Фан Хао уже видел гниющие трупы в крепости, но это не было так шокирующе.
Животные, которых он видел в обычные дни, превратились в чудовищ, которые странно двигались и гнили.
Гигантский рогатый олень, тело которого было покрыто гниющими язвами, а большая часть головы уже была вмята, глазные яблоки свисали и болтались по сторонам, все еще нападал на свиноголового человека.
А свиноголовый человек, погибший в битве, упав на землю, присоединился к гниющему животному, как зараженный зомби.
Он набросился на своих бывших товарищей.
Все поле боя было наполнено странностью.
[Туша гигантского рогатого оленя]
[Труп пастбищного волка]
Фан Хао один за другим просмотрел информацию о нескольких животных-зомби, и все они без исключения были мертвы.
Причём не боевые единицы.
Это было неправильно.
В крепости при встрече с зомби также отображались ранг и навык, так почему же здесь отображался просто труп?
Топот, топот, топот!
Копыта лошадей стучали по земле, привлекая внимание свиноголовых людей и гуляющих животных.
Когда свиноголовые увидели группу неживых всадников, их лица стали еще белее мрачными.
Сегодня это была верная смерть.
С другой стороны, зомби-животные были ещё более прямолинейны, глядя на Фан Хао и остальных, они сразу же атаковали.
— Давайте, убивайте их, вы скелеты, я уверен они не смогут вас заразить, — сказал Фан Хао низким голосом.
Услышав приказ Фан Хао, кавалеристы вытащили железные мечи из-за поясов и атаковали.
Удар кавалерии был настолько мощным, что одним махом отрубил головы нескольким животным.
Голова одного из степных волков покатилась к ногам коня Фан Хао.
Как только она остановилась, из головы степного волка вылез тонкий червь и попытался убежать вдаль.
[Червь-железоед]
[Способность: Паразитизм]
Легким топотом копыта белой костяной лошади червь-железоед был растоптан в кашу.
Похоже, этот червь-железоед не агрессивен сам по себе, а нападает с помощью паразитизма.
Вскоре паразитирующие животные были уничтожены кавалерией.
Когда черви покинули своих хозяев, у них не осталось сил для нападения, и они были легко убиты.
Битва была окончена.
Скелетные кавалеристы, напротив, окружили оставшиеся десять или около того свиноголовых людей, ожидая приказа Фан Хао — убивать или оставить.
Фан Хао подъехал ближе на своем скелетном коне и холодно осмотрел группу свиноголовых.
Это был второй раз, когда он встретил свиноголовых людей.
— Простите, может быть, кто-то из вас знает лорда Фан Хао? — Увидев, что скелетные всадники собираются сделать свой ход, свиноголовый человек жестко выступил вперед.
Услышав слова собеседника, Фан Хао тупо уставился на него.
— Ты меня знаешь? — спросил Фан Хао.
Свиноголовый увидел, что в направлении, откуда пришла кавалерия скелетов, находилась территория Фан Хао, и попробовал.
Неожиданно скелет перед ним признался, что он и есть Фан Хао.
Свиноголовый немного замешкался и осторожно спросил: — Вы — лорд Фан Хао? Помните ли вы рынок Маним, на который я водил вас несколько дней назад?
— Ааа!
Когда он это сказал, Фан Хао всё понял.
Этот свиноголовый человек был Болтоном котороый, привёл Фан Хао на рынок.
— Болтон, твоя деревня находится неподалёку? — Фан Хао прямо назвал имя собеседника.
Он видел, что свиноголовые люди все выглядели одинаково, и, если бы другой человек не назвал бы его имя, и не было бы очевидной разницы, он бы вообще не смог узнать Болтона.
— Да, да, да! Лорд Фан Хао, вы спасли меня во второй раз! — Болтон мгновенно пришел в восторг и опустился на колени прямо на землю, чтобы поблагодарить его.
Он не знал, почему Фан Хао был скелетом, да его это и не волновало.
Но он знал, что если отождествит себя с Фан Хао, то другая сторона не станет сразу же убивать тех, кто принадлежит к его собственному народу.
Когда остальные свиноголовые увидели, что Болтон встал на колени, они последовали его примеру и громко поблагодарили Фан Хао за спасение их жизней.
— Вставайте, почему вы все здесь? — спросил Фан Хао.
Болтон встал вместе с несколькими свиноголовыми и почтительно ответил: — Мой господин, впереди шахта, мы добываем руду в безопасном месте.
— Вы говорите о пещере Заброшенной Шахты?
— Да, шахта занимает большую площадь, но она была занята этими жуками, и никакие силы не осмеливались изучать ее, наша деревня находится неподалеку, и мы иногда набираем людей, чтобы добыть немного руды неподалеку, — Болтон ответил мягким голосом.
Из рассказа Болтона Фан Хао тоже кое-что понял.
Эта шахта существовала уже давно, и многие силы пытались изучить её.
Однако любое существо, которое приближалось к ней, подвергалось нападению пожирающих железо червей, которые превращали его в трупную куклу.
Ни одна держава не могла позволить себе таких потерь, и шахта осталась совершенно неиспользуемой и заброшенной.
Деревни свиноголовых находятся недалеко отсюда, и время от времени они договариваются о том, чтобы орки приходили и добывали руду.
Но часто случалось так, что люди погибали или получали ранения, как это происходит и сейчас.
Обо всем этом не может быть и речи, деревни свиноголовых небогаты, и им время от времени угрожает грабеж со стороны других звериных рас.
— Хорошо, отведите меня в шахтерскую пещеру и покажите все, — мягко сказал Фан Хао.
Услышав эти слова, лица всех свиноголовых изменились.
Болтон быстро среагировал и сказал: — Мой господин, несколько из них получили травмы, пусть они возвращаются в деревню, а я сам отведу вас туда.
— Отлично, пошли, — Фан Хао кивнул в знак согласия.
Несколько свиноголовых людей посмотрели на Болтона и повернулись, чтобы уйти.
Болтон же повёл Фан Хао и других кавалеристов, продолжая путь в направлении шахты.
Вскоре впереди показался вход в шахтную пещеру.
Шахтная пещера занимала большую площадь и даже могла называться «шахтой».
Здесь также можно было увидеть заброшенные вагоны и несколько заброшенных сооружений.
Создавалось впечатление, что она была специально построена ранее.
— Лорд Фан Хао, жуки сегодня особенно активны и нападают при каждом приближении, поэтому с ними трудно справиться, — мягко сказал Болтон.
— Хорошо, жди здесь, а я пойду и посмотрю, — сказал Фан Хао и повел всю кавалерию вперед.
Из различных дыр шахты выходили трупы манипуляторов, там были различные звери и животные, а также орки-манипуляторы.
— Разбегайтесь и сражайтесь! — приказал Фан Хао.
Все кавалеристы сошли с коней, достали оружие и начали атаковать.
Фан Хао хотел проверить, действуют ли эти пожирающие железо черви на неживых существ.
Конечно, в разгар битвы червь-железоед отделился от своего хозяина и, воспользовавшись хаосом, переполз на голову кавалериста-скелета и зарылся в нее.
Но в следующее мгновение всадник-скелет просунул пальцы прямо в зрачок, схватил червя-железоеда и раздавил его.
Казалось, что пожирающий железо червь был бесполезен для скелета.
Поскольку появлялось всё больше трупов, Фан Хао тоже отдал приказ отступать.
— Отступаем!
Кавалерия вновь села на лошадей и двинулась прочь из шахты.
Отступив на некоторое расстояние, все трупы, с которыми проводились манипуляции, отступили и скрылись.
В этот момент подошел и Болтон: — С вами все в порядке, милорд?
Болтон, который жил неподалеку, естественно, знал об опасностях заброшенной шахты.
Никому из тех, кто туда заходил, не удавалось выйти живым.
Фан Хао был первым.
Конечно, в нынешней ситуации Болтон не был уверен, что Фан Хао всё ещё в своем разуме.
— Иди, иди в свою деревню.