Императорский дворец, учебный кабинет.
Софиен посмотрела на разбросанные на столе материалы. Это были документы о Деклейне, предоставленные службой разведки.
— Имперская разведка действительно впечатляет…
Ахан была удивлена, но у Софиен было скучающее лицо.
— Это их работа — следить за дворянами Империи. Для них Деклейн равнозначен Зейту.
— Ах. Вот как? Значит, для вас это не в новинку?
— Да.
— О, верно. Говорят, что профессор придет сегодня с подарком. Вы слышали?
— Слышала…
Софиен сунула трубку в рот и подожгла набитый внутри табак. Она выпустила дым, фыркнула и закашлялась.
— …кха.
Это была попытка лучше узнать отца.
— Почему покойному императору нравились такие вещи?
Его прославляли как мудреца, стремящегося к гармонии со своими вассалами. Однако его увлечения, такие как рыбалка, курение и охота, не особо ей нравились. Было ли это из-за сотен лет регресса, или она просто не была похожа на него, когда дело доходило до увлечений?
— Если делать это с кем-то, будет веселей.
Софиен усмехнулась словам Ахан.
— Ты хочешь приставить ко мне курильщика?
— О… нет. Это касается охоты или рыбалки…
— Забудь. Трудно понять мысли человека. Даже если это мой отец.
Положив трубку, она открыла дело Деклейна.
[…в детстве его называли вундеркиндом, но со временем его рост замедлился. Однако во время этого застоя он начал демонстрировать свои теоретические способности.]
Обобщая жизнь Деклейна, можно описать все ключевыми словами.
Вундеркинд, ограниченный талант, Башня Магии и познания в теории.
[Он был назначен профессором на основании этих познаний. Однако некоторые люди утверждают, что работы Деклейна были написаны другим человеком. Было несколько таких донесений из башни, но все они были проигнорированы.]
Назначение профессором. Присвоение чужих работ. Донесения.
[Из-за «письма демона» лишился своей невесты. После этого он стал посещать кладбище каждый год в годовщину ее смерти.]
Смерть невесты и годовщина.
Глаза Софиен на мгновение задержались на этом абзаце. События, которые ударили по Деклейну, но, должно быть, послужили созданию нынешнего Деклейна.
[Повторная помолвка с младшей дочерью Фрейден. Однако, возможно, из-за смерти его предыдущей возлюбленной, он стал одержим своей невестой.]
Когда Софиен собиралась перевернуть страницу…
Тук-Тук!
Ахан встала и открыла дверь, а Софиен убрала папки.
— Вы пришли, профессор.
Деклейн стоял за порогом. Он был как обычно спокоен.
Почему-то она была рада встрече с ним.
— Садитесь.
— Да.
Деклейн подошел и сел. Его одежда и манеры, как и прежде, были безупречны.
Софиен прямо сказала:
— Я слышала, вы ходили в виноградник Рохакана.
Деклейн, кладя на стол чистый лист бумаги, кратко ответил:
— Да.
— Вы сделали поспешный вывод, что я не стану вас упрекать?
— Нет.
— Это хорошо. О чем вы говорили с Рохаканом, прежде чем убили его?
Никакой реакции не последовало. Только звук того, как он кладет на стол письменные принадлежности и камни маны.
Раздраженная Софиен продолжила:
— Я слышала, что скоро годовщина смерти вашей первой невесты.
— …
Затем Деклейн поднял глаза и посмотрел на нее. Софиен не избегала его взгляда.
— Ваше Величество.
Воздух мгновенно похолодел. Она никогда раньше не видела такого взгляда.
— Это тема, которая не имеет ничего общего с нашими занятиями.
— …
Этот парень тоже умел гневаться. Софиен сдержала ухмылку.
— А как насчет Рохакана?
— Это тоже не имеет ничего общего с занятиями.
— Ха-ха.
Улыбка озарила ее лицо. Деклейн, который всегда был холоден, сегодня был особенно колючим. Далекий от того, чтобы быть дерзким, он скорее был милым, как ёжик.
— Я прощаю вас, потому что впервые вижу вас таким. Но я не думаю, что вы сможете долго это скрывать.
Она оперлась подбородком на правую руку и уставилась на Деклейна.
— Да.
Деклейн спокойно кивнул.
— Наши занятия ограничены одним годом. Я постараюсь не нарушать эту традицию, но многие уроки были отложены из-за различных происшествий и лени Вашего Величества.
— Не из-за лени, а тяжелой работы.
— Если Ваше Величество будет усердно стараться на оставшихся занятиях и справится со всеми задачами, которые были отложены, тогда…
Он на мгновение замер, а затем положил на стол длинную палку, обернутую темной тканью.
— Я отвечу на все ваши вопросы, Ваше Величество.
— …
Софиен прищуренными глазами перевела взгляд с Деклейна на странный предмет. Затем она рассмеялась и кивнула.
— Отлично. Я согласна. Что это?
— Это кое-что для сегодняшнего урока.
— Для урока?
— Именно так.
Деклейн сдернул черную ткань. А под ней…
— Удочка?
Бровь Софиен дернулась.
* * *
Мы ловили рыбу на озере, где любил рыбачить сам покойный император Кребаим.
Сидя на маленьком стульчике и тупо глядя на поверхность воды, Софиен спросила:
— …это урок?
Прошло около 15 минут. Софиен думала, что это абсурд.
— Да. Рыбалка и магия очень похожи. Очищение разума, спокойствие и терпение.
— …
Я научил Софиен всем рунам, которые знал. После полной «сборки оборудования» следующим шагом было «программное обеспечение».
— Поэтому я хотел бы научить Ваше Величество спокойствию и умиротворению.
— …
Хлоп!
Софиен молча отложила удочку, встала и отряхнула одежду.
— Разве мы никогда не рыбачили вместе? — внезапно спросил я.
Софиен резко остановилась и повернулась. Словно почувствовав, что я имею в виду, она посмотрела на меня широко раскрытыми глазами.
— …что это значит?
Вскоре ветер пронесся мимо. По спокойному озеру прошла рябь, и удочка затряслась.
— Я просто спрашиваю.
— Структура вашего предложения очень странная для вопроса.
— …
— Нет причин спрашивать подобное. Вы…
Слова Софиен оборвались. Я посмотрел на озеро.
— Ваше Величество, в винограднике Рохакана я видел фрагменты воспоминаний, которых у меня нет. В этих воспоминаниях я был с вами.
— …
— Теперь я пытаюсь отследить эти воспоминания.
Еще одна мировая линия, показанная виноградником. Но если я не мог вспомнить это сам, это не имело значения. Это был урок не только для Софиен, но и для меня.
— Для этого мне понадобится помощь Вашего Величества.
Софиен ничего не ответила. Я поднял глаза и посмотрел на нее. Ее губы дрожали, когда я встретился с ее багровыми глазами. Редко она испытывала такое волнение. Нет, я впервые вижу ее такой.
— Я верну эти воспоминания.
— …
Затем Софиен опустила взгляд. Теперь она выглядела совершенно иначе, чем императрица, когда она снова села и тихо сказала:
— …нам нужно просто ждать, пока рыба будет поймана?
— Да. Давайте установим квоту около тридцати трех.
Софиен снова взялась за удочку. Это был посох Муркана. Конечно, была причина, по которой Софиен, которая была более чувствительна к магической энергии, чем любой другой человек на этом континенте, не узнала истинную сущность посоха. Это было потому, что он «запечатал» себя, как только покинул руку Рохакана.
— Эта удочка — подарок от меня.
Теперь посох Муркана был просто обычной палкой, так что я придал ему форму удочки с помощью магии податливости. Это была вторая цель этого рыболовного урока: создать связь между посохом Муркана и Софиен, чтобы она естественным образом стала его третьим хозяином.
— Похоже, в этой удочке что-то есть…
В этот момент удилище сильно затряслось, когда рыба клюнула наживку.
— Ах!
Софиен поспешно дернула удочку, но рыба оказалась ловкой, сорвав приманку с крючка. Из-за этого стул Софиен откинулся назад.
Я мгновенно подхватил ее, потому что иначе она бы упала на землю.
— …ох.
Я протянул руку и обнял ее плечо и стул одновременно. Хорошо, что мои руки были такими длинными.
— …
Софиен молча посмотрела на меня. Ее багровые глаза снова стали невинными. Я впервые так близко встретился взглядом с императрицей.
Я спросил ее:
— Вы в порядке?
Затем Софиен прищурилась.
— …почему маг использует физическую силу, а не магию?
— Как я мог посметь использовать магию на Вашем Величестве?
— Тц. Опустите меня.
Софиен оттолкнула меня и поправила стул. Она схватила удочку и посмотрела на поверхность воды.
— Проклятая рыба. Я поняла, как ее поймать. Мои руки привыкают. Дважды такое не пройдёт.
Она не могла допустить, чтобы неудача повторилась. Она осваивала все что угодно, испытав это лишь раз. Софиен была именно таким человеком.
— Да.
Я кивнул, но заметил кое-что странное: руку Софиен, держащую удочку.
— …
Ее рука слегка дрожала. Она теребила удочку большим и указательным пальцами, как будто нервничала.
— На что вы уставились?
Конечно, ее рука тут же замерла. Софиен откинулась на спинку стула, глядя на меня, и мимо пронесся чистый ветерок. Ее пламенные волосы сияли, как заходящее солнце.
— Ничего. Давайте снова сосредоточимся на уроке.
* * *
Днем после урока Софиен лежала в своей постели и смотрела в потолок.
— …
Она прокручивала в голове недавние события. Деклейн сказал, что рыбалка — это урок. Он бросил свои воспоминания до регрессии как приманку ей, которая собиралась уйти, думая, что она идиотка. Он сказал, что вернет воспоминания о том времени. А также…
— …его глаза всегда были такими яркими?
Голубые глаза, которые она увидела вблизи. Они были яркими как кристаллы, но в них виднелись проблески грусти. Она сблизилась с Деклейном настолько, что их носы могли коснуться друг друга. Даже сейчас, когда Деклейн уже ушел, эта сцена все еще оставалась четкой в ее памяти.
— Хм.
Софиен вдруг прижала руку к сердцу. Без изменений. Ее сердечный ритм был таким же низким, как и обычно, как у человека на грани смерти.
Внезапно на ум пришли слова Рохакана о том, что она влюбится в него в будущем. И он говорил это с уверенностью.
— …это странно.
Если бы не Рохакан, она бы так не думала. Она даже не задавалась бы вопросом, что это за чувство. Скорее, из-за того, что Рохакан сказал такое, Софиен задумалась о своих чувствах.
Чем больше она сомневалась, что когда-нибудь полюбит Деклейна, тем больше она чувствовала, что попалась в ловушку. Похоже, она действительно влюбится в него когда-нибудь в будущем.
— Неужели…
Рохакан стремился к этому…
— Ваше Величество.
В этот момент ее позвала Ахан. Софиен повернулась, чтобы посмотреть на нее.
— Рыцари, которых вы вызвали, прибывают один за другим.
Кандидаты на должность Рыцаря-Хранителя, выбранные Софиен напрямую. Конечно, она не сообщила им причину приглашения. Они знали лишь то, что их пригласили на банкет.
— Что сказать им?
Среди них была Джули. Она также была женщиной, которую Деклейн очень любил. Уголки губ Софиен приподнялись.
— Скажи им, чтобы они отдохнули. Я буду встречаться с ними по очереди с завтрашнего дня.
— Да, Ваше Величество.
Ахан попятилась в сторону двери, не поворачиваясь к ней спиной.
Софиен снова посмотрела на потолок и погрузилась в свои мысли. Теперь ей предстояло решить совершенно новую для нее головоломку, которая не имела ничего общего с управлением страной…
* * *
Тем временем, вечером, когда звезды стали видны на небе, в павильоне Ротео Имперского университета полным ходом шло собрание по поводу вступительных экзаменов.
[Факультет бизнеса и менеджмента], [Медицинский факультет], [Башня Магии] и другие. Студентам рассказывали о предстоящих экзаменах разных факультетов.
— Ого! О вступительных экзаменах на факультет бизнеса и менеджмента и на медицинский факультет я тоже хочу услышать.
Махо огляделась, ее глаза сверкали, а Шарлотта вздохнула.
— Подобным любопытством вы навлечете на себя опасность.
— Все будет хорошо~ Мы справимся с задачей!
Это были слова детей, успокаивающих Шарлотту: Рии и Лео.
— Ладно…
Шарлотта наняла этих двух юных авантюристов и Дозму в качестве сопровождения.
— На «Красный гранат» можно положиться.
Хотя они были намного моложе, чем она ожидала, они были членами команды авантюристов «Красный гранат», так что их навыки, несомненно, были на высоком уровне.
— Но вы прибыли сюда с севера, верно?
— Да. Мы были в «вымерших землях», — ответила Рия.
— Что вы делали в таком опасном месте?
— Ну… работали? Там тоже есть много людей, которым нужна помощь авантюристов.
— …
Шарлотта на мгновение задумалась, а затем кивнула.
— Ясно. Кстати, ходят слухи, что Империя скоро проведёт экспедицию в «вымершие земли».
— Шарль~ Иди сюда~ Скоро они начнут объяснять правила вступительного экзамена в Башню Магии~
— Да. Я иду.
Именно тогда Махо позвала их. Шарлотта, Лео и Рия последовали за ней.
[Руководство по сдаче вступительного экзамена в Башню Магии — старший профессор Деклейн]
— Шарль, это профессор Деклейн. Профессор, профессор~
— Да. Я знаю.
— Садимся скорее!
Лео и Рия нервничали, но Махо ярко улыбалась.
— Кх-кхм. Скоро мы начнем собрание по поводу вступительных экзаменов. Пожалуйста, садитесь.
В зале послышалось уведомление, а потом свет погас. В этой обстановке, напоминающей классический концертный зал, появился Деклейн.
Топ! Топ!
Выйдя на трибуну размеренным шагом, он взглянул на потенциальных магов в зале, прежде чем обратиться к ним:
— Рад встрече. Я старший профессор Башни Магии Имперского университета и ответственный за вступительные экзамены. Я Деклейн из семьи Юклайн.
Махо смотрела на Деклейна сверкающими глазами.
— Все вы, собравшиеся здесь, достигли лучших результатов в академиях каждой страны.
Лео и Рия навострили уши и огляделись в поисках возможных опасностей.
— Однако одного этого недостаточно, чтобы стать талантом, которого хочет Башня Магии. На этом вступительном экзамене я буду оценивать не только теорию, но и практические навыки и магическую импровизацию. Поэтому…
Затем он замолчал на мгновение. Его брови нахмурились.
— Ох…
Цель этого взгляда, Рия, вздрогнула. Деклейн слегка цокнул языком и продолжил:
— Поэтому оценка ваших навыков будет более продвинутой.
В этот момент…
БАХ!
Громкий шум разнесся по всему залу. Деклейн тоже замолчал, и все в зале тупо огляделись.
— Хм? Что это такое?
У большинства из них были растерянные лица, но Рия, чувствительная к энергии, определенно чувствовала это. Она вскочила со своего места и побежала к выходу из зала, распахнув дверь. Она выставила свою маленькую ножку, но не смогла коснуться пола. Она быстро отступила назад, прежде чем провалилась.
— Ах!
Когда они вошли в зал, они были в здании для собраний. Однако теперь за дверью было пустое пространство.
Бесконечное, темное…
Нет, это мог быть какой-то барьер.
— Что… что это?
В любом случае, зал был отделен от территории университета и окутан тьмой.
— Это…
— Что это?
— Почему снаружи так темно?!
Многие студенты застыли в изумлении. Они прижались к двери и выглянули, бормоча.
— Тишина.
Голос Деклейна угомонил всех.
— Это магический теракт. Для начала сядьте и успокойтесь.
После слов Деклейна о магическом теракте и спокойствии зал впал в панику.