Увидев Лонг Сюэ'эр, Лонг Куи сразу же усмехнулся.
"Лонг Сюэ 'эр, я рад, что могу снова увидеть тебя. Я слышал, что тебя похитили, и это было бы плохо. Не волнуйся, я помогу тебе найти преступника!"
"Перестань нести чушь. Это ты послал людей, чтобы похитить меня и вывезти. Ты собирался убить меня в деревне Черный Рог, чтобы тебя не обнаружили!"
Уголок рта Лонг Куи дернулся, и его тон стал холодным. "Хорошо, скажи мне, кто тебя спас. Я хорошо отплачу ему".
Лонг Сюэ'эр поняла, о чем он думает, и в тревоге расширила глаза.
"Лу Юй, вы, ребята, возвращайтесь первыми!", — она быстро обернулась и крикнула.
Однако Лу Юй уже прошел сквозь толпу и подошел к Лонг Сюэ'эр.
"Ты... ты должен вернуться! Мы разберемся с вещами здесь!"
"Я же не собираюсь доставлять тебе неприятности. Просто позволь мне остаться здесь".
Лу Юй ответил равнодушно, не приняв ее предостережение близко к сердцу.
Лонг Сюэ'эр поспешно подошла и обеими руками надавила на плечи Лу Юя, сказав: "Ты должен быстро уйти. Это наше внутреннее дело, поэтому тебе лучше вернуться и отдохнуть".
Однако Лу Юй стоял на месте. Лонг Сюэ'эр была недостаточно сильна и не могла сдвинуть Лу Юя с места.
"Это ты, малыш? Ты так молод и выглядишь как талантливый юноша", — Лонг Куи громко рассмеялся.
Лонг Сюэ'эр опустила глаза и протяжно вздохнула.
Лонг Цзюэ уставился на Лонг Куи и заявил: "Это дело не имеет к ним никакого отношения. Если ты поступишь необдуманно, я не буду сидеть сложа руки".
Улыбка Лонг Куи исчезла, и его лицо ожесточилось.
"Неужели? Если я не ошибаюсь, этот Лу Юй не потомок драконов, верно? У него нет фамилии Лонг!"
Лонг Цзюэ сжал кулаки. "Что ты хочешь сказать?"
"Поскольку он не потомок драконов, он — чужак. Нет никаких проблем в том, что я имею дело с чужаком, верно?"
"Даже не думай об этом. Время возрождения драконов почти пришло, и наш секрет нельзя больше хранить. Ничего страшного, если придет чужак, к тому же он спас мою дочь!"
"Время почти пришло? Неужели предсказания твоей матери всегда были такими точными? Это может случиться завтра, в следующем месяце или даже в следующем году!"
"Разве ты не знаешь, как долго мы, потомки драконов, ждали? Прошли тысячи лет! Я бы не удивился, даже если бы она ошиблась на несколько десятилетий!"
Лонг Куи горячо заявил об этом.
"Теперь, когда ты привел его сюда, что если он распространит наш секрет? Когда наступит время, все, кто находится снаружи, бросятся к нам. Что мы можем сделать с несколькими сотнями тысяч человек?"
От этих слов Лонг Цзюэ растерялся. Однако он понимал, что Лонг Куи лишь находит повод отомстить Лу Юю.
"Я не позволю тебе ничего с ним сделать!", — решительно заявил Лонг Цзюэ.
"Хо? Таково правило клана; если ты посмеешь ослушаться, это будет большим неуважением. Я сегодня же разберусь с этим чужаком, иначе мы начнем войну!"
"Я уверен, что потери в хаотичном сражении с участием сотен тысяч людей будут не маленькими, верно?"
Слова Лонг Куи привели Лонг Цзюэ в ярость и заставили его стиснуть зубы.
Он не знал, что ответить. Правила клана были железными, и он никогда не посмел бы их нарушить. Если бы он заставил воевать, когда у него не было на то причин, люди, сражающиеся за него, не были бы счастливы.
В конце концов, им не было смысла идти против своих сородичей ради чужака.
С другой стороны, у Лонг Куи была законная причина для борьбы, священная причина — защитить свой клан от уничтожения!
Лонг Цзюэ протяжно вздохнул, нахмурив брови.
Он взвешивал все "за", — и "против", — и думал о последствиях своего решения.
Лонг Сюэ'эр, глядя на выражение лица отца, забеспокоилась. Она осторожно потянула его за руку, надеясь, что он прислушается к ее мнению.
"Папа, он мой спаситель!"
Лонг Сюэ'эр сказала это немного обиженно. Она была бы неблагодарной, если бы вот так бросила своего спасителя.
"Сюэ'эр, ты действительно хочешь, чтобы между нашими фракциями началась война? Битва с участием сотен тысяч людей — это грандиозно. Здесь собралось всего несколько тысяч человек, и они уже окружили это место. Если мы начнем сражаться, это место сразу же покроется трупами, а озеро будет полно мертвых тел!"
Лонг Сюэ'эр беспомощно кивнула с разочарованным выражением лица, так как понимала, что цена слишком высока. К тому же Лонг Куи не мог уступить, он был полон решимости убить Лу Юя.
"Лонг Цзюэ, я сожалею о похищении твоей дочери. Обещаю, что больше такого не повторится. Если ты хочешь сразиться, мы можем сделать это одни. Но сейчас мне нужна жизнь этого человека!"
Он вытянул руку и указал на Лу Юя.
Лонг Цзюэ тоже посмотрел на Лу Юя, и все остальные сделали то же самое.
Несколько человек, стоявших рядом с Лу Юем, были немного взволнованы. Они находились на чужой территории, и выбраться отсюда невредимыми было очень сложно!
"Что нам делать? Сражаться с ними или уходить?", — Сюй Мо говорил без выражения.
"Лонг Куи, если ты хочешь сразиться со мной, приходи! Но я боюсь, что ты не осмелишься сразиться со мной!", — Лу Юй вскрикнул.
Когда Лонг Куи услышал это, он тут же разразился смехом. "Ты что, шутишь? Ты только что сказал, что я не посмею с тобой драться? Ты знаешь, насколько я силен?"
"Ну, согласно рейтингу нашей Федерации Свободы, твоя сила выше бриллиантового ранга. Так что да, ты намного сильнее меня".
"Однако я уверен, что ты не осмелишься сражаться со мной!"
Лонг Куи все еще находил это забавным: "Малыш, скажи мне, почему бы мне не сразиться с тобой? "
"Ты потомок драконов? На тебе нет признаков дракона, поэтому невозможно, чтобы ты считался одним из нас".
"Мы — хранители Бога Драконов, назначенные самим его превосходительством. Кто ты по сравнению с нами?"
Лу Юй только улыбнулся. "Хорошо, давай сражаться. Несмотря ни на что, возрождение драконов — это неостановимая сила!"
"Что за чушь ты несешь? Ты просто не можешь дождаться смерти, да?", — эти слова возмутили Лонг Куи, лидера фракции печати.
Бах!
В следующее мгновение Лонг Куи ударом ноги распахнул железные ворота.
Толпа, собравшаяся у главного входа, мгновенно расступилась и отступила в сторону. Лонг Цзюэ также оттащил Лонг Сюэ'эр в сторону, чтобы та случайно не поранилась.
Лу Юй и остальные, изначально находившиеся в толпе, вдруг остались стоять на пустом поле.
Вышел Лонг Куи, его взгляд был прикован к Лу Юю. Он сжал кулаки и подошел к нему.
"Ты умрешь, малыш. Все вы умрете! Вот что ты получишь за то, что разозлил меня!"
Лонг Куи злобно сплюнул. Лу Юй разрушил его план, и это его несказанно возмущало.
Воп!
В одно мгновение из тела Лонг Куи вырвалась удивительная аура, от которой у всех заколотилось сердце.
Столкнувшись с обладателем силой бриллиантового ранга, Лу Юй ощутил небывалое давление. Он знал, что в любой момент может погибнуть от руки этого человека!
"Давай, покажи мне, на что ты способен!", — крикнул Лу Юй, но внутри был спокоен.