↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Реинкарнация в императорского принца
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 3. Глава 190. Вооружение восточных людей [Часть 2]

»

Василий посмотрел в сторону эксклюзивной для них палатки. Три солдата присматривают за ними. Он позвал их к себе, чтобы они помогли ему обучить неопытных чосонцев.

Через пять минут прибыли выжившие участники битвы за Намдэмун. Они все еще в военной форме. Василий пересчитал их, их четырнадцать.

Двое из спецназа рутенийской армии несли деревянный ящик. Они поставили его рядом со своим капитаном.

Василий предложил винтовку Мосина Нагана неопытному фермеру, который нервно выхватил ее из его рук.

Крестьянин чуть не опрокинулся от тяжести винтовки. Судя по его худому росту, Василий мог представить, что если он выстрелит из винтовки, то, скорее всего, уронит ее наземь.

Прежде чем он успевает дать ему разрешение стрелять, Василий берет другую винтовку и идет на середину стрельбища.

"Чан, подойди сюда",

— пригласил его Василий.

Чан быстро подбежал к нему. "В чем дело?"

"Я хочу, чтобы ты как можно точнее перевел на чосонский язык все, что я тебе сейчас скажу, для этих людей".

"Я постараюсь",

— кивнул Чан и занял свое место рядом с Василием.

Василий поднял винтовку Мосина Нагана, показывая чосонцам винтовку, с которой они будут сражаться на поле боя.

"Прежде чем мы начнем, я хочу сначала представиться",

— сказал Василий, а затем Чан перевёл его слова.

"Я капитан Василий Андренов из спецназа рутенийской армии. Я здесь, чтобы провести с вами военную подготовку в течение одной недели. Я собираюсь научить вас двигаться и действовать как единое целое. Итак, люди, стоящие впереди, служат в Чосонской императорской армии, что означает, что вы уже прошли базовую военную подготовку, так что для вас это будет легко. Но для тех, кто даже не видел и не держал в руках оружие, я хочу, чтобы вы слушали внимательно. Позже вы будете вооружены винтовкой Мосина Нагана. Винтовка с внутренним магазином, стреляющая с плеча. Считайте это подарком от Рутенийской Империи. Эта винтовка станет вашим напарником на поле боя, она спасет вашу жизнь, ваших товарищей и освободит вашу страну. Итак, прежде чем мы начнем обучать вас военным формациям, давайте сначала проведем тест. Сэр, я хочу, чтобы вы вышли вперед".

Василий позвал фермера выйти вперед. Фермер сделал то, что ему сказали, а Василий и Чан пошли позади него.

"Целься, солдат",

— приказал Василий крестьянину, тренируя оружие.

Чан перевел слова, вылетевшие из уст Василия, и глаза крестьянина расширились. Его назвали не фермером или крестьянином, а солдатом, который собирается спасти свою страну от Ямато.

Услышав это, он поднял настроение и почувствовал уверенность в себе, поднял винтовку и прицелился в соломенный манекен.

"Теперь я хочу, чтобы ты выстрелил соломенному манекену в голову",

— инструктировал Василий.

Фермер нажал на курок, и по заставе разнесся громкий взрыв. Он промахнулся мимо цели, заставив себя нахмуриться от разочарования.

Василий поправил свою осанку, сделав несколько поправок. "Приклад винтовки — к плечу, глаз — в прицел. Теперь снова стреляй".

На этот раз фермер выстрелил в соломенную куклу в голову, пробив дыру во лбу. На лице фермера сияла улыбка, он не мог поверить себе, что ему действительно удалось попасть в соломенную куклу. Ему не терпелось показать всем, как потрясающе он умеет стрелять, а его друзья, наблюдавшие за ним, подняли вверх большие пальцы.

Он усмехнулся, чувствуя гордость за себя.

"Сейчас, сейчас, пока не надо так волноваться",

— сказал Василий, слегка смеясь, а затем продолжил: "Если ты действительно хочешь произвести впечатление на своих друзей, то позже ты должен пройти базовый курс".

Чан перевел его слова и заставил фермера рассмеяться.

"Хорошо!"

Василий хлопнул в ладоши, повернувшись лицом к Чосонской императорской армии. "Теперь, каждый из вас, возьмите по одной винтовке из ящика и, как только получите, немедленно возвращайтесь на свои позиции. Вперед!"

Все солдаты императорской армии бросились собирать и приносить винтовки. Они проверили свое новое оружие, проверили баланс и поделились своими выводами с товарищами в Чосоне.

Услышав их болтовню, Василий зарычал. "Заткнитесь, маленькие ублюдки. Встаньте прямо, или я лично надеру все дальневосточные ягодицы, которые появятся у меня на глазах".

Чан покачнулся и ошарашенно посмотрел на него. Так много слов, которые он не хочет переводить.

Императорская армия немедленно вступает в бой. Несмотря на то, что они не понимали каждого его слова, они, тем не менее, поняли послание.

"Хорошо! Теперь, каждый из вас, я хочу, чтобы вы стреляли по соломенному манекену по моему приказу, понятно?".

Солдаты быстро подчинились, выстроившись перед манекеном. Каждый из них направил оружие на соломенный манекен. Некоторые из них дрожали от нервозности, но в конце концов они успокоились.

"Огонь!"

приказал Василий. Оружие выстрелило одновременно, и отдача от выстрелов разнеслась по воздуху, передавая вибрацию по всему лагерю. Шесть пуль пробили соломенный манекен, остальные не попали в цель.

"Хорошо, это будет много работы, так как вы используете новое огнестрельное оружие".

"Сэр!"

Кто-то окликнул его.

Взгляд Василия метнулся к тому, кто его позвал. Это был человек, которого он послал за припасами, привезенными богатырем.

"Подождите немного",

— Василий отошел от тира и встретился со своими людьми. "Так, где это?"

Его люди просто указали на линию деревьев, откуда вышли шесть спецназовцев, неся деревянные ящики.

"Здесь наше новое вооружение и провизия для наших чосонских друзей".

"Вот это здорово. Давайте вооружим всех этих восточных людей..."

сказал Василий. "Кстати, о чосонцах, где их лидер? Она все еще спит?"

"Возможно, но я так не думаю. После всех этих перестрелок, которые слышны по всему лесу. Я сомневаюсь, что она не очнется от этого".

"Я собираюсь поговорить с ней позже и проинформировать ее о последних событиях войны. А пока тащи эту штуку туда".

"Есть, сэр!"

Мужчины отдали честь.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть