Я спускался вниз, используя древесную сталь в качестве лестницы. Двадцать клинков чередовались, служа опорой для ног.
Поначалу меня раздражало, что нужно было тащить кого-то на спине, но вскоре я к этому привык. Этого пассажира звали Софиен Экатер Август фон Гифрейн. Ради императрицы я готов был потерпеть…
По крайней мере, такие мысли помогали.
— …
Софиен все это время молчала, вероятно, погрузившись в свои мысли.
— Действительно холодно… — наконец, пробормотала она, прижавшись к моей спине.
— Вы в порядке?
— Я справлюсь.
Софиен обладала высшим потенциалом среди людей этого мира, но ее талант все еще был в стадии зародыша. Из-за ее лени до настоящего расцвета сил ей было еще далеко. Даже в этом снежном шаре она лишь поедала мороженое.
— Это потому, что Ваше Величество не уделяет тренировкам должного внимания.
— …
— Если бы вы были более усердны в своем обучении магии, вам бы не было так…
— Я поняла, так что просто заткнитесь.
— Сэр Кейрон.
Я обратился к Кейрону вместо Софиен.
Он следовал прямо за нами.
— Вы в порядке?
Того количества Снежного Обсидиана, что у меня было, хватало лишь на Софиен. Кейрону ничего не оставалось, кроме как терпеть холод.
— Да, — коротко ответил он.
— Хорошо, не отставайте.
— אח בשבילך.
Затем Софиен произнесла руническое заклинание, создав теплый огонек, который прилип к Кейрону.
— Ваше Величество.
— Я не потерплю неудачу.
Услышав слова императрицы, Кейрон просто кивнул, слегка улыбнувшись.
* * *
Тик-Так!
Звук переворачиваемых страниц и тихое тиканье часов. Ифрин читала роман Сильвии, а Сильвия смотрела на нее, словно хищная птица. Идник, Гиндальф и Розерио с интересом наблюдали за происходящим, храня молчание.
Сильвия очень нервничала. Она притворялась, что не хотела показывать свой роман, но на самом деле она написала его с целью показать ей в первую очередь.
— …
Единственными увлечениями Сильвии были писательство и живопись. В эти дни она была особенно сосредоточена на романе, который она предварительно назвала «Голубые глаза».
Она внимательно изучала каждую морщинку на лице Ифрин.
— …
В какой-то момент Ифрин подняла голову.
Она уже все прочитала? Или ей было скучно? Сильвия сглотнула слюну, ожидая ответа.
— Сильвия, ты хорошо пишешь.
— …
Это был комплимент. Прошло долгое время с тех пор, как ее сердце билось так сильно, но она заставила себя сохранять спокойствие. Сильвия посмотрела на Ифрин с суровым лицом.
Ифрин улыбнулась, возясь с рукописью.
— Вышло очень интересно. Продолжения еще нет?
— Я еще не закончила.
— Вот как? Благодаря этим тайнам в сюжете мне хочется поскорее увидеть, что там дальше!
Сильвия задрала подбородок, стараясь не показывать никаких эмоций на лице.
— Значит, ты хочешь опубликовать это?
На этот вопрос она только кивнула.
— Ого! Тогда я обязательно куплю позже.
— …дело твое.
— Ладно! — вмешался Гиндальф, привлекая их внимание. — Если вы закончили, то давайте возьмемся за дело. Эй, Карла?
Карла и Шакал обернулись.
— Извините, что затянул. Пожалуйста, помогите этой девушке с тренировками.
— …четыре раза.
— Хорошо.
Кивнув, Карла скинула капюшон, показав свои глаза: красные и ослепляющие.
В тот момент, когда Ифрин посмотрела в эти глаза, ее сознание погрузилось в бездну. Она потеряла сознание, не успев сказать и слова.
— …
Сильвия посмотрела на упавшую в обморок Ифрин и закатила глаза, как будто это было глупо. Затем она позвала проходившего мимо официанта и сделала заказ.
Три минуты спустя…
— Ах!
Ифрин очнулась.
— Ого! Это что?! Я чуть не умерла!
Затем она схватила Гиндальфа за воротник. Гиндальф усмехнулся, и Ифрин опустила дрожащие руки.
— Как тебе?
— Ой, простите. Я была так удивлена. Но что это было?
— Это ментальная тренировка. Я настоял на том, чтобы Карла помогала, но у тебя есть только четыре попытки.
— Мне нужно пройти через это еще три раза?
Ифрин приложила руку к сердцу.
Тук-Тук-Тук!
— Ифрин, у тебя крепкая психика. Просто ты не знаешь правильного подхода, — пояснила Розерио. — Самый простой способ — это создать «ментального защитника» в своей голове.
— Ментальный защитник?
— Да. Представь себе того, кому ты бы доверила свою защиту. Это не обязательно должен быть человек. Это может быть лань, лев или даже дракон. Этот защитник будет оберегать тебя.
Выслушав ее, Ифрин кивнула. Ментальный защитник — ей на ум приходил только один человек.
— Да. Я постараюсь.
— Мисс Сильвия, не хотите тоже принять участие?
Сильвия покачала головой в ответ на слова Розерио.
— У меня с этим все в порядке.
— Действительно? Ладно. Карла?
— Ой, подождите, я еще не готова…
Пытающаяся сосредоточиться Ифрин замахала руками, но Карла не ждала.
— Да.
— Ой…
— …
Кивнув, Карла снова посмотрела на Ифрин, погрузив ее в пучину бездны.
Тем временем Сильвия получила свой заказ.
— Это жареный цыпленок с растертым камнем маны.
Жареный цыпленок, посыпанный пудрой из камня маны, был ужасным блюдом, но для той, кто потерял вкус, это была лучшая еда.
— Ты будешь это есть? — Розерио с удивлением посмотрела на Сильвию. — Не делай этого. Независимо от того, насколько важна мана, людям не стоит есть такую пищу.
— Не обращайте на меня внимания, — холодным тоном ответила Сильвия.
Розерио была сбита с толку тем, как она изменилась с тех пор, как они виделись последний раз на Парящем Острове.
— Буха-кха-ка-ка-кагх!
Вскоре Ифрин очнулась, издавая странные звуки.
Динь!
В этот момент дверь таверны открылась, и внутрь заглянул новый гость.
— Хм? Ифрин? Гиндальф тоже?
Йериэль Юклайн. Она склонила голову, глядя на знаменитых магов, собравшихся вокруг Ифрин.
* * *
Деклейн еще глубже спустился в темноту, в то время как Софиен продолжала думать, сидя на его спине. Она проанализировала ману, чтобы понять возникшую разницу во времени. Причиной замедления времени был огромный поток маны, исходящий со дна пропасти. Таким образом, она в некоторой степени поняла суть этого явления.
Однако у нее остались сомнения на другой счет.
Смерть для нее не играла никакой роли. Однако она вспомнила слова Деклейна, а точнее Деклейна из воспоминаний.
«Что бы ни случилось… не лишайте себя жизни».
Она знала о преданности Кейрона, но все еще не знала, что думать о Деклейне. Он умер, не объяснив ей, что он имел в виду.
— Деклейн, почему вы не даете мне умереть?
— …
— Моя память сохранится. Вернувшись в прошлое, я могу предотвратить этот инцидент.
Деклейн молча продолжал спускаться. Разочарованная тишиной, Софиен ударила его кулаком в спину, в результате чего тут же пришел ответ, словно она нажала на кнопку торгового автомата.
— Ваше Величество, вы знаете, почему исчезли гиганты?
Это была старинная сказка. Софиен сразу же ответила; почти вся история континента была в ее голове.
— Потому что они не боялись смерти…
Сказав это, она поняла, что имел в виду Деклейн.
— Да. Жизнь человека — это испытание. Движущей силой этого испытания является смерть, ожидающая в конце. Без смерти сама жизнь была бы бессмысленной. Ваше Величество знает это лучше, чем кто-либо.
— Ха. Но вы должны понимать, что я могу покончить жизнь самоубийством без вашего ведома.
— Тогда я дам клятву.
— Что?
Деклейн внезапно заговорил о клятве. Пробыв рядом с Деклейном сотни лет, она знала, что для него значило обещание. Эта клятва никуда не денется, даже если изменится сама временная линия.
— Я не знаю, кем я являюсь для вас. Простым подчиненным, надоедливым учителем магии или главой семьи Юклайн.
Софиен посмотрела на затылок Деклейна. Ей было интересно, какое выражение лица у него сейчас было.
— Но если Ваше Величество проигнорирует мою волю и покончит с собой…
— Деклейн, замолчите!
Софиен знала, что он скажет дальше.
Деклейн продолжил, как она и ожидала:
— Я сделаю то же самое.
Он пригрозил, что лишит себя жизни.
Софиен потеряла дар речи от такой клятвы.
— Какой же вы нахальный. Вы не узнаете, даже если я вернусь.
— Вы думаете, я не узнаю? Я, наверное, знаю вас больше, чем вы сами.
В этот момент ноги Деклейна коснулись земли. Наконец, он достиг дна этой пропасти. Однако
— Знаете меня лучше, чем я сама? Это дерзкое высказывание…
Софиен все еще обдумывала его слова с немалым недовольством.
— Деклейн, пожалуйста, позаботьтесь о Ее Величестве, — внезапно раздался голос сзади.
Софиен обернулась и увидела, что все тело Кейрона было заморожено.
— Ваше Величество, рано или поздно, я вернусь.
— …Кейрон.
— Вы должны знать, что я не умру от простого холода. Наоборот, я думаю, эта хорошая возможность для меня как для рыцаря. Все это время я был в застое…
Кейрон превратился в статую, когда с его губ сорвались последние слова.
— Обязательно вернись…
Деклейн не оглядывался, и Софиен тоже верила в него.
Они двинулись дальше вдвоем.
И пройдя сквозь эту ледяную тьму, они все же достигли границы этого мира.
— Я знал, что ты вернешься.
Громкий голос сотряс стены вокруг них.
— …
Софиен посмотрела на источник голоса, увидев огромные блестящие глаза. В этих глазах она увидела свое отражение.
Это был настоящий гигант.
— Проход здесь.
С помощью магии гигант создал портал овальной формы.
— Возвращайтесь домой, дети. Вы и так на грани смерти.
Деклейн немедленно вошел в портал. Он даже не мог позволить себе поговорить с гигантом.
ФШУХ!
Их накрыло волной маны, ослепив роем огней, после чего они вернулись в спальню Софиен.
— …
Снежный шар по-прежнему лежал на столе.
Деклейн увидел парящее в воздухе уведомление [Квест выполнен].
— Деклейн… — обратилась к нему Софиен.
— Берегите этот снежный шар. Подождите, пока сэр Кейрон выберется сам.
Софиен посмотрела на снежный шар, чувствуя себя странно.
Печаль. Это было чувство, которое она не испытывала долгое время.
— Ваше Величество, в этом мире нет идеальных людей. А вы, Ваше Величество, более несовершенны, чем любой другой человек, поскольку для вас не существует смерти.
— …
Деклейн уложил Софиен на кровать. Ее замерзшее тело не двигалось должным образом.
— Первый шаг — признать этот факт. Признание недостатка и принятие потери.
— …
— Ваше Величество — человек. Как и все мы.
Сказав это, он накрыл ее одеялом. Софиен, у которой выглядывало только лицо, молча уставилась на Деклейна.
— Ладно. Я пойду.
— …вам не нужно отдохнуть?
— Нет.
Деклейн покачал головой и развернулся. Когда он уже собирался уходить, Софиен окликнула его:
— Профессор.
— Да?
— Я ничего толком не знаю о человеческих отношениях.
— Это естественно, Ваше Величество. Я понимаю.
— Вы любите меня?
— …
Деклейн не ответил. Софиен почувствовала себя неловко из-за наступившей тишины, поэтому быстро добавила:
— Мне просто было любопытно, что является причиной такой невероятной преданности, граничащей с безумием. Если нет, то забудьте.
— Вот как.
С этими словами Деклейн ушел.
Но Софиен почему-то не могла избавиться от сомнений. Клятва Деклейна слишком впечатлила ее.
— Ох…
Однако она быстро избавилась от этих мыслей и сосредоточила свое внимание на снежном шаре.
— Кейрон…
Внутри этого шара остался самый верный рыцарь в мире. Он сказал, что вернется, и Софиен верила в него.
— Я буду ждать.
* * *
Деклейн пропустил церемонию захоронения, прощальные речи и прочие обряды, связанные с похоронами.
— Профессор такой бесчувственный.
— Он, конечно, приходил, но сразу ушел…
— Видимо, это портит имидж Юклайн, потому что Верон был рыцарем без должного статуса.
Некоторые рыцари во Фрехейме были возмущены Деклейном, поскольку официальной причиной смерти Верона было падение с обрыва во время сопровождения Деклейна.
Каждый день, с тех пор как Джули узнала правду о смерти Верона, был для нее адом.
— …
Джули все это время ничего не говорила. Она не отвечала на слова подчиненных.
— Тем не менее, они вместе сражались. Этого достаточно. Верон тоже этого бы хотел.
«Верон тоже этого бы хотел».
Джули больше не могла сдерживаться.
Стиснув зубы, она оставила подчиненных и села в машину, схватившись аз руль.
— Ах! Командир! Куда вы направляетесь?
— Командир?
Врум!
Старая машина взревела, как раненый зверь, и рванула вперед.
Местом, куда направлялась эта машина, был особняк Юклайн.
— Где сейчас находится профессор? — спросила Джули, обращаясь к стражу, стоящему возле плотно закрытых ворот.
Однако страж молчал.
— Где он?
Сколько бы она ни спрашивала, ничего не менялось. Джули кивнула, как будто все поняла, а затем встала рядом со стражем.
— …
Она была полна решимости дождаться прибытия Деклейна.