Коленчатый вал в верхней части цилиндра начал вращаться, двигая вместе с собой колесо. Повернувшись, колесо открыло крышку коробки. Шестерни начали вращаться, и игрушечная змея выскочила изнутри.
— Энергия передается на коленчатый вал, который вращает колесо! Смотрите! Затем змея выскакивает нам навстречу! Так интересно!
Единственным, кто заинтересовался машиной, оказался Сайто. Студенты смотрели без энтузиазма.
— И что дальше? Что ж тут особенного?
Мистера Кольбера опечалил тот факт, что изобретение, которым он так гордился, было полностью проигнорировано. Откашлявшись, он начал объяснять:
— В этом образце всего лишь выпрыгивает змея, но этот механизм можно приладить, например, к повозке. И та сможет двигаться без лошадей! Также это должно работать и на лодках, вращая водяное колесо. Тогда не будет надобности в парусах!
— Вы могли бы просто использовать магию в таких случаях. Нет необходимости применять такие странные механизмы, — произнес один из студентов, и остальные закивали в знак согласия.
— Все, слушайте внимательно! Если его усовершенствовать, то он сможет работать даже без магии! Я использовал сейчас магию огня для зажигания, но для этой цели можно приспособить кремень, или что-нибудь еще можно найти…
Рассказывая это, Кольбер все больше входил в азарт, а студенты все не могли понять, что в этом такого интересного. Единственный, кто, казалось, понял важность этого изобретения, был Сайто.
— Мистер Кольбер, это же здорово! Это — двигатель! — неожиданно вскакивая со стула, выкрикнул он. Весь класс повернулся к нему.
— Двигатель? — учитель изумленно смотрел на мальчика.
— Да, двигатель. В моем мире он применяется именно в тех случаях, что вы и упомянули.
— Могу отметить, что вы — понимающий человек. Вы же — фамильяр мисс Вальер, не так ли?
Мистер Кольбер неожиданно вспомнил, что мальчик — легендарный фамильяр Гандальв, о чем говорят руны на его руке. Учитель уже успел забыть об этом, так как Осман сказал ему оставить это… но из-за выраженного мальчиком энтузиазма он начал проявлять интерес к Сайто.
— Где вы родились? — горячо спросил он.
Луиза слегка дернула Сайто за куртку и впилась в него взглядом:
— Не говори ничего необдуманного, иначе мы будем выглядеть подозрительно.
Согласившись с этим, Сайто снова сел.
— Хм? Так где вы родились? — Кольбер подошел к мальчику с сияющим лицом. За фамильяра ответила Луиза:
— Мистер Кольбер, он э… из Руб-аль-Хали, что на востоке.
Учитель был ошарашен:
— Как?! За пугающими землями эльфов? Погодите, он был призван, не так ли… значит, ему не пришлось двигаться через эти земли… Я понял. Я слышал, что на землях на востоке, где правят эльфы, очень развиты технологии. Поскольку вы родились где-то рядом… все ясно, — он понимающе кивнул.
Сайто обернулся к Луизе:
— Что?
— Просто подыграй мне, — прошептала Луиза, наступая ему на ногу.
— А, ах, да. Я из Руб-аль-Хали.
Мистер Кольбер кивнул и вернулся к механизму. Стоя на кафедре, он еще раз оглядел класс:
— Ну ладно, кто хотел бы попробовать запустить механизм? Это очень легко! Просто откройте отверстие в цилиндре, просуньте свою волшебную палочку и регулярно повторяйте заклинание «Поджигание». Сначала тяжело подгадать время для заклинания, но, как только вы приноровитесь, это будет так же просто, как дважды два.
Мистер Кольбер наступил ногой на мехи и запустил механизм еще раз. Эхо от взрывов прокатилось по классу, в то время как коленчатый вал с колесом закрутились, а затем выскочила кукольная змея.
— И веселая змейка поприветствует вас!
Никто не поднял руки. Кольбер пытался заинтересовать студентов своим механизмом, говоря: «Веселая змейка», — но и это не сработало.
Плечи разочарованного учителя поникли. И тут Монморанси указала на Луизу:
— Луиза, попробуй ты!
Лицо мистера Кольбера засияло:
— Мисс Вальер! Может, вы попытаетесь запустить механизм?
— Ты же поймала Фуке Глиняный Кулак и совершила путешествие по опасным местам. Безусловно, у тебя не должно быть проблем с этим, не так ли?
Луиза поняла: Монморанси пытается заставить ее колдовать, чтобы опозорить, поскольку ей не нравится, что девочка приковала все внимание к себе, совершив великий подвиг и став звездой на балу. Это была черная зависть позерши и хвастуньи. А Монморанси продолжала провоцировать:
— Ну, сделай это, Луиза. Луиза-Нулиза.
Терпение у девочки лопнуло. Когда Монморанси назвала ее Нулизой, Луиза не могла это просто так оставить. Она молча встала и подошла к кафедре. Видя, что Луиза в таком состоянии, Сайто резанул взглядом Монморанси:
— Эй, Монмон.
— Какая я тебе Монмон! Я — Монморанси!
— Не провоцируй Луизу! Ведь в итоге будет взрыв! — необдуманно проговорил Сайто.
От такого его комментария глаза Луизы поползли вверх. Студенты, сидящие в переднем ряду, попрятались за стулья.
Услышав произнесенное Сайто, Кольбер вспомнил навыки Луизы и происхождение ее псевдонима. Отчаянно пытаясь потушить ее решимость, учитель стал взволнованно уговаривать ее:
— Ах, мисс Вальер. Э-э, вы сможете сделать это в другой раз, хорошо?
— Монморанси Мокрая оскорбила меня, — ледяным голосом произнесла Луиза. Ее красновато-коричневые глаза были полны гнева.
— Я накажу мисс Монморанси. Так что, ээ, не могли бы вы убрать свою волшебную палочку? Я не сомневаюсь в ваших способностях, но магия не всегда удается. В конце концов, как гласит пословица: «Даже дракон может умереть от огня».
Луиза остро глянула на Кольбера.
— Пожалуйста, позвольте мне сделать это. Я не всегда терплю неудачи. Иногда у меня получается. Бывали случаи, когда мне удавалась магия, — дрожащим голосом Луиза проговорила это скорее для себя, чем для учителя.
Сайто знал, что сейчас ее уже не остановить. Когда Луиза была очень сердита, ее голос начинал дрожать.
Мистер Кольбер посмотрел в потолок и вздохнул.
Луиза, копируя действия учителя, наступила на мехи. Пары масла попали в цилиндр. Девочка сделала глубокий вдох и поместила конец палочки в отверстие.
— Мисс Вальер, Э-э… — прошептал Кольбер, как будто он молился.
Голосом, звенящим как колокольчик, Луиза начала читать заклинание.
Весь класс замер.
Как и ожидалось, механизм взорвался. Луиза и Кольбер были отброшены к классной доске, все в классе закричали. Взрыв разбрызгал горящую нефть по всей комнате. Студенты бегали по классу, пытаясь спастись от огня.
Между горящим стулом и столом Луиза медленно поднялась на ноги. Это было жалкое зрелище: ее одежда была прожженна, а ее ранее чистое лицо было покрыто сажей. Не обращая внимания на хаос, творящийся в классе, она схватила учителя за руку и прошептала:
— Мистер Кольбер. Эта машина так легко взорвалась…
Учитель не ответил, чувствуя сильное головокружение. Кто-то из студентов ответил за него:
— Это ты взорвала ее! Ты — Ноль! Луиза-Нулиза!
— Ничего страшного, это — всего лишь огонь! Кто-нибудь, потушите его!
Монморанси встала и произнесла заклинание «Водяной щит». Стена воды загасила огонь, студенты зааплодировали Монморанси. Та, чувствуя себя победительницей, сказала Луизе:
— Удивлюсь, если мое заклинание было ненужным. Ты сама бы справилась. В конце концов, ты — такой опытный маг, а это был просто слабый огонек.
От злости Луиза закусила губу.
* * *
Этим вечером…
Уже наступила ночь, когда класс был приведен в порядок. Вымыть стулья и парты и оттереть пол было тяжелой задачей. Измученные Луиза и Сайто вернулись в свою комнату. Мальчик повалился на соломенную подстилку. Луиза села на свою кровать. Уже почти наступило время ложиться спать. По привычке Сайто пошел к шкафу, чтобы взять одежду Луизы. Однако девочка неожиданно встала.
— Ч-что ты делаешь?
Луиза покраснела и не ответила. Она схватила простыни и начала вешать их на стойки своей кровати. В результате получились импровизированные шторы, закрывающие кровать. Наблюдая за Сайто краешком глаза, Луиза подошла к шкафу, нашла свою одежду и вернулась к постели. Мальчик услышал шорох белья, пока она переодевалась. Сайто в подавленном настроении вернулся к своей подстилке.
Она не хочет, чтобы ее видел кто-то вроде меня. Даже если я увижу тебя, я не сделаю ничего странного. Я даже не буду больше смотреть. Я — не волк, как ты обо мне думаешь. Я…Я — крот. Ну, тебя поцеловал крот, но это было, когда я увлекся и не мог сдержать себя, я допустил ошибку. Я никогда не сделаю этого снова, Луиза. Я буду оберегать тебя, как и положено. Этот домашний крот будет охранять тебя, лежа на своей подстилке.
Сайто нескончаемо истязал себя этими мыслями. Занавески опустились. Одетая в пеньюар, с плавно ниспадающими волосами, Луиза купалась в лунном свете. Блеск луны подчеркивал ее божественную красоту. Расчесав волосы, Луиза легла в постель и с помощью волшебной палочки потушила лампу, стоящую на ночном столике. Это была волшебная лампа, гаснущая по сигналу своего хозяина. Она не выглядела как-то необычно, но казалась довольно дорогой.
Из-за лунного света, заливающего всю комната, атмосфера казалась нереальной.
Мальчик собрался спать и закрыл глаза, как вдруг Луиза села и окликнула его:
— Эй, Сайто.
— Что? — спросил мальчик, но ответ не последовал. Наконец каким-то подавленным голосом Луиза проговорила:
— Всегда спать на полу немного некомфортно… Ты можешь, ээ, спать в кровати, если хочешь.
Сайто напрягся:
— Ч-что?
— Не пойми меня неправильно! Я врежу тебе, если ты начнешь приставать.
Сайто был ошеломлен.
Ах, Луиза, ты, в самом деле, очень добрая. Похоже, что ты полностью переменилась. Тот горький опыт действительно изменил тебя… Ты даже стала добра к такому отвратительному кроту, как я.
С каждым шагом к кровати его сердцебиение, казалось, ускорялось в два раза. Луиза отвернулась к окну, закутавшись в одеяло на самом краю кровати.
— Это… нормально? Даже для меня? Крота?
Когда он это произнес, Луиза раздраженно пробурчала:
— Да, все нормально, не заставляйте меня это повторять. Что ты имеешь в виду под словом «крот»?
Сайто скользнул в кровать и укрылся одеялом:
— Извини.
Луиза проговорила еще более раздраженным голосом:
— Прекращай уже про кротов, и благодарности тоже прекращай.
— П-почему?
— Настроение плохое. И свое странное раболепие тоже прекращай.
Сайто был поражен, как это было произнесено. «Что же произошло, что такого опасного типа как я, волка, человека с социальным статусом крота, такая милая девочка как Луиза пригласила спать вместе в одной кровати», — подумал он.
Увлекшись, влюбившись или ошибившись, в конце концов, тогда он поцеловал ее. Он должен извиниться. Хотя тогда еще не было дано обещание защищать ее… все равно, он должен извиниться. Сайто прошептал:
— Прости… что поцеловал тебя тогда.
Луиза ничего не ответила. Сайто думал, что она спит, но не услышал соответствующих звуков, поэтому продолжил:
— Я уже тогда решил… что буду защищать тебя, как обещал Принцу Уэльсу. Не только от врагов, но и от своих собственных желаний. Не могу сказать, что до сих пор защищал тебя должным образом, поэтому прости меня.
Сайто сказал то, что было у него на уме. Луиза ответила слабым голосом:
— Все нормально, не беспокойся об этом.
Сайто вцепился в одеяло и прошептал:
— Я не сделаю этого снова.
— Конечно, — ответила Луиза и решительно начала говорить:
— …но я тоже должна извиниться. Прости, что призвала тебя.
— Ничего страшного. Это не очень хорошо, но не стоит беспокоиться.
— Я найду способ, вернуть тебя домой. Я не знаю, как, но я это сделаю. Я никогда раньше не слышала о другом мире.
— Спасибо, — тихо проговорил Сайто. Он почувствовал себя лучше, когда смог извиниться.
Смущенно поежившись, Луиза спросила:
— Твой мир… В нем вообще нет магов, так?
— Да.
— Там только одна луна?
— Только одна.
— Это странно.
— Нет, это не так, вот ваш мир странный — с магами и разными артефактами.
— Что ты делал в своем мире?
— Был учеником старшей школы.
— Что делают ученики старшей школы?
— Да, полагаю, это не сильно отличается от того, что здесь. Учеба — это наша обязанность.
— Чем в твоем мире занимаются люди, когда взрослеют?
Из теперешней Луизы вопросы так и сыпались. Размышляя над тем, почему так произошло, Сайто ответил:
— Хм, становятся служащими, наверное, это чаще всего.
— Кто такие служащие?
Он стал немного раздраженным, но ответил:
— Ну, это люди, получающие зарплату за свою работу.
— Я действительно этого не могу понять… но это то, чего ты хочешь?
Сайто замолчал. Он не задумывался о том, кем он хотел бы стать в будущем. Он проводил дни так, как ему нравилось. Его будущее было ни светлым, ни мрачным. Полагая, что такое состояние вещей будет всегда, он просто ходил в школу. Сайто был немного обеспокоен своим ответом:
— Я не знаю. Я не думал об этом.
— Вард сказал, что ты — легендарный фамильяр. Эти руны на твоей руке — знак Гандальва.
— Я не до конца понимаю, но, кажется, что быть Гандальвом — это использовать меч Дерфлингер.
— Интересно, если это правда…
— Должно быть, или я не смог бы правильно использовать Дерфлингер.
— Тогда почему я не могу использовать магию? Ты — легендарный фамильяр, но я Луиза-Нулиза. Фу.
— Я не знаю.
Луиза молчала какое-то время. Потом она заговорила серьезным голосом:
— Знаешь, я хочу стать великим магом. Не в том смысле, что очень могущественным магом. Я просто хочу уметь правильно колдовать. Я не хочу терпеть неудачу каждый раз, когда я произношу заклинание, я даже не знаю, какова моя стихия магии.
Сайто припомнил недавний случай в классе. Как обычно Луиза совершила промах.
— С малолетства мне говорили, что я безнадежна. Отец и мать ничего не ждали от меня. Ко мне всегда относились как к идиотке, всегда называли Нулизой… У меня действительно нет никаких магических навыков. Нет ни одной стихии, в которой я была бы специалистом. Я даже заклинания произношу неуклюже. Я это понимаю. Мои учителя, мать и сестры говорили мне это. Когда читаешь заклинание своей стихии магии, что-то в тебе откликается и начинает циркулировать внутри тела. Момент, когда этот ритм достигает пика, означает, что заклинание завершено. Я никогда не чувствовала такого раньше.
Голос Луизы стал тише:
— Но я хотя бы хочу уметь колдовать, как и все остальные. В противном случае, я думаю, что не смогу быть сама собой.
Луиза замолчала.
Сайто не знал, что сказать в утешение. Прошло некоторое время, прежде чем он проговорил:
— Даже если ты не можешь использовать магию… ты нормальная. Не просто нормальная… ты милая. Ты была так добра в последнее время. У тебя есть свои достоинства. Даже если ты не можешь использовать магию, ты — замечательный человек…
Закончив свой бессвязный ответ, Сайто повернулся к Луизе. У него перехватило дыхание. Повернувшись к нему, Луиза спала с невинным выражением лица. Наверное, пока Сайто обдумывал, что ему сказать, она уснула.
Ее светло-розоватые волосы в лунном свете ярко светились. Ровное дыхание было слышно из ее маленьких розовых губ.
Глядя на эти губы, Сайто захотел поцеловать ее еще раз и, даже не осознавая, приподнялся и приблизил к ней свое лицо.
Но остановился.
Только трус способен поцеловать девушку, которой он даже не нравиться, во время сна.
Я — не твой возлюбленный… но я буду защищать тебя. Так что тебе не о чем беспокоиться, Луиза.
Его возбуждение угасло. Тепло улыбнувшись девочке, Сайто закрыл глаза. Дыхание Луизы, как колыбельная песня, усыпило его.
Как только Сайто заснул, притворявшаяся спящей девочка открыла глаза. Она нахмурилась и прошептала:
— Взял и заснул.
Луиза обняла подушку и закусила губу. «Из крайности в крайность, — подумала девочка. — Когда он приставал, он поступал грубо, как идиот; но, теперь, когда он раболепствует, он стал полностью угодником. Не понимаю. Я не понимаю, о чем вообще он думает».
Луиза положила руки на грудь.
Когда Сайто был рядом с ней, ее сердце билось быстрей.
Значит, ее чувства настоящие?
Луиза чувствовала благодарность к Сайто, который, несмотря на плохое отношение, был так добр и спасал ее много раз… Но не только это.
Впервые она чувствовала такое к кому-то, относящемуся к противоположному полу, и девочка не знала, что делать. Именно поэтому она не позволила фамильяру переодеть себя. Внезапно осознав эти чувства, Луиза начала смущаться при одной только мысли, что Сайто смотрит на ее кожу. Девочка не хотела, чтобы он видел ее лицо, когда она только что проснулась.
«И когда у меня появились такие чувства к Сайто? Наверное, с того момента», — подумала Луиза. Когда она была практически раздавлена големом Фуке, Сайто выхватил ее из лап смерти. Тогда сердце Луизы застучало. Несмотря на то, что она была на краю гибели, ее сердце бешено билось. Такое же ощущение было, когда Вард готовился убить ее. Сайто ворвался в часовню и спас девочку.
Но сильнее всего сердце Луизы билось, когда они летели на драконе, и мальчик поцеловал ее.
После этого она не могла смотреть в лицо Сайто.
«Интересно, что он думает обо мне? Противная девчонка? Эгоистичная и жестокая хозяйка? Или, может быть, он меня любит? Ну, раз он меня поцеловал, значит, он меня любит. Или, может быть, он такой же ловелас, как Гиш, и просто любит женщин? Интересно, любит или притворяется? Я хочу знать. И все же, почему он ничего не предпринял, когда я притворилась спящей… — думала Луиза. — Конечно, если бы он сделал что-нибудь, я бы дала ему отпор… Но… но…»
Луиза стукнула по подушке Сайто. Он не проснулся. Она обеспокоено посмотрела вокруг. Никого, только Луны-Близнецы смотрели на нее. Луиза придвинулась ближе к лицу Сайто. Ее пульс начал ускоряться. Она прижалась губами к его губам очень мягко, всего лишь на пару секунд. Поцелуй был из тех, когда человек не может понять — поцеловали его или нет.
Сайто заворочался во сне.
Луиза запаниковала, отодвинулась от его лица, закуталась в одеяло и сжала подушку.
Что я делаю? С моим фамильяром! Какая же я идиотка.
Она смотрела на лицо Сайто. Если подумать, то он привлекательный, порой раболепный, порой странный, но иногда беспричинно увлекающийся, пришедший из другого мира мальчишка. Луизин фамильяр. Легендарный фамильяр …
Что же это за чувство? Это любовь, как я и думала? Интересно, я люблю его?
Снова и снова размышляя об этом, она легонько провела пальцем по пылающим губам.
Как мне найти ответ на этот вопрос?
— Я должна найти на это ответ… — прошептала Луиза и закрыла глаза.