↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Внук святого императора – некромант
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 275. Празднование

»

— К сожалению, этот парень, граф Тимонг, мертв, и сердце Ётуна разлетелось на куски, сэр. Даже демоническая энергия, содержащаяся в нем, рассеялась, — Ханс пожал плечами и продолжил. — С большим кусочком сердца конечно все еще можно... вероятно, открыть дверь либо в Чистилище, либо, в лучшем случае, в Царство Духов, сэр.

Я сказал: — … это означает, что они все еще могут открыть врата, если они серьезно отнесутся к этому.

— Конечно, за исключением того, что им понадобится кто-то вроде графа Тимонга, который исследовал эту тему более тысячи лет, сэр. В противном случае, открытие подобных врат станет для них непростой задачей, и даже если они откроют врата, ни одно живое существо все равно не сможет пройти сквозь них.

Что ж, это было приятно услышать.

Ханс все еще смотрел на книгу, которую я ему дал, как будто у него уже развилась давняя привязанность к ней. По выражению его лица я понял, что он хотел достичь высшей мечты всех алхимиков.

Я сказал ему: — Между прочим, это роман.

— А? Простите?

— Его название — «История кольца».

— П-п-подождите, сэр?! Что вы вообще!..

— Это все, что я знаю.

— Но вы!..

— И все же я сказал тебе правду, — я расхохотался при виде явно взволнованного Ханса.

— —

Примерно через неделю после того, как мы поехали в Лавренсис...

Наши экипажи остановились, и мы разбили лагерь на ночь.

Мы должны были прибыть в столицу империи примерно завтра.

Я вылез из кареты, желая подышать свежим воздухом.

— Позвольте мне проводить вас, ваше высочество, — предложила Шарлотта, поэтому я слегка кивнула в знак согласия.

Я нашел Алису, и прямо сейчас она готовила наш ужин, в то время как Харман был поблизости, наблюдая за солдатами и их успехами в установке различных палаток.

Я повернулся и уставился на карету. Ханс к этому времени уже закончил собирать сердце гиганта и восстановил его почти до первоначального размера.

Сам Ханс стоял перед сердцем, потирая подбородок. По какой-то причине в этот момент его лицо казалось довольно серьезным.

Я подошел к нему и спросил: — В чем дело?

Он немного запнулся и пробормотал. — С-сэр? Ах, это. Ну, э-э-э...

На его лице явно отражались всевозможные эмоции и мысли. Затем он потер все свое лицо и улыбнулся мне в ответ. — Нет, сэр. Все в порядке. Нет, стоп... — он кивнул и показал достаточно уверенное лицо. — Нет никаких проблем, сэр.

— … правда?

Ханс снова посмотрел на большой драгоценный камень, который был почти метр в диаметре. Самое примечательное, что одной части этого камня явно не хватало, примерно размером с голову человека.

— —

На следующее утро...

Наша процессия снова тронулась в путь.

Вскоре я услышал голос Шарлотты, доносившийся снаружи кареты: — Мы прибыли в Лавренсис, Ваше Высочество.

Я открыл дверцу кареты и выглянул наружу.

Перед моими глазами расстилалась широкая равнина. Через нее проходило просторное шоссе между множеством небольших деревень. В конце этой дороги были огромные ворота, встроенные в высокие и великолепные внешние стены города.

Столица империи, Лавренсис.

Мы наконец-то вернулись домой после такого долгого отсутствия.

— —

*Лязг!*.. *Лязг!..*

Громко зазвонили колокола. Кто-то наверху, у высоких внешних стен, начал выбрасывать в воздух лепестки разных цветов.

Мои глаза чуть не вылезли из орбит, когда я увидел горожан.

В каждом доме, мимо которого мы проезжали, были открыты окна, в то время как бесчисленное множество людей хлынуло на улицы.

Здесь, должно быть, были сотни тысяч людей, и все они кричали в восторге: — Это Его Высочество, принц!

— Ваше высочество!

— Пожалуйста, посмотрите сюда!

Паладины выстроились по обе стороны от нашей процессии, чтобы не дать горожанам помешать нам. Но все они кряхтели и тяжело дышали, пытаясь остановить прилив человеческого моря.

Все, что я мог сделать, находясь под их аплодисментами, так это показать свое ошеломленное лицо.

— Да пребудет с вами благословение Геи, ваше высочество!..

Часть собравшихся масс были священниками, возносящими молитвы, держась за руки, и можно было видеть, как обычные подданные империи следуют их примеру.

— Мы молимся, чтобы милость Бога Смерти Юдая была с вами...

Среди толпы было несколько человек в стальных масках. Некроманты, хашашины, связанные с Асланом...

— Святой Король наконец-то вернулся домой! Мы посвятим себя ему и будем рады его возвращению!

Этот громкий крик исходил от священнослужителей церкви Кайолия, моих давних врагов. Но они, одетые в свои фирменные одежды, громко подбадривали меня, как кучка фанатиков.

— Святой здесь!

— Спасибо вам за то, что спас нас всех!

— Святой!

Даже беженцы из королевства Ломе были здесь.

Седьмой принц из императорской семьи возвращался в столицу империи. Так что да, я вроде как ожидал какого-то приветствия...

Но, э-э-э, что-то в нем показалось мне немного неправильным.

Как так вышло? Почему даже люди из других стран решили отважиться на долгие путешествия, чтобы добраться сюда?

— Эй, Шарлотта.

Она заметно поморщилась, когда я окликнул ее по имени. Она даже избежала моего взгляда и отвернулась.

— … есть ли что-нибудь, что ты хотела бы мне сказать?

— Я подчиняюсь строжайшим приказам вице-капитана, так что я действительно не могу...

Единственным человеком, для описания которого Шарлотта использовала бы термин «вице-капитан», был Оскал, Король Мечей.

— Хорошо, так что же здесь происходит?

Я все равно продолжил настаивать, и Шарлотта украдкой бросила несколько взглядов в мою сторону. В конце концов она смягчилась и осторожно открыла рот: — … скоро состоится церемония возведения на престол.

— Что?

— Церемония возведения на престол Святого Короля, Ваше Высочество.

Святой Король? Стоп, у нас вообще есть должность под названием «Святой Король»? Я глубоко задумался над этим вопросом, потирая подбородок.

— Это делается для того, чтобы назначить кандидата в преемники номер один, Ваше Высочество.

— Ага. Я понимаю, — я кивнул.

Может быть, мой чертов отец, Уайт Ольфолс, собирался получить повышение в виде должности Святого Короля?

Хотя мне показалось, что вся эта шумиха была придумана наспех.

Идея, вероятно, состояла в том, чтобы он стал «Святым Королем» и постепенно обратил общественные настроения в свою пользу, и в то же время устранил любые негативные чувства, которые подданные империи все еще могли испытывать к нему, поскольку он уже однажды уклонился от своих обязанностей святого императора.

Что касается того, что они решили держать это в секрете от меня, ну, императорская семья, должно быть, решила, что это помешает мне высказать какие-либо возражения, так как у меня не сложилось хорошего впечатления об этом безответственном парне.

Если это было так, то да, все имело какой-то смысл.

Шарлотта слегка разволновалась и задала мне вопрос: — Вы уже знали, Ваше Высочество?

— А? Нет, просто все это имеет для меня смысл, вот и все.

Она вздохнула с облегчением. — Тогда могу я предположить, что вы совсем не недовольны?

— Ну, эта должность отойдет следующему святому императору, верно? Другими словами, это сверхважная роль. Так что какой-то безответственный парень не сможет занять ее, понимаешь?

— Ваше Высочество, вы превосходный человек!

— … э-э-э, почему ты вдруг заговорила обо мне?

— Вы обеспокоены, Ваше Высочество?

— Конечно.

Шарлотта уставилась на меня глазами, до краев наполненными героической решимостью. — Пожалуйста, не беспокойтесь. Я клянусь стать надежной опорой для вас, Ваше Высочество.

— ?..

Я наклонил голову то в одну, то в другую сторону.

— Почему у меня такое чувство, что мы не совсем на одной волне?

И я продолжал слышать, как люди кричали: — Ваше Величество, Святой Король!

Теперь, когда я подумал об этом еще немного... Разве заключенные в Ронии не называли меня Святым Королем или чем-то вроде...

… меня внезапно охватила леденящая душу тревога.

Что-то пошло не так.

— … Э-эй, Шарлотта.

— Да, Ваше Высочество? — она посмотрела на меня спокойным, невозмутимым взглядом.

Хотя выражение ее лица лучше всего можно было описать как «невозмутимое», в ее глазах было несколько мерцающих огоньков, что указывали на то, насколько она была счастлива.

— Можешь ли ты сказать мне, кто станет Святым Королем?

Шарлотта сказала с взволнованным выражением лица: — Ну, Ваше Высочество, это...

Она мило наклонила голову из стороны в сторону, а затем сделала решающий смертельный выстрел в мою сторону.

— … седьмой принц империи, Аллен Ольфолс. Это вы, Ваше Высочество.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть