— Ты ничем не отличаешься от «того человека», — Мэр успокоил нервы, а затем спокойно сказал: «Отдать это вам — то же самое, что дать это ему. Это вообще не принесет пользы Беззаконным Землям».
— Хорошие вещи следует хранить при себе, но пытаться сохранить их без возможности защитить — непростительная ошибка, — Лин Лан встала со своего места и подошла к мэру. Затем она ударила его по плечу. «Когда все жители 11-го заповедника умрут, как ты думаешь, аборигены Земли Беззакония все еще будут существовать через несколько десятилетий?»
Выражение лица мэра значительно потемнело.
— Ты скорее пожертвуешь будущим жителей Беззаконных Земель, чем рискнешь увидеть будущее, в котором твои люди наконец смогут высоко держать головы. Насколько тупым ты можешь быть, — Лин Лан приблизила лицо к мэру. На ее лице сияла постоянная улыбка, а тон ее был полон насмешки.
Мэр попытался повернуть голову, но знал, что не может себе этого позволить. На его плечах лежали жизни всех жителей заповедника. Он не мог уклониться от взгляда Лин Лан. Когда он уклонится, это будет равносильно уклонению от ответственности, лежащей на его плечах.
Через некоторое время мэр наконец успокоился и спросил: «Если я скажу тебе, ты нас отпустишь?»
Понимая, что у него нет выбора, мэр начал хвататься за соломинку, чтобы выжить.
Лин Лан покачала головой и рассмеялась: «Ты слишком наивен. Что бы ты ни говорил, тебя все равно ждет один и тот же конец. Однако я могу пообещать, что не буду убивать жителей 11-го заповедника. Итак, расскажи мне секрет, который вызовет волнения среди лордов. По крайней мере, тогда твоя смерть будет иметь большую ценность».
— Хахаха… — Мэр вдруг насмешливо рассмеялся в сторону неба. Рассмеявшись, он посмотрел на Лин Лан с разъяренным выражением глаз и холодно сказал: «Если в любом случае это смерть, я был бы идиотом, если бы сказал тебе что-нибудь».
— Как пожелаешь. Если ты хочешь это сделать, конечно. В любом случае, теперь мне не нужно будет делать его своим врагом, и я могу просто продолжать быть лордом Геном. Это тоже неплохо, — у Лин Лан было беспечное выражение лица.
Мэр посмотрел на Лин Лан, чтобы проверить, не обнаружит ли он каких-либо намеков на колебание. Однако он ничего не увидел, а вместо этого увидел, как она стала более уверенной в себе. Возможно, именно таковы были настоящие мысли лорда Гена по этому поводу.
Ментальная стена мэра полностью рухнула. Когда его вера в секрет, который он хранил, защищая их, рухнула, он безжизненно плюхнулся на стул.
— Ты победил! — С горечью сказал мэр заповедника.
Его правая рука медленно потянулась к талии, чтобы вытащить острый кинжал. С кинжалом в руке он нанес удар себе в левое плечо.
Из раны хлынула кровь. Дийи, который все еще переводил дыхание, не мог не ахнуть от удивления.
Лин Лан, Ло Лан и Чжао Цзюнь, с другой стороны, лишь спокойно наблюдали за мэром, совершенно не удивляясь его внезапному членовредительству.
Мэр всегда считал, что граждане Беззаконных Земель наделены божественным телосложением, что делает их сильнее, сильнее обычного человека, но эти иностранцы даже не были людьми. Это были кучка ненормальных существ.
Хотя мэр переживал тяжелые времена, рука, державшая нож, ничуть не остановилась.
Нож продолжал грубо разрезать плоть на его плече. Он вырезал куски своей плоти до такой степени, что можно было увидеть его кости. Когда кости стали видны всем, они поняли, что часть его плеча на самом деле была сделана из металла.
Несмотря на то, что мэр округа почти вырезал несколько фунтов мяса, кровь не вытекла из его тела благодаря исключительному контролю над мышцами, которые сужали кровеносные сосуды вокруг его плеча.
Он стиснул зубы и ударил кончиком кинжала в определенную точку металлической плечевой кости. Когда нож отколол кость, внутри кости обнаружилось небольшое углубление.
Затем он использовал кончик кинжала, чтобы выкопать отсек. Оттуда быстро вылетел черный объект и метнулся в сторону Лин Лан.
Сотни серебряных нитей внезапно появились перед Лин Лан и быстро создали сеть, мгновенно поймав в нее черный объект.
Мэр терпел боль и говорил, затаив дыхание: «Все, что тебе нужно, здесь. Что касается того, сможешь ли ты его расшифровать или нет, это будет зависеть от тебя».
Лин Лан внимательно посмотрела на черный предмет, подвешенный в воздухе на ее сетке с серебряной нитью. Она глубоко задумалась, рассматривая черный предмет.
— Надеюсь, ты сможешь сдержать свое слово и отпустить жителей 11-го заповедника. Что касается нас, то ты можешь убить нас, если хочешь, — мэр горько рассмеялся.
— У него тоже есть такой, не так ли? — Лин Лан не ответила, а вместо этого задала вопрос.
Глаза мэра сузились. Взгляд, который он бросил на Лин Лан, был сложным.
— Это становится интересным, — Лин Лан встала. В ее глазах было легкое выражение беспомощности, но также и невидимая радость.
— Наконец-то мы можем вернуться. На этот раз нам нужно хорошо отдохнуть, — Лин Лан повернулась к двери и не оборачивалась.
Ло Лан и Чжао Цзюнь последовали ее примеру.
Мэр смотрел на исчезающие силуэты троих со страхом и удивлением. Когда все трое вышли за дверь, он, наконец, не смог не спросить: «Ты не собираешься меня убить?»
— Не интересно. Что касается того, сможет ли 11-й заповедник дожить до следующего дня, это ваша проблема, а не моя.
Там никого не было, но холодный голос Лин Лан звенел в ушах мэра.
То, как она это сказала, было холодно и бессердечно, но, похоже, это заставило его почувствовать некоторую… Благодарность?