Когда Лу Юй назвал имена своих родителей, на лице бабушки Лонг Сюэ'эр появилось выражение недоверия.
Она слегка покачала головой и продолжила: "Я знаю твоих родителей. Но... я не знаю, куда они пропали".
"Но всегда ходили слухи, что в последний раз их видели у озера".
Лу Юй слегка нахмурился. "У озера? В этом случае есть много вариантов".
"Да, есть много вариантов. Например, какие-то звери в озере напали на тех двоих на берегу, или они утонули в озере. Все это возможно".
"Я не думаю, что эти два сценария верны. Мои родители должны быть живы!"
Лу Юй вдруг вспомнил о чем-то. Он посмотрел на Сюй Мо и спросил: "Разве ты не встречал кого-то раньше? Ты сказал, что этот человек случайно встретил моих родителей в Древней Гробнице Драконов и узнал обо мне!"
Сюй Мо потрогал свой нос и слегка кивнул. "Это правда, но этот человек мертв. Я не знаю точных деталей".
"Это точно мои родители", — продолжал Лу Юй. "У них должно быть был какой-то способ заранее точно предсказать мой талант!"
Он быстро посмотрел на старушку и спросил: "Кроме моих родителей, кто-нибудь еще заходил в этот древний город?"
"Ну... я не слишком уверена в этом. Только твои родители имеют наше разрешение на открытый вход в древний город".
"Вы хотите сказать, что все еще есть люди, которые могут войти тайно?"
"Да, не только военные хотят нас расследовать. Есть и другие силы. Они не будут следовать правилам и готовы пожертвовать своей жизнью, лишь бы узнать наши секреты".
Она вздохнула и продолжила: "Раз ты уверен, что твои родители живы, то, несомненно, они в озере. А вот где они, я не знаю".
Лу Юй продолжал с любопытством спрашивать: "Я хочу знать, почему вы позволили моим родителям войти в это место, а не кому-то другому?"
"Это потому, что у твоих родителей есть связь с драконами. Каждый раз, когда они будут входить в эту Древнюю Гробницу Драконов, спящие драконы будут реагировать. Например, на снежной горе, где спит Дракон Мороза, начнется снежная буря. В местах сна Драконов Огня и Лавы также будут происходить различные странные явления!"
"Мы все были согласны с тем, что эти двое связаны с драконами, поэтому мы позволили им войти в этот древний город. В конце концов, они, вероятно, будут теми, кто пробудит драконов..."
"К сожалению, они исчезли, прожив в древнем городе недолгое время..."
Во время разговора старушка выражала сожаление, как будто ей очень не хватает этих двоих.
"Хорошо, понятно..."
Лу Юй беспомощно вздохнул. Похоже, это была вся информация, которую он мог получить. Но, по крайней мере, он мог подтвердить, что его родители находятся в озере!
Это было достаточно хорошей подсказкой для Лу Юя.
Лу Юй стоял и размышлял о том, как найти родителей или как разбудить легендарных драконов; он не знал, как сделать и то, и другое.
"Мой отец отправился к Лонг Куи и остальным, чтобы потребовать объяснений. Думаю, они будут драться, так что пойдемте посмотрим", — Лонг Сюэ'эр заговорила с беспокойством.
"Правильно", — быстро ответила старушка. "Вы, ребята, идите и посмотрите. Не дайте ничему случиться..."
Лу Юй ничего не ответил, а просто последовал за Лонг Сюэ'эр из виллы.
Покинув виллу, они планировали дойти до места назначения пешком.
Лу Юй и остальные шли по небольшой тропинке у озера. С одной стороны была зеленая трава, а с другой — озеро и горы. Изредка мимо проходили люди. Город был разделен озером на две части, по обеим сторонам стояли здания. Если кто-то хотел попасть из одного города в другой, ему нужно было пересечь озеро.
"Многие люди перемещаются. Похоже, что скоро начнется битва", — шепотом сказала Лонг Сюэ'эр, наблюдая за окружающей обстановкой.
"О? Будет ли битва между вашими двумя фракциями напряженной?", — спросил Лу Юй.
"Я не могу сказать точно, но раньше мы никогда не достигали соглашения. Теперь, когда время уходит, я не думаю, что мы сможем продолжить этот мир".
"Люди собираются. Кажется, битва вот-вот начнется", — Лу Юй посмотрел вперед. Он увидел группу оживленных людей, собравшихся у городских стен со стороны фракции печати.
Лу Юй и остальные постепенно стали слышать шумные ссоры. Казалось, что возникли какие-то конфликты.
Лу Юй и остальные постепенно подходили все ближе, и понемногу могли различить, что за шум раздается.
В этот момент Лонг Сюэ'эр быстро выбежала вперед.
Она увидела Лонг Цзюэ, который стоял в толпе и громко кричал.
"Лонг Куи, убирайся к черту! Сегодня я тебя не отпущу, пора свести счеты с жизнью!"
В этот момент с другой стороны двери медленно подошла фигура.
Это был Лонг Куи. Его рост составлял почти два метра, а мускулы казались твердыми, как железо. Черный костюм для боевых искусств подчеркивал его сильное тело, а длинный шрам на лице придавал ему свирепый вид.
"Лонг Цзюэ, ты наконец-то поддался своему желанию сражаться? Чего ты хочешь, придя сюда?"
"Прекратите это дерьмо. Ты послал кого-то похитить мою дочь и хотел ее убить! Я с тобой еще не закончил!"
Лонг Куи потер подбородок. Он был немного удивлен, что это стало известно.
"Эй, хватит клеветать. Каким глазом ты увидел, что это сделал я?"
"Я знаю, ты просто не можешь смириться с нашим образом мышления и считаешь, что мы все разные. Раз уж мы не можем договориться, то давай драться!", — он раскинул руки и напустил на себя угрожающий вид.
Лонг Цзюэ успокоился и усмехнулся: "Ты выглядишь крепким и высоким, но в глубине души ты трус!"
Глаза Лонг Куи стали свирепыми, он уставился вниз. "Как ты смеешь так говорить? Я убью тебя!"
Лонг Цзюэ презрительно усмехнулся, так как реакция Лонг Куя подтвердила его правоту.
"Ну же! Бери своих людей и уходи отсюда! Ты должен дать мне удовлетворительный ответ, и не думай, что у меня нет доказательств твоих злодеяний. Жители деревни Черный Рог сказали, что это сделали твои люди!"
Лицо Лонг Куи стало холодным, он внутренне проклинал тот мусор.
"Так где же твой свидетель? Приведи его!"
Лонг Цзюэ поджал губы, и его аура немного ослабла. "Он уже мертв. К счастью, кто-то из прохожих спас мою дочь, и ей удалось спастись. Все они — мои свидетели!"
"Позови этих людей и дай мне посмотреть, кто это!", — глаза Лонг Куя были острыми, как у ястреба, а тон— холодным, как ветер. Ему не терпелось разорвать этих свидетелей на куски!
В этот момент к ним подбежала Лонг Сюэ'эр. Она прошла сквозь толпу и оказалась рядом с Лонг Цзюэ.
"Папа, я здесь!"
Затем она посмотрела на Лонг Куя и яростно прошипела: "Ты, ублюдок, как ты посмел попытаться убить меня? Я тебя точно не отпущу!"
Позади них один за другим шли Лу Юй и остальные. Сердце Лонг Куи было наполнено гневом, и конфликт между двумя сторонами был неизбежен.