↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Маг, поедающий книги
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 121. Пересечение пустоши (часть 1)

»

Между тем, в Мана-виле бурлила жизнь, поскольку по всему городу уже распространились новости о налаживании взаимоотношений между Мелтором и Эльфхеймом.

Среди жителей самыми загруженными были купцы из крупных торговых компаний. Они чувствовали запах денег лучше, чем кто-либо другой, и не могли упустить эту возможность. Некоторые и вовсе говорили, что такой джек-пот выпадает всего раз в жизни.

В одной из крупнейших торговых компаний Мелтора, Полонелле, думали так же.

– Мы должны ковать железо, пока горячо. Только тогда наша компания будет процветать.

Однако босс Полонелля не был жадным. В башнях магии и даже во дворце знали, что купцы будут пускать слюни от этой возможности и прилагать все усилия, чтобы попасть в квоту.

Поэтому он выбрал лучшее решение среди всех возможных. На этот раз он должен был закупить большое количество сырья, поскольку экспорт артефактов и товаров увеличится в три раза. Затем он предоставит его Магическому Сообществу. Бонус заключался в том, что помимо внушительного заработка, он наладит хорошие отношения с башнями магии.

В результате, в Полонелле запустили процедуру закупки сырья и ингредиентов раньше, чем в других топ-компаниях.

Дух-дух-дух. Дух-дух-дух.

Повозки быстро катились в сторону центрального континента, сопровождаясь мерным постукиванием колес.

Как правило, караван двигался куда медленнее из-за необходимости перевозки большого количества багажа, но цель этой процессии заключалась в том, чтобы быстро импортировать всё необходимое сырье. По этой причине багажа взяли по-минимуму, и повозки двигались быстрее обычного.

Кроме того, экипажи, которые они использовали, были не обычными. Подобную карету Теодор позаимствовал, когда возвращался на родину. Так называемые экспресс-повозки, которые практически не использовались в коммерческих целях.

Сидевший во второй по счету карете мужчина средних лет восторженно рассмеялся и произнес:

– Ха-ха-ха! Маг, тебе повезло, что ты с нами!

Из-за его густых волос создавалось впечатление, что напротив сидит медведь. Впрочем, так его и называли – "Медведем". Медведь был опытным торговцем, который оспаривал общепринятое предвзятое мнение о том, что торговцы должны быть похожими на змей или лис.

Молодой человек с каштановыми волосами, сидящий перед Медведем, поднял глаза.

– Повезло?

– Ну ещё бы! – без колебаний кивнул Медведь, – Разве ты присоединился к нам не в сам день отъезда, получив тем самым возможность прокатиться на экспрессе? Впрочем, нам тоже повезло! Мы не успели нанять мага, так как поездка была организована совершенно внезапно. Можно сказать, сама судьба свела нас!

– Да, может быть и так.

– Кроме того, ты ученик героя Теодора Миллера. Разве это не здорово? Обязательно познакомишь меня с ним!

Теодор Миллер мысленно посмеялся над словами Медведя. Использование своего имени в качестве рекомендации сработало как надо.

В целом, всё так и было. Черноволосый молодой человек, который превратился в юношу с каштановыми волосами и голубыми глазами вместо зеленых, на самом деле и был Теодором Миллером. Мало кто не узнал бы его сейчас, так что Тео пришлось изменить даже свое лицо.

До сих пор не свыкшись с изменениями, Тео вспомнил информацию об ожерелье, спрятанном под его одеждой.

+6 Кто я? (тип: Аксессуар).

Артефакт, созданный в результате чьего-то неудавшегося эксперимента.

Данное ожерелье позволяет обмануть восприятие других людей, тонко изменяя внешний вид своего владельца. Тем не менее, применение магии выше определенного уровня развеет маскировку.

Артефакт предоставляет защиту от магической проницательности, но не сможет скрыть тот факт, что его владелец "прячет своё лицо".

* Класс предмета: драгоценный.

* При поглощении предмета Вы получите значительное количество магической силы.

* Время переваривания предмета: 18 часов.

* При поглощении предмета значительно увеличится понимание магии трансформации.

Перед отъездом Теодора, Винс принес ему артефакт из башни магии. Это был предмет, обычно используемый для проникновения на территорию противника или выполнения секретных миссий.

Благодаря этому Тео смог замаскировать себя, не раскрывая свою личность и статус. Теперь он был не "героем" Теодором Миллером, а магом 4-го Круга Тео, который собирался посетить своих дальних родственников в Каргасе.


* * *

– Мне кажется, этот псевдоним слишком очевиден… – произнес Теодор.

Однако Винс лишь рассмеялся и покачал головой.

– Иногда лучше сделать нечто подобное, чем тщательно скрывать свое имя. Ты будешь путешествовать по неизвестным странам, поэтому я не думаю, что тебе стоит использовать псевдоним. На востоке это называют «трудно сказать, является ли это притворством или реальностью.

Другими словами, его наставник объяснил, что небрежно придуманная ложь может привлечь к себе куда больше внимания, чем недоговоренная правда.

Так или иначе, его измененное имя всё равно будет бессмысленным, если кто-то сможет разглядеть личность Теодора сквозь предоставленный ему артефакт.

– Уф-ф-ф…

В конце концов, самый верный способ не выдать себя – это лучше за собой следить.


* * *

Экспресс-повозки продолжали двигаться, и Теодор выглянул в окно. Они заехали уже достаточно далеко, и на горизонте больше не были видны шпили башен магии Мана-виля. Тео не знал, когда он вернется. Возможно, это будет несколько месяцев, а, возможно, даже несколько лет. Именно в этот момент Тео внезапно понял, что остался совсем один.

Его учитель, который всегда указывал на те места, в которых Тео не хватало знаний, добродушная и симпатичная Сильвия, с которой он долго путешествовал, и Вероника, которая очень сильно заботилась о нем, хотя иногда даже слишком… Теперь какое-то время Тео не сможет увидеть всех этих людей, которые стали для него второй семьей.

"Нет, моё сердце не должно быть слабым".

Тео попытался выбросить из головы все грустные мысли и вытащил из сумки книгу.

Это был "Экскурс в древнюю магию Балькарда" – книга, которую Винс Хайдель завершил после десятилетия упорного труда. Это была волшебная книга, которую Тео не понимал, несмотря на то, что читал её уже полдня.

Фр-р-р…

Внезапно из кареты исчезли все звуки, и абсолютную тишину стал нарушать только шелест страниц. Даже громкий Медведь знал, что значит, когда маг открывает книгу, а потому тут же закрыл рот.

Вот почему Тео так любил читать. Когда он начинал изучать неописуемую и трудно постигаемую мудрость, из головы исчезали все дурные мысли и опасения. Тоска покинула глаза Тео, а его мозг уже погрузился в знания, содержащиеся в книге.

Тео, с его пристальным вниманием, поистине был образом самого настоящего мага даже не взирая на свой юный возраст.

***

Когда Тео начал своё путешествие, то понял, что оно порядком отличается от того, что он себе представлял. Невозможно было найти романтику в приключении, которое предполагало почти постоянное пребывание в замкнутой карете. Иногда у него не получалось как следует отдохнуть ночью, а поспать выходило всего несколько часов.

Несмотря на это Теодор, как единственный маг и драгоценный гость, совсем не уставал. Но вот для торговцев и наемников этот график был просто убийственным.

– Хонь!

Конечно, это не значило, что Теодор просто сидел сложа руки.

"… На северо-востоке, около двух километров отсюда?"

После того, как способности Митры пробудились, их можно было использовать не только в Великом Лесу, но и в других регионах. И вот, прямо сейчас она рассказывала ему о приближающемся враге.

Тео чувствовал, что их было 23. Судя по давлению на землю, это были хобгоблины. С этими врагами могли справиться и наемники, но это было бы лишней потерей времени.

Итак, магическая сила Тео устремилась вдаль.

– Ки-и-ик!

– Ки-ру-ру-рук!

Возможно, его навыки ещё не были идеальными, но одно только присутствие мага 6-го Круга, усиленного кольцом Муспельхейма, было несравнимо опаснее, чем целое племя огров. Хобгоблины интуитивно это поняли и тут же передумали бежать наперерез повозкам. Таким образом, Теодор предотвратил нападение на их небольшой караван.

Участники процессии подумали, что им просто повезло, и Тео решил, что нет ни малейшей необходимости нарушать эту иллюзию.

Цель Теодора заключалась в том, чтобы спокойно добраться до Каргаса, и если бы он стал действовать открыто, то привлек бы к себе излишнее внимание.

Таким образом, благодаря Тео повозки спокойно шли вперед, не встречая на своём пути ни малейших препятствий. К тому времени, как лошади начали тяжело дышать, процессия достигла намеченного места для привала почти с рекордной скоростью.

Это были Равнины Сипото, которые являлись своего рода границей с Королевством Остин и Королевством Каргас. В отличие от лугов, которые в это время года всё ещё должны были оставаться зелеными, здесь раскинулись бескрайние сухие поля, на которых росли редкие пучки травы.

Как только они достигли начала этой, так называемой, пустоши, Медведь громко прокричал:

– Привал! На сегодня всё! Наемники – рассредоточиться по периметру и оставаться настороже, пока лагерь не будет готов. Остальная часть персонала должна покинуть повозки, установить палатки и развести костер. После этого будем ужинать!

Несмотря на свою неуклюжую фигуру, голос Медведя был довольно громким. Торговцу удалось перекричать даже топот лошадиных копыт.

Одновременно с этим лошади начали замедляться, обливаясь потом так, будто они попали под дождь. Кучера поспешно принялись обливать их водой и успокаивать. Затем над разгоряченной кожей лошадей начал подниматься пар. Животные усердно трудились на протяжение целой недели, и кучера, по крайней мере, собирались хорошо их накормить и дать отдохнуть.

После того, как Медведь выдал инструкции своим подчиненным, он повернулся к Теодору и спросил:

– Тео. На приготовление ужина уйдет какое-то время. Чем планируешь заняться?

Тео погрузился в раздумья. До сих пор он покидал карету только для того, чтобы перекусить, поскольку полностью погрузился в изучение древней магии.

Впрочем, результат недельной сверх-концентрации тоже был впечатляющим:

* Ваше понимание книги высокое (84,5%).

Он ещё не мог сказать, что справлялся с Балькардом на отлично, но уже составил свой собственный словарь для активации кое-каких заклинаний на древнем языке. Дальше ему нужно было не просто учиться, а использовать Балькард напрямую. А делать это, оставаясь в карете, он не мог.

Подумав об этом, Тео выпрыгнул наружу.

– Пойду подышу свежим воздухом.

– Сам?

– Здесь обитает не так-то много монстров. Я не буду заходить слишком далеко, так что не беспокойтесь.

Тео облегчил тревогу Медведя, после чего, не задумываясь, пошагал вперед.

Он шел, разглядывая луну и звезды до тех пор, пока кареты не стали казаться крошечными.

"За этой пустошью будет центральный континент".

Сипото отличалось от жуткого Красного Плато. Пейзажи здесь были такими-же мрачными, но в этих полях, в отличие от Красного Плато, по крайней мере ощущались признаки жизни. По сравнению с обычной почвой, местная земля была не сильно плодородной, но, так или иначе, вполне пригодной для проживания. Тем не менее, существовал недостаток в пище и воде, а потому мало кто захотел бы оставаться здесь надолго.

А вот реальная проблема была у земель, расположенных за пределами пустоши Сипото. Там было Королевство Остин, где началась засуха. Именно она стала причиной гибели этих равнин.

Тео узнал от Винса о проблемах Королевства Остин, но он считал, что это всё равно не является оправданием для похищения высшего эльфа. Тем не менее, жители Королевства Остин не были какими-то порождениями зла. Тео мог лишь вздохнуть, думая о том, на что приходится идти гордым воинам Остина, чтобы выжить.

А ещё он мог задать вопрос.

– Глаттони. Какова причина засухи, которую не могут обнаружить никакие даже самые великие волшебники и ученые?



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть