↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Внук святого императора – некромант
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 68. Имперский принц и фестиваль

»

——

От третьего лица.

Архиепископ и его собратья-епископы поспешно покинули зал суда, оставив наедине святого императора Кельта Ольфолса и его внука, первого принца Луана.

Они уставились друг на друга.

Луан заговорил первым. — С тем, что сказал Рафаэль… что ты думаешь?

— Ты имеешь в виду «святую нежить»?

Луан посмотрел на свою руку. Безупречно белая кожа. Даже спустя месяц он все еще ловил себя на том, что несколько раз в день прикасался к собственной коже.

Он продолжил: — Он сотворил чудо, он воскресил меня, дедушка. Я могу показаться сумасшедшим, если скажу это, но я думаю, что создание святой нежити не является для него чем-то сложным.

Он снова перевел взгляд на Кельта Ольфолса.

Император выглядел смущенным. — Я не могу этого понять. Как могут существовать правила, которые противоречат сами себе? Однако… если все, что сказал Рафаэль, правда, то это означает, что Аллен что-то скрывает от нас.

— Но почему он скрывает что-то от нас?

— Потому что он нам не доверяет. В конце концов, мы сами в этом виноваты. Изгнание, попытка убийства, игнорирование его существования… наша семья предпочла закрыть на все это глаза. И это, скорее всего, и является причиной недоверия Аллена ко всей императорской семьи.

Как только горькая усмешка начала расползаться по губам Кельта, к нему тихо подошел паладин и что-то прошептал ему на ухо, после чего передал письмо. — Ваше Величество, письмо от ее высочества первой принцессы.

Кельт Ольфолс нахмурился и сломал восковую печать. Просмотрев содержимое, он покачал головой. — Мы избавились от вредителей, но теперь, кажется, нам нужно разобраться с дикими животными.

В письме говорилось о том, что демонические существа начали буйствовать рядом с обширным лесом, около вотчины Хильды, которая находилась на северо-западе империи.

Кельт Ольфолс спросил паладина: — Орден креста?

— Ваше Величество, орден зеленого креста был отправлен туда в соответствии с инструкцией ее высочества.

— Тогда в чем же проблема?

— Враг оказался весьма хитрым, Ваше Величество. Они быстро атакуют, а затем так же быстро отступают обратно в лес, на свою территорию. Даже члены зеленого креста не осмеливаются пойти за ними, Ваше Величество.

Кельт Ольфолс тихо застонал.

Луан, сидевший на противоположном балконе, склонил голову набок. — Что-то случилось, Ваше Величество?

— Это от первой принцессы, Хильды. Она говорит, что все стало несколько сложнее.

— Это из-за демонических тварей?

Кельт пожал плечами. — Вполне вероятно, что весть о вампирах, которые начали убегать с наших земель, достигла того места. Вероятно, именно по этой причине эти твари и взбесились.

Сказав это, святой император повернул голову в другую сторону. Теперь его внимание было приковано к группе, которая только что вошла в зал суда, и она состояла из одной девушки и двух мужчин — Шарлотты, Грила и Хармана.

Грил был исключительно осторожен и изучал атмосферу данного помещения. Лорд Дженальд уехал обратно в свое поместье, и поэтому сюда пригласили только фермера и Шарлотту.

— Хм, прошу прощения… дорогой паладин? Зачем ты позвал нас сюда?

Именно в этот момент перед группой появился Кельт. — Я собрал вас всех здесь сегодня, чтобы вы получили достойные награды за защиту нашей северной территории.

Увидев святого императора, все краски исчезли с лица Грила. Он поспешно упал на колени.

Однако, в отличие от него, Шарлотта придерживалась установленного этикета императорского двора, опустилась на одно колено и склонила голову.

— О-хо-хо!

Брови Кельта изогнулись в мягкой улыбке, когда он посмотрел на Шарлотту.

По его мнению, эта девушка действительно была похожа на рыцаря, который прошел обучение при императорском дворе.

— Я хотел бы наградить вас обоих.

Луан тоже спустился с балкона и встал перед ними. Он достал из-за пазухи документ, официальный декрет о присвоении звания пэра[1], который был отмечен как почерком святого императора, так и его императорской печатью.

— Вам будет даровано дворянство, — сказал Кельт Ольфолс.

Грил, все еще кланяясь своей головой к полу, показал озадаченное выражение.

Дворянство?

Он вспомнил, что в прошлом Харман рассказывал ему подобную шутку. Так почему же Его Величество сейчас рассказывал ему подобную шутку?

— Послушай, о нынешний глава дома Хераиз, Грил Хераиз.

Грил вздрогнул.

Хераиз? Кем или чем вообще был этот Хераиз?

Он поднял голову с ошеломленным выражением на лице.

— Ты не только умело защищал наши северные земли, но и являешься единственным представителем аристократии, который поддерживает моего младшего внука, Аллена Ольфолса. Поэтому я дарую тебе титул маркиза.

Челюсть Грила чуть не упала на землю.

— Кроме того, твоя дочь, Шарлотта Хераиз, получит титул пэра. Она будет принята в рыцарский орден прямо под моим командованием, в орден золотого креста.

— П-погодите, прошу п-прощения… Ваше Величество?

Глаза Грила заметно подергивались.

— Конечно, если ты хочешь продолжить жить в тени, то я буду уважать твое решение и не буду навязывать его тебе. Однако, Шарлотта, что скажешь ты?

— Я клянусь и дальше защищать его высочество.

— Хорошо. Я воздаю тебе хвалу за твою преданность, дитя. Как только ты достигнешь совершеннолетия, тебе будет присвоено звание пэра, и императорский двор не пожалеет средств на твой рост. Я также напишу рекомендательное письмо в академию в честь моего имени. Там сейчас живет мой знакомый по имени Оскал. Он научит тебя владению мечом, — сказал святой император с улыбкой на устах. — Я молюсь, чтобы благословение Геи и вечная слава нашей теократической империи всегда были с вами!

Итак, святой император Кельт Ольфолс даровал звание маркиза Грилу, а Шарлотте звание пэра.

Затем они покинули зал суда, оставив там Луана вместе с императором и Харманом.

Первый принц легонько похлопал Хармана по плечу. — Харман, ты молодец. Мы увеличим количество средств, которые будут выделяться для твоей дарованной территории, так что не стесняйся и трать их так, как считаешь нужным.

— Я польщен, ваше высочество.

Услышав его слова, Харман низко поклонился.

Следующим из зала суда вышел Харман.

Паладин перевел взгляд на Грила. — Я рад, что твоя преданность была вознаграждена, и…

— Что вообще произошло?! — крикнул Грил и поспешно схватился за голову. Но потом он вдруг схватил Хармана за плечи и сильно встряхнул.

Он выглядел так, словно всякое подобие здравого смысла покинуло его, а по его лицу стекали капли холодного пота. — Просто… просто что, черт возьми, случилось?! Пэр?! Маркиз?!

Харман нахмурил брови. — Грил, дружище. Успокойся. Разве ты не Грил Хераиз?

Глаза Грила расширились до невероятной степени. — Кто это сказал?!

— У тебя ведь был документ с печатью его величества, не так ли?

Грил тут же вспомнил о потрепанном листке бумаги, который подобрал в Ронии.

— Тебе больше не нужно скрывать это ни от меня, ни от Его Высочества. Да и он уже признал тебя…

— Я только подобрал это, понимаешь?!

Харман слегка вздрогнул и наклонил голову. — Повтори еще раз?

— Я же сказал, я его подобрал! Мы избавлялись от трупов в Ронии, но потом мой друг Ганс отдал мне эту бумагу! Вот как я получил ее!

— Н-нет, подожди секунду…

— Но ты подумал, что я на самом деле являюсь частью какой-то там семьи?!

— … .

Разве седьмой принц не доверял этому человеку? И его дочь знала имперское искусство фехтования, не так ли?

Не говоря уже о том, что этот человек также участвовал в охоте на вампира-прародителя, ведьму и даже короля обжорства.

Если все эти подвиги не были достаточными доказательствами, то какие могли быть?

Простой простолюдин никак не мог помочь убить прародителя, выследить ведьму и победить в бою зомбированного медведя…

— Все это ложь! — крикнул Грил.

— Ложь?!

— Я придумал эти истории, чтобы мне было чем похвастаться в местном пабе! — Грил снова поднял голову. — М-м-маркиз… Чертов маркиз?! Ш-Шарлотта, я — маркиз? Как там идут титулы? Баронет, барон, виконт и… а что идет после виконта, Шарлотта?

— Граф, — сказала Шарлотта беззаботным тоном, и Грил оживленно кивнул. — Да! Вот именно! Граф! И после него идет маркиз! О, моя дорогая богиня! Это же крупный титул! Ч-что это за ситуация?!

Глаза Хармана начали сильно дрожать, пока он слушал его. Он перевел взгляд на Шарлотту, надеясь услышать от нее опровержение.

Но она холодно кивнула. — Убийство ведьмы Мориан, короля обжорства и вампира-прародителя — все это исключительно заслуги его высочества, седьмого принца. Мы с Грилом простые простолюдины.

Харман резко повернул голову к Грилу. — Неужели это правда?!

— Да, все это правда! Ааа, парень! Как может такой парень, как ты, быть таким удручающе тупоголовым?!

Грил, должно быть, совершенно забыл о том, что обращался к паладину, и даже начал топать ногами в отчаянии.

Он просто не мог представить себе, он не мог понять, как он каким-то образом оказался маркизом. Однако этот корабль уже поднял паруса…

Простолюдин получил титул маркиза. Тем временем Шарлотта пронеслась сквозь ряды обычных паладинов и стала членом ордена золотого креста, рыцарского ордена, который не подчинялся никому, кроме святого императора.

Харман крепко сжал губы.

Награждая их, святой император выглядел так, как будто был глубоко тронут их преданностью. Даже первый принц Луан легонько похлопал Хармана по плечу и произнес несколько ободряющих слов.

Это событие, это… все это было вызвано недопониманием Хармана.

Крупные капли холодного пота начали стекаться по пепельно-серому лбу Хармана.

Что, если эта ложь будет разоблачена? Он фактически обманул и святого императора, и первого принца одновременно.

Харман рефлекторно прикрыл шею, так как знал характеры этих двоих… если правда выйдет наружу, они ни за что не отпустят его.

Подумав про это, Харман вспомнил лицо седьмого принца.

[1] Пэр — звание представителей высшей аристократии.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть