↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Внук святого императора – некромант
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 55. Имперский принц на банкете

»

Судя по отчету, что составил для меня Харман, этот парень был праведным и добрым аристократом. Кроме того, то, как он говорил со мной, а также его репутация среди широких слоев населения подразумевали, что он определенно был хорошим парнем. Так что мне на самом деле не нужно было использовать мысленный взор, чтобы увидеть его статус, но все же…

[Имя: Фомор Дайя, граф.

Возраст: ???

Специальность: кровососание, расчленение, черная магия

В настоящее время находится в состоянии «Жажда».

Ах! Ах! Я так сильно хочу обезглавить всех присутствующих! Интересно, насколько прекрасен будет цвет полученной крови?]

Почти рефлекторно я ввел божественность в его руку. Но…

— В чем дело, ваше высочество?

Мои широко раскрытые глаза уставились на графа Фомора. Затем я посмотрел на его руку, в которую все еще вводилась божественность.

Никакой реакции. Рука, которая должна была сгореть, была невредима.

— Ваше высочество, могу я спросить, вас что-то беспокоит?

Я поднял голову и устремил взгляд за спину графа Фомора, а затем снова активировал [Мысленный взор].

Я не смог увидеть статусы тех, кто находился далеко от меня, а так же тех, кто не смотрел в мою сторону. Тем не менее, я смог увидеть статусы тех, кто находился в достаточно близкой близости от меня, а также тех, кто стоял лицом ко мне.

Дворяне, слуги и служанки…

Всего я смог увидеть около ста статусов.

И из них навыком [Кровососание] обладало пятеро.

Я снова перевел взгляд на графа Фомора. Широко улыбаясь, я отпустил его руку. — Не о чем беспокоиться.

— Так ли это, ваше высочество?

— А, подождите. Граф Фомор, я слышал, что вы хорошо позаботились о моем дорогом старшем брате. В знак моей признательности…

Я протянул руку и схватил бутылку с вином, а затем налил напиток в бокал. Я не забыл добавить в жидкость немного божественности, что создало немного некачественную святую воду.

— Почему бы нам не выпить вместе?

— Это будет для меня честью.

Граф принял от меня бокал. Мы чокнулись, и он начал очень быстро пить вино.

Я спокойно наблюдал за ним.

От него не исходило отвратительной вони. Я также не мог уловить от него никакой демонической энергии или ауры смерти.

Однако [Мысленный взор] ясно показал мне, что этот парень был самым настоящим вампиром. Кроме того, у меня возникло ощущение, что он был тем самым убийцей, который убил женщину при моем приезде.

Во-первых волосы, что я видел тогда, соответствовали волосам этого парня.

С громким *буль-буль» он одним махом опустошил стакан…

Затем он прикрыл ладонью лоб и покачал головой, словно на него накатил приступ головокружения. — Ха-ха, пожалуйста, простите этого грубого слугу, ваше высочество. Я всегда питал слабость к алкоголю…

Я тут же разбил бокал о соседний столик и без малейшего колебания полоснул осколком по обнаженной руке графа.

Кожа на тыльной стороне ладони лопнула, и из нее потекла кровь. На этот раз граф Фомор выглядел ошеломленным по-настоящему и, схватившись за кровоточащую руку, быстро отступил.

— Ваше высочество?!

Харман уже собирался вмешаться, но я поднял руку. Шарлотта бросила на Фомора настороженный взгляд. Поскольку она не была глупой, она, должно быть, уже поняла, что я нашел что-то подозрительное в этом графе.

Я отвел от них взгляд и уставился на руку вампира. Фомор же украдкой опустил руку, и как будто случайно показал мне, что этот порез на его тыльной стороне ладони не заживал.

Я некоторое время смотрел на него, после чего широко улыбнулся. — Ах, я действительно сожалею об этом. Видите ли, моя рука только что соскользнула.

— Прошу прощения? Ха-ха-ха… все в порядке, ваше высочество.

Граф Фомор показал горькую улыбку и начал пятиться от меня.

Это внезапное событие заставило окружающих аристократов начать активно перешептываться между собой.

Граф огляделся, после чего склонил передо мной голову. — Похоже… мне удалось испортить атмосферу банкета. Извините меня, ваше высочество.

— Ничего страшного, это моя вина. Что касается поврежденной руки, то позаботьтесь о том, чтобы ее обработали должным образом.

И вот граф Фомор уже ушел из зала. На первый взгляд он действительно выглядел как верный слуга, что взял на себя ответственность за то, что испортил банкет.

На это я мог только улыбнуться.

——

От третьего лица.

Граф Фомор шел по коридорам императорского дворца с мягкой улыбкой на лице.

Он обменивался быстрыми приветствиями с аристократами, что спешили на банкет, а также приказывал слугам и служанкам показать им дорогу к залу.

Выражение его лица не дрогнуло во время всех этих разговоров. Но это продолжалось недолго, так как его лицо постепенно бледнело, и он ничего не мог поделать с холодным потом, что струился по его телу.

Его ранее неторопливые шаги заметно ускорились.

Он бросился в ванную, что примыкала к его личным покоям в императорском дворце, а потом плотно запер за собой дверь.

Выражение его лица мгновенно сморщилось.

Холодный пот струился по его телу, так как это ощущение горения, что словно объяло все его тело, причиняло ему невероятную боль.

— А… а… эх… а…

Граф Фомор грубо прикрыл рот ладонью.

Он знал, что не мог шуметь.

Как бы ни была хороша звукоизоляция его покоев, он не должен был забывать, что он все еще находился в императорском дворце. Кто-то мог краем уха услышать странный шум и позвать сюда стражу, а он не должен был оставить тут никаких «следов».

Он поспешно сорвал с себя одежду.

Используя свои острые когти, он быстро разрезал свой горящий живот.

Он тут же принялся вырезать запятнанные вином кишки, но вскоре он понял, что святая вода уже прошла через его пищевод и проникла в его желудок.

С такой скоростью божественность распространится на все его тело…

— Я вырежу все внутренние органы!

Он, используя свои когти, начал вырезать каждый внутренний орган из своего тела.

Он резал, нарезал кубиками и кромсал все…

Кровь текла из его тела рекой, и вскоре полностью покрыла пол ванной комнаты.

Извлеченные органы же прямо сейчас лежали на полу в ванной комнате, и они уже начали гнить и местами уже обуглились… и вскоре голубое пламя окутало их, после чего все извлеченные органы превратились в груду пепла.

— Черт возьми… черт! Этот ублюдок!

Он тихо зашипел сквозь стиснутые зубы.

Как только эта отвратительная, тошнотворная аура исчезла из его тела, невероятная боль тоже перестала беспокоить его.

Извлеченные органы же уже начали понемногу восстанавливаться.

Медленно, очень медленно, похожие на щупальца отростки обволакивали пустоты там, где раньше находились органы.

Однако они были слишком медленными.

Ему не хватало питательных веществ для быстрой регенерации. И тот факт, что все еще был день, а над головой ярко сияло солнце, тоже не давал ему покоя.

— Мне… мне нужна кровь и мясо.

Ему нужен свежий, живой человек.

*Тук-тук*

Граф Фомор вздрогнул от стука и вошел в свои покои. Сразу же он услышал голос служанки, что доносилась из-за двери.

— Милорд, я заметила, что ранее у вас был плохой цвет лица. Вы плохо себя чувствуете?

Поскольку граф Фомор пользовался большой популярностью среди слуг и служанок, она, должно быть, хотела ему чем-то помочь ему. И судя по ее знакомому тону, эта женщина, должно быть, была одной из горничных, что прислуживала ему, по крайне мере он так думал.

Фомор быстро переоделся в новую одежду и открыл дверь.

Увидев его, служанка слегка покраснела. — Вы хорошо себя чувствуете, сэр? Надеюсь, что вы не перетрудились на банкете…

— Ах, я в порядке. Спасибо. Пожалуйста, заходи.

Он отступил в сторону и, когда горничная вошла в его покои, запер за ней дверь.

— Принести вам стакан воды? Ил…

Сказав это, горничная слегка наклонила голову. Сквозь приоткрытую дверь ванной она увидела окровавленную парадную одежду и кучки пепла.

— Прошу прощения… милорд, что это…

Горничная повернула голову.

Она увидела, как рот графа Фомора раскрылся так широко, что его щеки были разорваны, а его руки уже находились прямо над ней.

*Хруст!*

——

От первого лица.

Дворяне хмурили брови.

Они были заняты тем, что вполголоса выплевывали различные оскорбления в мою сторону.

Я полностью игнорировал их всех и вместо этого обратился к Харману: — Харман.

— Пожалуйста, говорите, ваше высочество.

— Пойди и принеси мне ручку и бумагу.

— Прошу прощения?

Он, казалось, был смущен моей просьбой. Он, вероятно, не мог понять, как неучтивость, которую я ранее проявил к графу Фомору, была связана с пером и бумагой.

— Ваше высочество, могу я узнать, что вы хотите написать на бумаге?

— Это очевидно, разве нет?

Я еще раз осмотрел банкетный зал и активировал [Мысленный взор].

Теократическая империя должна была быть чистой и добродетельной. Однако я ошибался.

Вместо этого это место…

— Пришло время поохотится на вампиров.

.. ничем не отличалось от логова монстров.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть