Чжэнь Цзинь держал Цзы Ди, и они снова вернулись в охотничьи земли пауков.
«Мой лорд, вы пришли! Вы и правда не бросили меня. Хвала небесам!» — Хуан Цзао выкрикнул с приятным эмоциональным удивлением в голосе.
Но его настроение быстро ухудшилось, и он разочарованно спросил: «Мой лорд, почему вас всего двое? Где остальные?»
«Нас всего двое», — ответил Чжэнь Цзинь.
«Мой… Мой лорд, вы уверены?» — пробормотал Хуан Цзао. Он нервничал о своей жизни или смерти: «Возможно, вам нужно привести больше людей».
Цзы Ди холодно фыркнула: «Собрать так много людей? Мы здесь, чтобы спасти или убить тебя? Сейчас ты можешь верить только в нас».
Хуан Цзао на миг замер, потом сказав: «Мой лорд, будьте осторожны!»
Цзы Ди достала несколько флакончиков с зельями из сумочки и дала их Чжэнь Цзиню.
Чжэнь Цзинь подбросил их в воздух. Эти зелья полетели, попадая в стволы деревьев или камни, и раскололись, разбрызгивая свое содержимое.
Воздух наполнился неприятным запахом того, что казалось похожим на смесь обгоревших куриных перьев, собачьих экскрементов и осьминогов.
Если бы можно было использовать магию, они могли бы применить заклинание легкости или полета, чтобы взлететь и аккуратно спасти Хуан Цзао.
Окружение вынудило Чжэнь Цзиня и Цзы Ди полагаться на зелья и лекарственные средства.
Эти зелья были горючими веществами, и Чжэнь Цзинь бросал их в ключевые места.
Восстановившись от ран, Чжэнь Цзинь обнаружил, что его сила значительно выросла.
После разговора с Цзы Ди она предположила, что это мог быть временный эффект смеси, изготовленной из крови обезьяно-медведя.
Подобные зелья не были редкими.
Самым известным из них было Зелье Силы.
После его приема оно дарует владельцу постоянное увеличение силы.
Конечно же, эффект начнет слабеть после повторного приема.
Так же была возможность, что битва жизни и смерти как-то пробудила кровь родословной в теле Чжэнь Цзиня.
Дворянство обладало наиболее выдающимися родословными в мире.
В результате они были полны таланта и даров.
Клан Бай Чжэнь когда-то был великим Кланом Южных Дворян, так что, естественно, у них была выдающаяся родословная. Ходили слухи, что источник их родословной можно было отследить к магическому зверю уровня легенд, золотой королеве игловых пчел.
Обладание подобной родословной давало превосходную скорость, стабильность и точность при сражениях.
Эта родословная не увеличивала силу, но было вполне возможно, что тело Чжэнь Цзиня скрывало и другие родословные.
Самые обычно встречаемые родословные включали родословные драконов, гигантов, огров, и даже демонов.
Дворяне часто женились друг на друге, но и имели много хаотичных отношений в частном порядке, из-за чего их родословные часто смешивались друг с другом. В результате родословная могла быть всю жизнь скрыта в их теле, и, более того, из-за недостатка эффективных методов тестирования было очень сложно определить, сколькими видами родословных обладал человек.
Ели пройти через что-то похожее на испытание жизни и смерти Чжэнь Цзиня, это могло стимулировать потенциал жизни и раскрыть скрытые родословные. Это было обобщенным явлением среди всех рас.
Другой возможностью было то, что Цзы Ди предполагала ранее.
Культивация Чжэнь Цзиня была не серебряного, а золотого уровня.
Серебряный уровень был пределом возможностей человеческого тела. Культивация золотого уровня превосходила пределы человеческого тела в скорости, силе и регенерации.
Если у Чжэнь Цзиня была культивация золотого уровня, было маловероятно, что он долго пробыл на этом уровне. Он определенно должен был достичь этой стадии из-за своего возраста.
Поэтому его рост в силе исходил от боевого ци золотого уровня в его теле.
Независимо от причин, если говорить проще, было хорошо, что сила Чжэнь Цзиня возросла.
Когда все горючие вещества из запасов Цзы Ди закончились, Чжэнь Цзинь достал несколько кремней и разжег синюю искру.
Искра пала на разбрызганную часть, и появилось видимое пламя.
Огонь быстро распространился, поджигая зелья по пути. Он был на грани бушующей стены огней!
Стена огня свирепо горела, начав карабкаться по окружающим деревьям, поднимаясь все выше и выше.
От возвышающихся верхушек деревьев послышался потрескивающий звуки, и пауки были встревожены и повставали.
Хуан Цзао почувствовал, как воздух под ним стремительно горит. Его сердце дико билось в груди, так как он не ожидал, что пара внезапно создаст такую большую сцену.
«Оказывается, что эта девушка — фармацевт. Но как они смогут спасти меня с помощью этого?»
Пока Хуан Цзао строил предположения, Чжэнь Цзинь начал действовать.
Он достал копье и намазал его острие горючей смесью. Чжэнь Цзинь затем поднес копье к огню, поджигая острие.
В следующий момент Чжэнь Цзинь поднял руку и бросил его.
Копье полетело по воздуху по красивой дуге, точно поражая голову одной из жертв.
Жертвой, похоже, был леопард, который давно задохнулся в паутине.
Когда копье пронзило жертву, огонь вскоре распространился по паутине.
Жертва в форме леопарда быстро упала на землю.
То, что это был чешуйчатый леопард, было в пределах ожиданий Чжэнь Цзиня. Из-за его чешуйчатой брони маленькое пламя, прикрепившееся к леопарду, быстро погасло.
Одно копье было брошено Чжэнь Цзинем, и одна жертва упала на землю.
Часть пламени продолжила гореть, а часть погасла.
«Они здесь», — сердце Цзы Ди вздрогнуло, когда она увидела, как головы пауков быстро спускаются сверху, чтобы окутать жертву и починить паутину.
Так как часть пламени коснулась жертв, пауки выплюнули густую зеленую жидкость из пасти, чтобы погасить пламя.
Было очевидно, что у них были методы справиться с пламенем.
Вскоре новых пауков не прибывало на землю.
Всего перед парой было 26 жестоких пауков бронзового уровня.
Большинство пауков усердно пыталось восстановить свои рационы, так что только трое повернулись к Чжэнь Цзиню и Цзы Ди.
Цзы Ди тайно испытала облегчение.
В конце концов, эти пауки были животными, и не были такими хитрыми и коварными, как злой синий волк, что вернуло уверенность и превосходство девушки, как человека.
Когда три паука приблизилось, Чжэнь Цзинь ровно стоял на месте.
Чжэнь Цзинь ждал, когда пауки достигнут идеальной дистанции, и спокойно зажег воспламеняющее зелье рядом с левой ногой.
С грохотом поднялась вторая стена огня, пленив трех пауков внутри.
Пауки в ужасе выкрикнули, пытаясь метать нити на деревья, чтобы ускользнуть.
Но паучьи нити немедленно сгорали, пролетая над огнем.
Когда стена огня постепенно распространилась, Чжэнь Цзинь с легкостью зажал трех пауков.
Не имея альтернатив, три паука были вынуждены вырваться из окружения.
Они успешно выбежали из стены огня, а их тела были покрыты маленькими огнями.
Они в беспокойстве и тревоге издавали пронзительные звуки.
Пауки, пытающиеся вернуть жертв, были в полном смятении, видя, что три их компаньона бегут к ним.
«Сейчас!»
Глаза Чжэнь Цзиня сверкнули.
Он бросил три метательных копья в огонь и паутину над Хуан Цзао.
Его подвешивало четыре паучьих нити, как четыре белоснежных пеньковых веревки. Встречая огонь, паучьи нити сгорали и вмиг рвались.
Вскоре осталась всего одна нить, державшая Хуан Цзао. Она быстро начала раскачиваться и трястись в воздухе, затем ударяясь о столб дерева.
Последняя из оставшихся паучьих нитей затем сгорела, когда Чжэнь Цзинь бросил четвертое копье.
Хуан Цзао выкрикнул, наконец-то падая на землю.
Хоть он и был в боли, он не был ранен.
Так было из-за превосходной эластичности паутины. Когда он ударился о столб дерева, паутина растянулась, оставляя его в двух метрах от земли.
К сожалению, паук, который только что подвесил жертву, заметил беспокойство, немедленно набрасываясь на Хуан Цзао.
Увидев это, глаза Хуан Цзао открылись с испугом, и он с воплем покатился в стену огня по собственной инициативе.
Огонь вмиг сжег паутину вокруг него, начав сжигать его тело.
Но в этот момент Хуан Цзао продемонстрировал свою решительность и целеустремленность моряка, без лишних слов продолжая бежать сквозь огонь, пока не покинул стену огня.
Он успешно освободился от пауков, однако, все его тело было в огне, и он вполне вероятно жалко сгорит до смерти на месте.
«Хорошо! — Цзы Ди похвалила, — сюда, скорее!»
Ей не нужно было кричать, так как Хуан Цзао бессознательно бежал к ним.
Расстояние между ними быстро сократилось, и Цзы Ди подняла руку, бросая ему лекарство.
Синяя пыль мерцала, как звезды в небе, рассеиваясь по телу Хуан Цзао.
Хуан Цзао внезапно издал душераздирающий вопль.
Огонь на его теле странным образом исчез, так как его погасила синяя пыль.
Хуан Цзао вздрогнул с головы до пят.
Он всего за несколько мгновений изменился до неузнаваемости.
На его голове осталось всего несколько прядей волос, излучающих густой дым. Его лицо и руки обгорели дочерна.
Он вдохнул холодный воздух и быстро пробежал мимо Чжэнь Цзиня и Цзы Ди: «Бегите скорее, бегите быстро, здесь есть большой паук!»
Как только он договорил, сверху спустилась аура свирепого зверя.
Чжэнь Цзинь и Цзы Ди немедленно побледнели.
Это был вожак пауков серебряного уровня.
Его тело было больше, его синие волоски — гуще, а его восемь ног — длиннее.
Он рассек воздух с пронзительным шипением, атакуя Чжэнь Цзиня, Цзы Ди и Хуан Цзао с изумительной скоростью.
«Уходите первыми!» — Чжэнь Цзинь среагировал первым в ключевой момент, свирепо взглянув на Хуан Цзал и храбро шагая вперед с тяжелым видом.
Он стремительно бросал копья.
Однако, паук был быстрым, как ветер, с легкостью от них уклоняясь.
Чжэнь Цзинь быстро израсходовал все свои копья, заскрежетал зубами и предстал перед пауком с высоко поднятым копьем.
«Мой лорд!» — Цзы Ди выкрикнула в страхе из-за его спины.
«Скорее беги, не стань ему обузой», — выкрикнул Хуан Цзао.
Однако, он упустил свой шанс из-за колебаний.
Лидер пауков внезапно брызнул тремя паучьими нитями, точно поражая каждого из них.
Копье Чжэнь Цзиня и руки были связаны нитями, и он только мог бороться против силы вожака пауков.
Так как плащ Цзы Ди был приклеен, она продемонстрировала силу, ловкость и гибкость своего юного тела. Она быстро сняла плащ и бросила кинжал с поясницы.
«Мой лорд, ловите!» — однако, как только Цзы Ди планировала бросить кинжал Чжэнь Цзиню, ее поразил шар из паутины.
Паутина стремительно расширилась в небе в изысканную сеть. Паучья сеть поразила Цзы Ди и покрыла ее грудь и поясницу, сшибая ее и твердо прикрепляя ее к земле.
Бросок Цзы Ди был прерван столкновением, и кинжал был брошен к Хуан Цзао, скорее чем к Чжэнь Цзиню.
Правая ступня Хуан Цзао запуталась в паучьей нити, и хотя он вырывался на земле, он не был таким сильным, как вожак пауков.
Хуан Цзао подсознательно потянулся к кинжалу.
Он вытащил кинжал и замахнулся им дважды изо всех сил, что точно и дважды поразило нить, отсекая ее.
Хуан Цзао сбежал по случайности и быстро отступил.
«Скорее, брось кинжал лорду!» — завизжала Цзы Ди.
«Нет, нет, я не хочу умирать! Я не хочу умирать!» — Хуан Цзао, похоже, не слышал зов, так как громко кричал, как безумец, и убегал.
Вожак пауков больше не тревожил его, что позволило ему исчезнуть в лесу.
«Черт возьми!» — выкрикнула Цзы Ди со страхом и злостью. В этот критический момент Хуан Цзао сбежал с единственным острым орудием!
Чжэнь Цзинь и Цзы Ди попытались спасти его, но в итоге он их бросил и сбежал, спасая собственную жизнь.