↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Бесконечное кровавое ядро
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 49. Сложно выдержать голод и жажду

»


Во второй половине дня солнечный свет не был таким жгучим, как в полдень, но это все еще было то, что не смогут выдержать люди.

Юноша медленно взобрался на вершину невысокой песчаной дюны.

Он поднялся на нее, явно желая ее преодолеть.

У него был меч с деревянной рукояткой и странно выглядящим грубым клинком. Юноша опирался на меч, как на трость, что помогало ему идти вперед.

У юноши была слабая походка, и он совсем не выглядел здоровым.

У него были штаны и рубашка с длинными рукавами из пеньки, но он был босоногим.

Его голову с носом и ртом тоже покрывала одежда, однако, были виды его глаза и золотые волосы на лбу.

Это был Чжэнь Цзинь.

В нескольких шагах от вершины песчаной дюны сиял солнечный свет, и Чжэнь Цзинь прищурился.

Он намеренно оставил глаза неприкрытыми, так как ему нужно было сохранять хорошее поле зрения. В то же время он иногда пользовался слухом, обонянием и касанием, чтобы защищаться от возможной засады хищников.

Солнечный свет был очень суровым. В прищуренных глазах Чжэнь Цзиня все еще были точки от слепящего света.

Чжэнь Цзинь не стал сразу же переступать через дюну. Он остановился у вершины и ждал, пока его глаза не привыкнут к свету, после чего переступил.

Не найдя опасности, Чжэнь Цзинь стоял на вершине и смотрел вдаль.

Пустыня перед ним была почти ровной и не напоминала вздымающихся дюн песка за его спиной.

Юноша вздохнул.

Это немедленно указало на то, что ему придется брести под мучением солнца.

У юноши были прекрасные глаза с синим цветом, напоминающим небо после дождя. Удивление в его глазах прошло в неуловимый момент, заменяясь настойчивостью.

«Мне нужно в спешке продолжать».

Чжэнь Цзинь сказал эти слова себе, и его синие зрачки внезапно засияли.

«Там есть еда!»

Культивация боевого ци позволила его жизненной энергии превзойти обычных людей, а сейчас он обнаружил паука рядом, скатывающегося по песчаной дюне.

Чжэнь Цзинь немедленно спустился, без усилий поймав паука.

Этот паук был размером с два больших пальца взрослого человека. Его тело было желтовато-бурым, как песок, но острый взгляд Чжэнь Цзиня все еще нашел его.

У паука было восемь ног. И сейчас все они были свернуты к телу, формируя шар. Следуя за ветром, паук мог с легкостью перекатываться по песчаным дюнам.

Если бы он раскрыл ноги, чтобы шагать, ему бы пришлось израсходовать намного больше усилий.

У всей жизни в этой пустыне были свои уникальные навыки выживания. Способность сохранять силы несомненно была одним из самых эффективных навыков.

Чжэнь Цзинь оторвал голову паука, после чего встряхнул руку, стряхивая песок.

После этого он положил паука в рот, непрестанно пережевывая его зубами, после чего закатил кадык и полностью его проглотил.


Он оторвал голову паучка, чтобы детоксицировать его. Конечно же, у этой формы жизни была слабая аура. Расстояние между ним и бронзовым уровнем было большим, как пропасть между небом и землей. Даже если он был ядовитым, он не сможет убить Чжэнь Цзиня, который был по крайней мере серебряного уровня. Но юноша не хотел давать своему телу еще одну обузу.

У паука не было хорошего вкуса, он не был приготовлен или чем-то приправлен, но странный запах наполнил рот, горло и нос Чжэнь Цзиня.

Ноги паука были очень сухими и хрустящими на вкус, как сухие ветви.

Чжэнь Цзинь подумал, что это сухое и хрустящее ощущение было довольно похожим на других маленьких насекомых.

Этот маленький паук не был первым, кто был съеден, как еда.

Он во время путешествия иногда встречал несколько других существ.

Среди них были пауки, скорпионы, и другие, имена которых он не знал. Чжэнь Цзинь отрывал голову паука и хвост скорпиона прежде, чем класть их в рот.

Каждый раз съедая одного из них, ему казалось, что его вырвет.

Но он не мог недооценивать эти маленькие формы жизни.

Он очень хорошо понимал в своем разуме, что эти маленькие формы жизни были важным источником еды и воды.

Долгое время прошагав в этой пустыне, Чжэнь Цзинь обнаружил, что ни разу не встречал съедобные растения, однако, он с легкостью нашел несколько маленьких организмов.

У этих маленьких форм жизни было очень мало мясо, но Чжэнь Цзинь в основном ценил их по тому, что они давали ему воду.

Чжэнь Цзинь явно ценил свою еду.

Хотя это было незначительное количество еды, возможно, накопление капля за каплей позволит ему успешно покинуть пустыню.

«Если я не буду ценить эту еду, возможно, когда я почти выберусь отсюда в будущем, я рухну без сознания в пустыне».

«Я очень надеюсь, что встречу кактус», — Чжэнь Цзинь темно вздохнул.

Он во время своего похода иногда встречал случайные растения.

Жаль, что не было кактусов.

Эти растения были маленькими и короткими, и Чжэнь Цзинь не знал, какие виды он мог и не мог есть.

Он пытался.

Осторожно избежав острые иглы и листья, он обнаружил, что корни растения глубоко пронзили глубины пустыни.

Подобная система корней позволяла растениям извлекать немного влаги из-под земли, однако, Чжэнь Цзиню из-за этого было сложно выкопать их.

Попробовав, Чжэнь Цзинь мудро решил сдаться.

Даже если он выкопает их, корни могут не быть съедобными. Чжэнь Цзинь не знал, что это было за растение.

Ему много раз нужно было рассчитывать расход сил и возможную добычу, терпеливо сравнивать оба исхода, спокойно раздумывать, и затем принимать решение.

Было очевидно, что безрассудное раскапывание неизвестного растения могло быть очень рискованным!

В итоге Чжэнь Цзинь решил его бросить.

Это решение было очень трудным.


Каждый раз, когда Чжэнь Цзинь оставлял позади пустынное растение, он был в сомнениях — допустил ли я ошибку? Возможно, боги намеренно организовали это, чтобы помочь мне избежать беды, но я решил бросить это.

Чжэнь Цзинь чувствовал себя, как студент академии, который сдавал экзамен жизни и смерти. Он постоянно отвечал на вопросы, но никто не давал ему правильных ответов на эти вопросы.

С постепенным течением времени солнце медленно зашло на западе.

Когда пришел вечер, солнечный свет казался мужчиной с дурными намерениями, который только что выпустил злость после жестокой стычки. В этот самый момент его ругань и удары были слабыми, создавая иллюзию нежности.

Температура стала выносимой, но воздух оставался несравненно сухим. Чжэнь Цзинь начал сознательно ускорять темп ходьбы.

В это время ему нужно было пройти как можно больше, чтобы перекрыть прошлые потери.

К тому времени, как солнце постепенно заходило за горизонт, сумерки казались более прекрасными, чем что-либо, что можно было представить.

Но Чжэнь Цзинь не был в настроении восхищаться этими прекрасными пейзажами.

Ему только казалось, что солнце было предупреждением — дитя, пока что я тебя отпущу. Завтра я продолжу терзать тебя!

В это время температура воздуха стремительно упала.

Чжэнь Цзинь начал чувствовать, какой тонкой была его одежда, и холодность воздуха вызывала его дрожь.

Сердце юноши не могло не устать.

В этой пустыне были такие большие колебания температуры, что им удалось превзойти его прежние ожидания.

Для него это тоже было испытанием.

«Хотя я могу выдержать это сейчас, в будущем, когда моё физическое состояние будет хуже, чем сейчас, это изменение температуры станет смертельной петлей на моей шеей».

Это была возможная угроза в будущем, но сейчас юноша больше всего хотел разобраться с голодом и жаждой.

Его чувство голода и жажды сейчас было хуже, чем когда он вернул сознание.

Маленькие формы жизни, которые Чжэнь Цзинь находил по пути, никак не смогут набить его живот. Они скорее были не едой, а чем-то, что могло утешить его сердце.

К счастью, Чжэнь Цзинь во время дня не встретил хищников по пути. Но это была и неудача. Это означало, что у него не было шанса получить много еды.

В данный момент у него на шее был особый «шарф» — тело пустынного змея, которого он ранее убил.

Юноша «нежно» погладил пальцами чешую змеи.

К кончикам его пальцев передалось холодное ощущение, но это ледяное ощущение стало теплом для его сердца.

Штука в руке Чжэнь Цзиня была единственной оставшейся у него едой, а так же тем, что он усердно сохранял.

С одной стороны, пока у него оставалась змея, в сердце Чжэнь Цзиня была надежда.

С другой стороны Чжэнь Цзиню нужно было остерегаться бед. Если он безрассудно съест много еды, это израсходует воду его тела.

К тому же, змей был ядовитым, но это было вторично.

Структура тела змея указывала, его ядовитые гланды были у него в голове. Как только он оторвет голову змее, яда больше не будет.

Учитывая телосложение Чжэнь Цзиня, даже если он будет отравлен, ему было нечего бояться от яда обычного зверя.


«Но все же лучше разжечь костер и приготовить его. В конце концов, это странный и опасный остров. Я не могу оценивать его здравым смыслом. Возможно, все тело подобного змея — ядовитое? Если все так, в текущей ситуации это равносильно тому, что приставить к шее серп жнеца душ».

Когда солнечный сет полностью исчез, наступила ночь.

«Прошел один день», — Чжэнь Цзинь посмотрел на необъятное небо, и в его сердце снова появилось чувство паники.

Он сейчас был в опасной ситуации.

Солнечный свет, который он презирал днем, давал ему хорошее поле зрения. Однако, в темноте появлялось много хищников.

Чжэнь Цзинь сделал глубокий вдох и снова попытался успокоиться.

После этого он с радостью обнаружил, что преуспел.

После первой закалки его эмоции стабилизировались, получая качественный прыжок.

Ему больше не нужно было постоянно молиться.

Сейчас он только мог полагаться на себя для сохранения спокойствия.

Конечно же, он хорошо осознавал результаты своих молитв. Он больше не ожидал ответа от Императора Шэн Мина.

Поздно в ночи было невероятно холодно, и Чжэнь Цзинь начал выдыхать белый пар изо рта и носа.

Наступил леденящий холод.

Позывы голода усилились, мучая парня.

Его желудок уже давно протестовал урчанием.

Но жажда была более невыносимой по сравнению с голодом.

Чжэнь Цзинь почувствовал, что его горло дымит. Если он увидит озеро воды, он хотел бы погрузиться в него и спокойно пить.

Было недостаточно еды.

Чжэнь Цзинь изначально возлагал надежды на пустынные растения, но эти надежды раскололись.

Он не увидел и тени кактуса.

Сегодня ночью не было луны, но звезды заполнили все небо.

Чжэнь Цзинь поднял голову и смотрел на звездное небо. Ему казалось, что свет звезд был бессердечным и безразличным. Он как будто смотрел на то, как он идет своим путем к гибели.

Он попытался определить небесные тела для навигации, чтобы определить направление движения, но ему не удалось.

В этом аспекте у него не было даже базовых знаний, и он был полным невеждой.

У него осталось немного сил благодаря должной стратегии во время дня.

Юноша продолжал брести по пустыне в одиночку под звездным небом.

В стороне от Чжэнь Цзиня незаметно для него начали появляться песчаные дюны.

«Что это?» — Чжэнь Цзинь в размытом поле зрения заметил тень зверя, закрепившегося посреди песчаной дюны.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть