↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Злодей Хочет Жить
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 227. Возвращение (Часть 3)

»

Кап! Кап!

VIP-вагон поезда, направляющегося к центру Империи. За окном шел дождь, изредка сверкали молнии. Это была странно жуткая атмосфера.

Ифрин, сидя на диване, спросила:

— Вы осознали регрессию в то самое время, профессор?

Я кивнул. Когда я возвращался из императорского дворца, на меня напали преследователи. Я преодолел регрессию и одолел их с помощью Элли, которая прибыла чуть позже.

— Это был поворотный момент.

— Удивительно…

Я не умер и дождался марта, когда вернулась «регрессировавшая Ифрин».

— Но почему я вернулась только в марте?

— «Бог», должно быть, причастен к твоей регрессии. У него есть сила вмешиваться в дела мира.

— Неудивительно. Он выглядел как человек, который способен на такое. Он притворялся хорошим, но меня так просто не обмануть.

Бог. Финальный босс этого мира. Он был тенью Божественной Эпохи и самой опасной переменной.

— В любом случае, наш приоритет — спасти Ее Величество.

— Хм… эта сила принадлежала Ее Величеству, верно? — пробормотала Ифрин.

— Да. Это сила Ее Величества.

Ифрин покачала головой.

— Но почему она перешла ко мне?

— Потому что эта сила всегда должна существовать в этом мире. Принцип схож с энтропией, а ты маг, наиболее подходящий для принятия силы «времени».

— Энт… Что?

Таков был принцип игры. Когда кто-то с силой умирал или терял ее по какой-то причине, эта сила всегда переходила к новому владельцу. Критерием выбора был талант, наиболее подходящий для этой силы.

— Тебе не нужно это знать. Однако твоя регрессия сильно отличается от регрессии Ее Величества.

Смерть Софиен в изначальном варианте сценария означала конец игры. Возможно, регрессия Софиен включала в себя создание нового мира путем разрушения старого. С другой стороны, регрессия Ифрин была фальшивой.

— Почему?

— Все просто. В чем разница между уровнем твоей магии и уровнем недавно начавшего обучение мага?

— Ха! Да я одним взмахом руки… Ах, ясно.

Ифрин улыбнулась и кивнула.

— Ладно, ладно. Я поняла.

Регрессия Софиен и регрессия Ифрин. Учитывая качественную разницу между ними и опыт использования регрессии, Софиен была многократно сильнее.

— Значит, я должна просто ждать теперь?

— Остальное зависит от меня.

— Хм… тогда я думаю, это нужно отдать вам.

Ифрин достала что-то из кармана: деревянные карманные часы. Я покачал головой.

— Они твои.

— Хм? Откуда вы знаете?

— В них хранится каждое мгновение, которое ты пережила.

Это можно было увидеть с помощью [Ясного взора]. Ее «время» было заложено в этих карманных часах; каждый эпизод, через который прошла Ифрин.

— Ой! А вы знаете, как и где их использовать? Это Рохакан передал мне их, — спросила Ифрин с блестящими глазами.

— …если это что-то, что тебе дал Рохакан, когда-нибудь это пригодится. Ты узнаешь в нужный момент.

Ифрин нахмурилась.

— Так бы и сказали, что не знаете.

— …

— В любом случае…

Ифрин убрала карманные часы.

— Спасибо за то, что сдержали свое обещание.


* * *

В предыдущих двадцати эпизодах, где Деклейн и императрица были мертвы, Алтарь постепенно подминал под себя Империю. По мере того, как эпизоды сменяли друг друга, континент двигался к разрушению, и казалось, что надежды нет. Однако…

— Я сдержал распространение необоснованных слухов среди чиновников в городах и селах Империи, а также угомонил шумные СМИ.

Он выжил.

— Используйте армию, чтобы укрепить оборону границ, но заранее отправьте письма в восемь стран, чтобы сообщить им, что это военная акция для устранения внутренних беспорядков.

Ситуация на континенте была пугающе стабильной.

— Запретите въезд и выезд из Империи до тех пор, пока все виновные не будут казнены. А высших должностных лиц восьми королевств, дипломатов, послов и членов королевских семей, находящихся на нашей территории… возьмите под стражу.

Наблюдая за новым развитием событий, Ифрин поняла, почему Алтарь нацелился на профессора Деклейна сразу после нападения на Ее Величество.

— В конце концов, мы должны заставить весь континент сотрудничать с Империей.

Деклейн был столпом Империи. Даже без Ее Величества все объединились вокруг него. Его природного политического таланта и решимости хватило даже на то, чтобы заменить императрицу.

— …я думаю, это разумное мнение.

Это был зал собраний императорского дворца. Однако на троне восседала не Софиен, а ее брат Крето.

— А кроме этого?

В холодном поту Крето спросил мнение Деклейна.

— Не о чем беспокоиться, так как я уже использую всю разведывательную сеть Юклайн для поиска других внутренних врагов.

— …хорошо. Кстати, есть ли те, не согласен с этим мнением?

Крето огляделся. Чиновников собралось много, но все молчали.

— Ладно. Раз так, то сегодняшнее собрание на этом окончено. Все свободны.

Чиновники склонили головы и поспешно удалились, словно убегая. Только Деклейн и идущие за ним дворяне шли с достоинством.

Ифрин быстро присоединилась к Деклейну.

— Профессор, собрания всегда заканчиваются так быстро?

— Потому что некому противостоять мне.

При словах Деклейна Ифрин наклонила голову.

— Почему?

— Все несогласные уже мертвы.

— …э?

— Я убил их.

Ифрин была ошеломлена.

— Ох…

Это было напоминанием о жестокости Деклейна.

— Они все равно вернутся к жизни.

— Но все же…

— Зато ты будешь в безопасности.

— …

Было ли это хорошо или плохо? Ифрин тяжело сглотнула.

— А теперь все возвращайтесь и выполняйте свою часть работы.

Деклейн оглянулся на дворян, следовавших за ним.

— Ее Величество в критическом состоянии, и сейчас перед нами стоят тяжелые задачи. Семья Юклайн окажет полную поддержку, так что не жалейте себя и сосредоточьтесь на обороне и разведке.

— Да.

Они ушли, а Деклейн повернулся к Ифрин.

— Ифрин, приготовься.

— А? К чему?

— Я собираюсь обучить тебя, чтобы это время не прошло напрасно.

— Ох…

Во время регрессии не исчезали воспоминания и знания, но она все еще не до конца понимала диссертацию Деклейна-Луна.

— Да, профессор.

Ифрин решительно кивнула.


* * *

Время шло, 9 апреля приближалось.

Я обучал Ифрин. Она исправляла диссертацию, а я специально для нее зачитывал теорию и детально описывал свойства углерода.

— Не забудь все это.

Итак, прошло больше месяца, пока не приблизилась ночь 8 апреля. Я прибыл к озеру императорского дворца.

— Да. Профессор, будьте осторожны. И не забывай обо мне.

На всякий случай я оставил Ифрин в комнате для гостей императорского дворца. Ее охраняли Делрик и Джули, и она разговаривала со мной по рации.

— Кстати, что насчет списка, который я вам дала? Скоро будет полночь.

— Это полезная информация.

Список шпионов и осведомителей, которых обнаружила Ифрин после двадцатикратного регресса. Это была информация, которая будет очень полезна в будущем.

— Хорошо. Если вы забудете, я снова скажу вам.

Я кивнул и посмотрел на поверхность озера, где я раньше ловил рыбу с Софиен.

— Как обстановка на озере?

— Все спокойно.

Кап! Кап!

Капли дождя начали падать в тот момент, когда я ответил. Они вызвали небольшую рябь на поверхности озера, и магическая энергия стала прорываться наружу.

Кап! Кап!

Дождевая вода, достигшая озера, отразила чье-то лицо.

— …

Я молча смотрел на этого человека. Силуэт был размытым, но я четко понимал, кто это.

— Это тебя называют Богом?

Кап! Кап!

Впрочем, возможно, еще не время. Он снова исчез, а я посмотрел на небо.

Кап! Кап! Кап! Кап!

Я блокировал капли дождя, которых становилось все больше, с помощью [Телекинеза], и тихо думал. Я воспроизвел информацию, которую мне не следует забывать, и запечатлел ее в своей памяти.

Кап! Кап! Кап! Кап…

Самой основной обязанностью слуги была защита императора.

— Скоро полночь. Я начну отсчет. Пять!

И теперь этот мир без Софиен был ничем иным, как подделкой. Это уже было похоже на конец игры.

— Четыре!

Как доказательство этого мира…

— Три!

Она должна жить.

— Два!

А сейчас…

— Один!

Наступила полночь. Отправная точка регресса, 9 апреля.


* * *

Я очнулся в кристальной пещере на территории особняка Юклайн. Я инстинктивно посмотрел на часы.

— …

Время было ровно полночь. В моей голове остались почти все воспоминания. Это были воспоминания не только о предыдущем эпизоде, но и об остальных примерно двадцати эпизодах, через которые я прошел.

— Хм.

Я вздохнул и посмотрел на лежащий передо мной мешок с песком. Затем я вышел в сад и осмотрелся по сторонам.

Щебет птиц и рассвет, озаривший пещеру голубизной… всего этого не было, так как была ночь.

— Рен.

Я позвал Рена.

— …

Ответа не последовало. Как и ожидалось, Рен спал. Я двинулся один к машине. У меня не было ключа от машины, но [Телекинеза] было достаточно.

Врум!

Как только я завел двигатель, я нажал на педаль газа. Еще не поздно было узнать, какой сейчас месяц или день, жива Софиен или мертва, или что-то в этом роде.

Я просто должен был проверить.


* * *

Плюх!

Приманка на крючке утонула в озере. Софиен подперла подбородок рукой и уставилась на воду.

— …это потрясающе.

Она просто смотрела, но ей не было скучно. Наоборот, ей было весело. Было ли это потому, что она не могла вытащить рыбу по одной лишь своей воле, даже будучи императрицей? Было ли это из-за простого интереса к рыбалке?

— …

Софиен смотрела на озеро и думала о разных вещах. Была поздняя ночь, но темно не было благодаря лунному свету, отражавшемуся в воде.

— Смогу ли я поймать рыбу Мизо?

Именно тогда поплавок дрогнул. Софиен тут же дернула удочку и проверила улов. Это была рыба Мизо.

Софиен усмехнулась, насадила на крючок новую приманку и закинула леску обратно.

Плюх!

Приманка утонула в озере. Софиен подперла подбородок рукой и молча наблюдала. Следующая рыба, вероятно, будет…

— Вы здесь одни?

И вдруг со стороны раздался голос. Софиен медленно обернулась. Сейчас, поглощенная рыбалкой, она была совершенно беззащитна…

— Хм?

Лицо, освещенное лунным светом, принадлежало Деклейну.

Софиен нахмурила брови.

— Почему вы здесь?

— Я пришел повидаться с Вашим Величеством.

Деклейн ответил и сел на стул рядом с ней. Софиен посмотрела на него так, как будто это было нелепо.

— Вы пришли повидать меня?

— Да.

— Стража разрешила вам войти во дворец?

— Да.

— …они там все с ума сошли?

Софиен фыркнула, считая это абсурдом. Тогда Деклейн достал из кармана медальон императорской гвардии.

— Это привилегия, дарованная мне Вашим Величеством. Свободный вход в императорский дворец.

Софиен недовольно нахмурилась.

— В то время у меня была деменция…

— Что бы это ни было.

Плюх!

Деклейн тоже забросил удочку. Два их поплавка теперь плавали бок о бок посреди озера.

— Я имею в виду, почему вы…

Почему он решил рыбачить именно здесь на таком просторном озере? Софиен думала, стоит ли прогнать его, но…

— Я рад быть рядом с Вашим Величеством.

Она потеряла дар речи при словах Деклейна.

— …

Софиен уставилась на него. Это была какая-то странная ситуация.

— …вы пришли сюда ловить рыбу?

— Я пришел повидаться с Вашим Величеством.

— …

— Кроме того, по крайней мере, неделю с сегодняшнего дня, пожалуйста, позвольте мне быть с Вашим Величеством.

— Вы с ума сошли?

Выражение лица Софиен исказилось.

Скривив уголки рта, она спросила:

— Вы под какими-то веществами?

— Нет.

Деклейн категорически это отрицал. Затем он повернулся к Софиен. В его голубых глазах отразилась Софиен.

— Ваше Величество.

— …вы точно что-то приняли. Не знаю что именно.

Он был настолько прямолинейным, что Софиен чувствовала себя неловко. Она откашлялась и встала.

Именно тогда ее поплавок задергался. Софиен быстро села обратно и дернула удочку.

Фшух!

Она никогда раньше не видела рыбу, поднявшуюся над водой. Софиен показала улов Деклейну; не было ничего, чего бы этот парень не знал.

— Что это за рыба?

Деклейн не обманул ожидания.

— Это Арангдунг.

— Арангдунг?

— Да. И судя по брюху, похоже, что в ней есть икра.

— …

Софиен бросила рыбу обратно в озеро.

Отряхнув руки, она снова встала и пошла прочь, а Деклейн последовал за ней. Их уверенные походки идеально подходили друг другу. Звук их двух шагов был как вальс…

— Профессор, какого черта?

Софиен повернулась к нему с прищуренными глазами.

— Почему вы продолжаете преследовать меня?

— Я немного побуду рядом с Вашим Величеством.

— Я не разрешала вам.

— Мне придется ослушаться вас.

— Что?

Софиен была в недоумении.

— Я больше не допущу смерти Вашего Величества.

— …смерти?

— Да, Ваше Величество.

Холодный ветер пронесся по темным и тихим коридорам дворца. Глядя на глаза императрицы, вспыхнувшие алым, Деклейн добавил:

— Я видел будущее, где Ваше Величество настигла смерть.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть