебрачным ребенком короля. Раз так, разве ты не относишься к семье герцога?

У девочки на лице отразилось потрясение.

— Ты тоже происходишь из Королевской семьи Тристейна. Твои права более чем достаточны.

Затем Анриетта взяла руку Сайто. Глядя на руны, она кивнула:

— Это — клеймо Гандальва? Знак фамильяра, который был рожден исключительно для того, чтобы охранять Основателя во время произнесения нужных заклинаний.

Сайто кивнул. Мистер Осман говорил точно такие же слова.

— В таком случае… без сомнений, я — маг Пустоты?

— Если подумать, то, похоже, это — правда.

Хозяйка Сайто вздохнула.

— Луиза, исходя из этого, ты понимаешь, почему я не могу вручить тебе орден и причитающееся вознаграждение?

Сайто, который не понял причины, спросил:

— Почему?

Анриетта ответила с помрачневшим лицом:

— Если я награжу Луизу, полагаю, это все равно, что решить выставить ее заслуги на всеобщее обозрение. А это опасно. Сила, которой она владеет, слишком велика. Даже целая страна не справится с такой силой. Если враги узнают секрет Луизы… они захотят любыми средствами заполучить ее в свои руки. Достаточно того, чтобы их мишенью была одна я, — затем Анриетта вздохнула, — Но лагерь врагов ограничен не только Альбионом. Даже во Дворце… если здесь узнают о твоей силе, полагаю, непременно найдется тот, кто попытается использовать ее в личных интересах.

Девочка кивнула с онемевшим лицом.

— Поэтому, Луиза, ты не должна никому говорить о своей силе. Это будет наш с тобой секрет.

После этого хозяйка Сайто на некоторое время погрузилась в размышления, однако…

Словно бы приняв какое-то решение, она медленно заговорила:

— Принцесса, я намерена покорнейше посвятить свою силу вам.

— Нет… все в порядке. Как можно скорее забудь об этой своей силе. Тебе не стоит использовать ее снова.

— Но боги… даровали мне эту силу, чтобы помочь вам, Принцесса, нет никаких сомнений!

Тем не менее, Анриетта помотала головой:

— Мама мне говорила: слишком большая сила заставляет людей терять рассудок. Кто может с определенностью сказать, что после получения содействие со стороны стихии Пустоты со мной не случится то же самое?

Луиза гордо вздернула подбородок. Ее лицо отражало, что она, похоже, осознала свое предназначение. Однако оно также внушало опасения.

— Я всегда считала, что хочу посвятить свою силу и тело Принцессе и родной стране. Я так приучена, меня воспитывали с верой в это. Однако моя магия обычно терпела неудачи. Полагаю, вы знаете, что данное мне прозвище — Нулиза. Насмешки и презрение всегда заставляли мое тело дрожать от досады, — Луиза решительно произнесла, — Однако боги даровали мне такую силу. И я полагаю, что смогу использовать эту силу во благо тех, кто верит в меня. Несмотря на это, если Ваше Величество говорит, что не нуждается во мне, я обязана вернуть свою волшебную палочку Вашему Величеству.

Анриетту глубоко тронула ее речь:

— Луиза, я поняла. Ты до сих пор… моя лучшая подруга. И на берегах озера Лак Д’Ориент ты тоже оказывала мне помощь. Ты была моим двойником и занимала мое место во время сна…

— Принцесса…

Луиза и Анриетта крепко обняли друг друга. Сайто, который как обычно был обделен вниманием, рассеянно почесал затылок. «Моя хозяйка слишком легкомысленно бросается обещаниями… — рассуждал он, хотя вслух ничего не сказал. — Стать силой для Принцессы — это прекрасно, однако… что же делать мне? Несмотря на то, что хотелось бы попытаться отправиться на восток на поиски каких-либо подсказок о том, как мне вернуться домой… Полагаю, оказывая помощь Анриетте, мы не будем заниматься моими проблемами».

— Так ты говоришь, что отныне передаешь эту силу под мое управление, Луиза?

— Само собой разумеется, Принцесса.

— В таком случае я дарую тебе Молитвенник Основателя. Однако, Луиза, обещай мне только одно. Что ты ни в коем случае никому не расскажешь, что ты — маг, владеющий стихией Пустоты. Кроме того, ты не станешь необдуманно использовать эту магию.

— Слушаюсь.

— Отныне я назначаю тебя придворной дамой, находящейся в непосредственном подчинении лично мне.

Анриетта взяла гусиное перо и с шуршанием написала что-то на листе пергамента. Затем она взмахом пера подписала документ.

— Возьми эту бумагу. Выданный мной официальный мандат. Это — лицензия, позволяющая проезд в любое место внутри и за пределами Королевства, включая Королевский Дворец, а также — использование общественных организаций, включая силы полиции. Ведь если нет свободы, тяжело выполнять свою работу, не так ли?

Луиза почтительно поклонилась, затем взяла мандат. Девочке в известном смысле было предоставлено разрешение пользоваться привилегиями Королевы.

— Если произойдет событие, которое никто, кроме тебя, разрешить не сможет, я обязательно посоветуюсь с тобой. Пожалуйста, официально веди себя как студентка Академии Волшебства, как это и было до сегодняшнего дня. Нуу, без сомнения, именно ты непременно с этим справишься.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть