Цан Сюй продолжил свободно говорить в палатке.
«Я служил клану Ша Та и десятилетиями жил в пустынном оазисе. В пустынях нехватка воды и особенно засушливые времена года. Большинство оазисов высыхает или даже полностью исчезает».
«Там, где мы жили, есть красная жаба. Она глубоко закапывается в землю и пьет столько воды, сколько может. Затем ее размеры тела вырастают в несколько раз, когда она сохранит столько воды, сколько сможет».
«Затем, когда придет засуха, она станет неподвижной, как медведь в спячке».
«В это время она становится исключительно слабой. Она ни капли не может двигаться, и так как ее тело раздувается из-за количества сохраненной воды, кожа жабы становится невероятно тонкой и хрупкой».
«Однако, именно эта метаморфоза позволяет этим красным жабам водного мешка переживать время засухи. Кроме того, в морях песка похоронен гораздо более сильный зверь, чем она».
«Это и есть шарм природы. Красная жаба водного мешка нашла свое место в природе. У нее сильная способность выживания, но в то же время она крайне слабая».
«Она не щадит усилий ради выживания в природе. Она не смогла отрастить когти, зубы, крылья и т.д. Чем сильнее тело, тем больше питательных веществ потребуется для роста. Чем сложнее организм, тем больше времени потребуется на эволюцию».
«В природе слишком жестокое соревнование. Это оказывает невероятное давление. Все не похоже на виды, эволюционирующие в такие вещи, как обезьяно-медведь или оперенный олень белой кости».
«Если бы окружение было расслабленным, и не было давления в выживании, формы жизни стали бы ленивыми, толстыми и беспечными. Не было бы таких могучих форм жизни, как обезьяно-медведь и оперенный олень белой кости».
«Такие виды только могут быть искусственными».
Цзы Ди вздохнула: «Я была просвещена и искренне восхищаюсь вашей эрудированностью, господин Цан Сюй».
Чжэнь Цзинь кивнул и тоже согласился.
Лань Цзао уже слышал анализ Цан Сюя ранее и тоже выразил свое согласие: «Мы бы умерли в пустыне без господина Цан Сюя».
Цан Сюй продолжил: «Конечно же, это только моё предположение. У меня нет достоверных доказательств. Однако, я почти уверен, что эти странные магические звери не были созданы природой. Помимо самой большой вероятности, что они — искусственные, возможно, это связано с определенным видом минерала или последствием заклинания, вызвавшего мутацию этих видов».
Лань Цзао не мог сдержаться и спросил: «Кто тогда мог создать так много магических зверей? Это великая фигура из Империи? Это боги? Только у богов есть великая сила творения, верно?»
Цзы Ди легонько покачала головой: «Это может быть и маг. Насколько мне известно, маги уровня легенды могут трансформироваться и управлять Полумиром. Разве это не равносильно силе творения богов?»
Цан Сюй горько вздохнул: «Возможно, великий маг легендарного уровня или, возможно, один из богов в высших эшелонах Империи создал здесь область для экспериментирования с силами творения. Это не маленький остров, но его еще никто не нашел. Он располагается ужасно близко к маршруту Поцелуя Борова. Мы только смогли высадиться здесь из-за случайного кораблекрушения».
Лицо Лань Цзао побледнело: «Это слишком ужасающий остров. Насколько могучим будет создание, способное скрыть этот остров и создать этих многочисленных монстров?! Наше убийство будет для них проще, чем сокрушить муравья. Как странно, почему они еще не убили нас? Мы обнаружили их тайну!»
Цан Сюй тихо прошептал: «Возможно, они сейчас не на острове, так как покинули его? Возможно, им просто все равно, или они отслеживают каждое наше движение. Они могут наблюдать и наслаждаться нашей борьбой. Возможно, только когда мы будем на грани побега с этого острова, они примутся действовать и избавятся от нас».
Лань Цзао потерял самообладание: «Тогда мы обречены?!»
В палатке некоторое время было довольно тяжелое настроение.
В случае с таким великим созданием любой план побега, даже великие амбиции молодого рыцаря будут шуткой.
Спустя долгое время Чжэнь Цзинь выдохнул: «Предположение господина Цан Сюя поднимает волосы дыбом. Однако, я понимаю, что это имеет смысл. В свете этого предположения мы можем продолжить предполагать, что изменение территории тоже должно быть искусственным. Господин Цан Сюй, как думаете, этот феномен вызван божественным заклинанием изменения ландшафта или магической формацией с силой телепортации?»
Цан Сюй сказал: «Во-первых, я лично думаю, что смена территории направлена не на нас. Для великого создания было бы слишком просто уничтожить нас, не было бы нужды предпринимать что-то настолько серьезное».
«Во-вторых, я склоняюсь к тому, что это магическая формация телепортации, а не божественное заклинание».
«Мы собственноручно испытали смену земли. Весь процесс случился очень быстро. Мы как будто были в трансе, переходя из пустыни в лес. Это вполне себе соответствует описанию магию телепортации в книгах».
«Я верю, что территория меняется только тогда, когда нас телепортируют, а сама земля не перемещается. Иначе перемещение большого куска земли было бы слишком утомительным».
«Конечно же, это просто предположения на моей стороне. Это похоже на муравья, который предугадывает, как выглядит земля, если посмотреть с небес. Это смешное преувеличение собственных способностей».
«И, наконец, я думаю, что механизм телепортации, кажущийся сменой ландшафта, это метод хозяина поддерживать экологию острова».
Цзы Ди моргнула: «Могу ли я поинтересоваться, как вы это определили?»
Цан Сюй ответил: «Я обнаружил, что не только мы, но и множество животных подвергается телепортации в различные регионы».
Вспышка молнии промелькнула в разуме Чжэнь Цзиня, и парень вспомнил группу чешуйчатых леопардов.
Чешуйчатые леопарды должны были жить в дождевом лесу, однако, они оказались в лесу вместе с парой.
Здесь им нужно было организовать собственную территорию, так что сначала они соперничали с обезьяно-медведем, а затем проиграли паукам.
Цзы Ди посмотрела на Цан Сюя: «Если этих зверей тоже телепортировал хозяин острова, это могло быть с целью заставить их сражаться друг с другом, чтобы выбрать самого сильного монстра. Это подобно Соревнованию Марионеток Алхимии, проводимому Гильдией Алхимии, с целью культивировать сильнейшее живое орудие».
Цан Сюй улыбнулся: «Лорд Цзы Ди, ваш анализ разумен, и это довольно большая вероятность. Однако, я твердо верю, что это используется для поддержания экологии».
«Не кажется ли вам, что природный баланс этого острова в грядущей опасности?»
«Не смотрите на обширность природы, так как в реальности у нее тоже есть хрупкая сторона».
«Клан Ша Та каждый год нанимает епископа из Священного Храма Жизни, чтобы тот помог увеличить урожай. Я общался с одним из них и имел удовольствие попросить совета у странствующих друидов».
«В природе существуют различные циклы жизни. Выберем самый простой пример: растения растут в почве, и их съедают травоядные. Плоть травоядных становится пищей плотоядных. Кал этих животных же становится питанием для роста растений. После смерти их кости разлагаются, превращаясь в удобрения для почвы».
«Природа полна этих циклов жизни. Даже самый выдающийся хищник умрет от сражений с другими, ограничений длительности жизни или свирепых изменений в окружении».
«Клан Та Ша однажды подвергся нескольким годам бедствия саранчи. Для поиска причины потребовалась помощь главного друида. Оказалось, что причиной разрастания группы саранчи и невозможности их контролировать было то, что хлебных скорпионов, которые ели яйца саранчи, стало меньше».
«Почему хлебных скорпионов стало меньше? Потому что клан Ша Та начал в эти годы организовывать кавалерию клана. Они закупили большое количество наземных птиц-странников. Этим наземным птицам-странникам нравится клевать хлебных скорпионов под песком во время размножения».
Цикл жизни похож на цепь, каждое звено цепи связано с другим. Они влияют друг на друга. Если в одном звене возникнет проблема, возможно, что проблема усилится, и это приведет к катастрофе».
Договорив до этого момента, Цан Сюй сменил тему: «На этом острове слишком много монстров. Они не были созданы природой. Экология острова подвергается невероятному давлению из-за поддержки этих монстров. Если не быть осторожным, цикл прервется, что приведет к необратимому бедствию».
«Ваши слова разумны», — Чжэнь Цзинь кивнул.
Он подумал об обезьяно-медведе.
Едой этого жестокого зверя серебряного уровня была руда. Если так подумать, было ясно, что у него не было хищников в природе.
Если дать ему выжить, он раньше или позже съест всю руду. Жар, излучаемый жилами руды, всегда был большим влиянием на тот регион. В один день, когда он съест всю руду, это приведет к множеству таких значительных эффектов, как падение температуры атмосферы.
Однако, в итоге, из-за механизма телепортации обезьяно-медведь и чешуйчатые леопарды сразились друг с другом, после чего пали от рук Чжэнь Цзиня.
Грядущий кризис острова был предотвращен раньше времени.
Линия мыслей Цзы Ди стала шире: «В таком случае хозяин острова намеренно строит дождевые леса, леса, пустыни, снежные горы и другую местность, чтобы сдержать этих искусственных зверей и стабилизировать экологию острова, сохраняя природный баланс? Однако, почему мне кажется, что они хотят выбрать того, кто может адаптироваться ко всем окружениям, отобрав сильнейшего монстра!»
Девушка не бросала свое предположение о живом оружии.
Цан Сюй поддержал свои выводы: «Я верю, что телепортация — это лишь одна из мер, которые хозяин острова принял для сохранения экологии острова. Он также вложил усилия и в другие вещи».
«Возьмем, к примеру, огненно-ядовитых пчел».
«Не думаете ли вы, что подобный рой был специально создан, чтобы предотвратить появление огня в лесах?»
«К тому же, окружение также запрещает магию. Местное окружение запрещает низкоуровневую магию и боевое ци серьезней, чем кольцо магического ограничения в Городе Неба. Это даже совсем не похоже на систему защиты, потому что защита от низкоуровневых врагов совершенно необязательна. Наоборот, это оковы, не дающие этим магическим зверям продемонстрировать свою полную силу».
«Поэтому я предполагаю, что это запрещающее магию окружение — защитная мера для этих магических зверей».
«Пожалуйста, разъясните», — Цзы Ди инициативно попросила его.
Цан Сюй затем сказал: «Магические звери на этом острове не эволюционировали естественным образом. Хотя у них очень стабильная структура тел, они вовсе не в гармонии с окружением. Более того, магические силы в их телах конфликтуют друг с другом, поэтому они не могут с легкостью поглощать элементы для формирования магического ядра».
«Возможно, хозяин острова хотел улучшить этот аспект. Они уже достигли стабильного тела и плоти, и это изумительное достижение. Однако, у этих собранных тел сложность в поглощении элементов. Пока что они не смогли идеально решить эту проблему».
«Хаотическая магическая сила крайне нестабильна и иногда может взрываться. Даже если кто-то подавит ее силой, магическая сила может разрушить владельца. Если позволить хаотической магической силе вредить магическим зверям, это приведет к их смертям в течение недели».
«Поэтому они построили это необычное окружение, запрещающее использование низкоуровневой магии и боевого ци, чтобы защитить этих магических зверей. Это поддерживает их стабильность, позволяя им бесконечно жить в мире».
«Что касается всех этих дел с магической силой, лорд Чжэнь Цзинь и лорд Цзы Ди должны лучше меня знать об этом».
Цзы Ди кивнула, погружаясь в размышления.
С другой стороны, Чжэнь Цзинь выглядел бледным.
Он проанализировал ситуацию негромким тоном: «Мы обнаружили бронзовых, железных, серебряных, и даже золотых магических зверей».
«Согласно нашему текущему анализу окружение даже преуспевает в подавлении хаотической магической силы золотого уровня».
«Это значит, что нужно быть по крайней мере святого уровня, чтобы свободно использовать боевое ци?»
Каким бы талантливым ни был Чжэнь Цзинь, он никак не сможет достичь святого уровня в своем возрасте.