↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Я стал наследным принцем Германии
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 378: Советско-финская война (26)

»


Два советских снайпера не были обучены сопротивляться допросу, и Тиасу потребовалась определенная сноровка, чтобы узнать, что они были из одного из немногих советских снежных подразделений — Сибирской лыжной бригады (состоящей из 9-го, 30-го и 34-го лыжных батальонов).

Советский командир взял группу охотников из Сибирской лыжной бригады, чтобы сформировать, как показалось Тиасу и Симо, профессиональное снайперское подразделение, чтобы противостоять призрачным партизанским силам финнов.

Но это были не те двое, которые раньше расправились сразу с тремя немецкими снайперами, а старый охотник по имени Егор.

К тому времени, когда Тиас и Саймон ушли, два советских снайпера висели на дереве, «Смерть агрессору», было написанно по-русски на табличках, что висели на их груди.

Что касается двух снайперских винтовок Мосингайна, то они просто сняли прицелы как трофеи, закопали их в снег и продолжили свой путь.

Проехав еще несколько километров, они, наконец, приблизились к месту встречи, как вдруг услышали вдалеке слабое пение.

Тиас и Симо посмотрели друг на друга, осторожно обошли близлежащий холм и, прижавшись к большому дереву, увидели с высоты советский патруль неподалеку, несколько советских солдат сидели вокруг костра, распевая военную песню на высоком тоне.

Тиас скорчил гримасу: «Хмф, какая неубедительная ловушка, любители есть любители». — Советские патрули теперь травили и ловили непредсказуемых финских партизан; не слишком ли громко они пели, находясь на чужих территориях.

Симо глубоко вздохнул: «Какой знакомый запах, я вспомнил ловушки, которые я ставил, когда в детстве охотился на волков с дедом».

Тиас слегка улыбнулся: «А ты чуешь, где прячется волк?».




Саймон покачал головой: «Это рядом, но он очень хитрый и хорошо прячется».

Взяв бинокли, двое мужчин тщательно осмотрели местность, но не нашли ничего подозрительного.

«В таком случае, давай посмотрим, сможем ли мы выманить волка». — Тиас аккуратно надел глушитель на дуло своего пистолета, прицелился в советских солдат и нажал на курок.

При слабом выстреле один из советских солдат у дальнего огня с силой отбросил руку назад, и солдат замер на мгновение, прежде чем прикрыть руку и закричать в агонии.

Оставшиеся четыре советских солдата быстро отреагировали и поспешно спустились на землю, нервно оглядываясь по сторонам. К несчастью для Тиаса, место, где они прятались, было достаточно высоко, чтобы даже если эти советские солдаты были внизу, они все равно могли их хорошо видеть. Он несколько раз нажимал на курок, и советские солдаты закрывали свои ноги и кричали в агонии.

«Помогите!».

«Мама!».

«Ай!».

Жалкие крики были настолько громкими, что их могли услышать даже Тиас с Симо.

Тиас тихо пробормотал: «Кричите как можно громче, я хочу посмотреть, удастся ли выманить этого хитрого волка».

В этот момент солдат с ушибленной рукой, пошатываясь, поднялся и побежал вперед.

«Тч, куда это ты?». — Снова нажав на курок, выстрел пробил икры солдата, и тот упал на землю в жалкой куче, его крики подняли еще одну точку. Однако он не собирался останавливаться и полз вперед, взывая о помощи.

«?». — Тиас посмотрел в ту сторону, куда он полз, и увидел огромное упавшее дерево, которое, судя по засохшему стволу, пролежало там довольно долго: «Ты видишь то дерево?».

«Я вижу, но пока ничего не заметил».

«Забирайся быстрее и отведи нас к нему». — Тиас пробормотал тихим голосом, снова нажимая на курок, но пуля не попала в солдата, а зарылась в снег рядом с ним, разбрызгав несколько снежных хлопьев. Однако эффект был хороший, и, наблюдая, как солдат ползет на несколько дюймов быстрее, Тиас дразнил его с ликованием: «Хмф, этот хитрый парень и представить себе не мог, что его сдаст один из его собственных товарищей».

Как раз когда солдат поднялся примерно на тридцать метров от дерева, Саймон вдруг увидел «снежную кучу» рядом с деревом, которая медленно и странно двигалась, и он поспешно навел бинокль на цель, чтобы тщательно подтвердить ее, и в то же время сообщил Тиасе.

После того, как двое из них тщательно различили его, они, наконец, подтвердили, что «снежная куча» действительно двигалась в сторону с чрезвычайно медленной скоростью, почти незаметной для невооруженного глаза, как будто она пыталась двигаться в сторону за большим снежным курганом. Они даже смогли разглядеть, что в руках у «снежной кучи» была винтовка Мосина-Нагана, завернутая в белую ткань.

Увидев, что цель вот-вот войдет в заднюю часть снежного вала, Тиас решительно нажал на курок, и пуля со свистом вылетела и точно попала в голову «снежного вала», подняв большой снежный шквал.

Внезапно Тиас почувствовал необъяснимый холод от подошв ног прямо к голове, волосы на его теле встали дыбом, и тело быстро отреагировало без раздумий, яростно опустив голову и зарывшись почти всем лицом в снег.

«Вжух-!».

Пуля стремительно пролетела над головой Тиаса, не только сбив с его головы зимнюю шапку, но и вырвав прядь волос и небольшой кусочек скальпа. Будь он на 0,1 секунды медленнее, ему бы снес голову советский снайпер, прятавшийся возле дерева.

Почти одновременно он услышал два выстрела, один издалека, а другой — от Симо, стрелявшего рядом с ним.

«Господи! Ты убил его?! Черт! Боже, он чуть не попал по мне! Проклятье!». — Тиас кричал на всю округу.

Симо ответил, не шелохнувшись: «Заткнись и помоги мне, тут может быть несколько вражеских снайперов».

Тиас постепенно успокоился, вытер макушку головы, посмотрел на небольшое пятнышко крови на ладони, поморщился и с сильно бьющимся сердцем потер грудь.




Он отступил назад, снова надел свой выбитый холодный колпак, взял пистолет и сменил позицию для стрельбы, негромко ругаясь: «Этот гребаный ублюдок, его надо бросить на растерзание! Как ты думаешь, этот парень может быть Егором?».

«Я не знаю, но он кажется довольно хитрым». — Хитрый настолько, что он не заметил бы скрытого врага до сих пор, если бы Тиас не был почти ранен, или если бы противник был так же оснащен глушителем.

Тиас увидел через прицел ярко-красное пятно крови на снегу под стволом большого дерева. Должно быть, это был советский снайпер, которого убил Саймон. Он так хорошо находил места, и сливался с окружением, что они уже несколько раз сканировали местность и не нашли его!

Раненый советский солдат уже примостился возле дерева и, после паузы он напрягся, чтобы перевернуться, посмотрел на небо, задыхаясь, и перестал двигаться.

«Похоже, что на самом деле тут есть только один?». — Но эти два человека не посмели проявить беспечность и несли вахту до вечера, пока не пришла другая группа советских патрулей и не похоронила на месте убитого советского снайпера, а также не вернула остальных полумертвых советских солдат, прежде чем они сложили головы.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть