↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Я злой лорд межгалактической империи!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 9. Глава 147. Имение наместника

»

За спутником планеты, на которой Честер был наместником, ожидал в режиме маскировки флот Лиама.

В данный момент он пополнял припасы, поставленные с территории Банфилдов, а доставлял их торговец Томас.

— Поступки лорда Лиама не перестают удивлять. Тем не менее благодаря расчищенным путям, мы, торговцы, можем вести свои дела со спокойной душой.

Собеседницей довольного Томаса была Мари.

— Всё-таки лорду Лиаму уготовано стать истинным правителем.

Томас решил не заострять внимания на словах «истинный правитель». Если бы на его месте оказался кто-то другой, могли бы возникнуть неприятности.

— Что важнее, когда лорд Лиам собирается вернуться на главную планету? Его долгое отсутствие вызывает неудобства даже для нас. Его Высочество Кальвин в столице восстанавливает своё положение.

Мари это тоже беспокоило.

— Разве его репутация не полностью рухнула после поражения от Автократии?

— Даже несмотря на это он остаётся кронпринцем. Без строгого надзора лорда Лиама он волен делать в столице всё, что заблагорассудится. Торговые компании Клейв и Ньюлендс также ждут его скорейшего возвращения.

— Чем тогда занят Его Высочество Клео? С ним проблем можно избежать даже при отсутствии лорда Лиама.

По сути это фракция Лиама, но основана она вокруг Клео. Пусть и не такая, как у Лиама, но у него тоже есть власть.

Также благодаря отсутствию Лиама у него появилась возможность нарастить своё влияние в её кругах.

Мари немного разозлилась за то, что Клео занимался непонятно чем, но после объяснения Томаса изменила своё мнение.

— Его Высочество Клео тоже странновато себя ведёт. Он набирает во фракцию дворян, которые поддерживают его. Само по себе это не так уж странно, но дело в том, что они почти не обладают какой-либо силой.

— ... Какой же он добрый.

Мари прищурилась, когда выяснила, что Клео щедро раздаёт предоставленные ему средства, оставляя дворян у себя в долгу.

Вслух она похвалила его, но про себя думала совсем иное.

— Похоже, ему понравилось подавать милостыню бессильным дворянам за счет дома Банфилдов.

— Ну, как-то так. Он просит огромные суммы и просто раздаёт их.

Еще можно было бы смириться, если бы это было ради обретения титула кронпринца, но Клео переманивал на свою сторону дворян и рыцарей без какого-либо влияния.

Было бы хорошо, если они могли послужить в придворных интригах, но от них никакого толку.

Изначально от Банфилдов планировалось отправить в столицу способного рыцаря, но у столицы оказались свои планы с границей Автократии.

Умелых управленцев вроде Клауса и Тии у них нет, а если бы и были, постоянно развивающимся владениям Банфилдов они нужны самим.

— Если бы он просто послушно мешал Кальвину, его будущее было бы обеспечено.

Испугавшись поведения Мари, Томас поспешил сменить тему.

— Ч-что важнее, до вас не доходила информация о деятельности личной охраны леди Розетты?

— Доходила. Для неё собрали приличный флот, который помогает с мелкими поручениями для лорда Лиама. Что поделаешь... я бы собрала охрану еще лучше.

Мари симпатизирует Розетте, и поэтому стремится помочь разными способами.

На этот раз она с Лиамом, а так бы непременно вызвалась помочь.

— Леди Розетта тоже наращивает влияние в территориях. Народ уже не дождётся, когда она выйдет замуж за лорда Лиама.

— Надо бы сказать, как это непочтительно с их стороны... но я с ними согласна. Я тоже думала, что они поженятся сразу после обучения.

Никто не может обрести покоя, пока Лиам не женится и не оставит наследника.

Подданные Лиама желают одного, но он отдал предпочтение путешествию.

Вот только он не станет ни к кому прислушиваться, даже если ему сказать.

— Сэр Брайан и Амаги пытаются его убедить, но всё безрезультатно.

Мари вздохнула, и Томас тоже повесил голову.

— Мы бы тоже были рады скорейшему браку лорда Лиама. Правда ничего нельзя поделать?

Мари ненадолго задумалась, а затем помотала головой.

— Нет.

К счастью или нет, почти вся власть в доме Банфилдов завязана на Лиаме.

Так что никто был не в силах остановить его от путешествия.

Это доказывает абсолютность его власти, но одновременно никто не может его остановить.

В этот момент Мари начала прихорашиваться.

— Почти время для регулярного сеанса связи с лордом Лиамом. Попрошу вас помолчать, сэр Томас. Это важно для меня. Очень важно! Это моя обязанность.

Томас кивнул Мари, которая уже предвкушала звонок Лиаму.

В воздухе появилось небольшое окошко, на котором предстал Лиам.

— Лорд Лиам, настало время ре... гу... хииии!!!

Томас взглянул на Лиама после вопля Мари и тоже остался без слов.

— Лорд Лиам!!!

Даже Томас не удержался и закричал при виде того, как Лиам на видео занимался мытьём посуды.

«Почему с тобой еще и Томас? Хотя ладно, мне посуду надо домыть, так что сеанс связи отменяется.»

Мари в панике пододвинула лицо ближе к окошку.

— Не в этом дело, лорд Лиам! Вы не должны заниматься подобным! Вы для этой Империи... ммм? Лорд Лиам? Лорд Лиаааам!!!

Связь прервалась.

Мари побледнела после увиденной картины.

— Нееееет?!

Мари закричала так, что Томасу пришлось заткнуть уши.

Мы поужинали дома у мастера.

Отказываться от приготовленной госпожой было нельзя, так что сейчас я занимался мытьём посуды.

— Простите, что приходится мыть посуду.

Госпожа выглядела виноватой, но поскольку это жена мастера нельзя проявлять к ней грубость.

— Ерунда. Мне не привыкать.

Я занимался мытьём посуды множество раз во время обучения за границей, а в прошлой жизни и вовсе жил один.

Когда я выглянул из кухни в комнату, то увидел, как Ринхо и Фука играли с Ясуюки.

— Ясуюки, называй меня сестрица.

— Тебе кто-нибудь не нравится, Ясуюки? Сеструхе его порубить?

Ясуюки опешил от их поведения.

Узнав, что Ясуюки сын мастера, он для них стал кем-то вроде младшего брата.

Они и к Эллен, считающейся для них как племянница, относились с теплотой, а младший брат теперь для них еще важнее.

Эллен была недовольна от их вида.

— Вы не забыли, что на завтра запланирован штурм имения наместника?

Лежавшая Ринхо перекатилась и взглянула на Эллен.

С улыбкой «и что с того?» она заговорила о завтрашнем дне.

— Мы же решили просто ворваться внутрь, что должно было поменяться?

— Противник принадлежит к тому же стилю.

— Вовсе нет, они испорчены, и больше не достойны называться Одной вспышкой.

Катающая Ясуюки на спине Фука тоже присоединилась к разговору.

— Она верно говорит... И даже если мы проиграем, это будет лишь означать, что мы слабы.

Слабые не могут постоять за то, что считают правильным.

Мы собираемся на штурм, чтобы доказать свою правоту.

Рубя при этом всё на своём пути.

Домыв посуду, я вытер руки и присоединился к их разговору.

— Потом свяжусь с Мари. Позаботимся о защите семьи мастера, а завтра утром начнем штурм. Вы тоже готовьтесь.

Взгляды Фуки и Ринхо стали пронзительнее, и они слабо улыбнулись.

Должно быть у них бурлит кровь.

Пока что нам не попадалось достойных противников, но теперь, несмотря на испорченность, он владеет тем же стилем.

Я и сам в предвкушении.

— Они перешли дорогу мастеру. В его безопасности я не сомневаюсь... но нужно заставить их пожалеть за содеянное. Сильно не развлекайтесь и отнеситесь к делу серьёзно.

Вместе с предвкушением я также зол за то, что они забрали мастера.

Я рад развлечься, но надо бы указать им на их место.

Вид кивнувшей троицы оставил меня довольным.

... А ценой этого урока станет жизнь Оригинальной одной вспышки.

Гид с Гудваром стукнулись бокалами, находясь на вершине небоскрёба.

Их бокалы наполняла кровь народа, а именно людей, страдавших под гнётом Честера.

Потягивая из неё негативные эмоции, пара ожидала начала шоу.

— Ммм, я предпочитаю более выдержанные негативные эмоции, но этот вкус незрелости тоже хорош. А за этим Честером интересно наблюдать.

Чистый злодей.

Его можно брать за образец.

Вот что представляет собой Честер.

Он не считает своих подданных за людей, угнетая их неподъёмными налогами.

Выступающих против ждёт смерть, да и забавы ради он способен убить.

И Гид с Гудваром предоставили такому человеку Одну вспышку.

Гудвар тоже был доволен.

— Когда рыцари Честера поднатореют, я заберу их к себе в страну на корм. Благодаря им получится воин, который превзойдёт Одну вспышку.

Ни Гид, ни Гудвар не желали признавать появившийся случайным образом на свет стиль Одной вспышки.

Из неоткуда появился «невероятный стиль меча», который даже не оброс историей.

Гудвару такое не по нраву, а для Гида он представляет глубокую травму, из-за которой пришлось много страдать.

Он не станет его признавать, и просто хочет избавиться.

— Ничего не имею против. Мне главное, чтобы умер Лиам. Как бы то ни было, здесь тоже хорошо. Негативные эмоции так и хлещут.

Гид облегченно вздохнул.

По нему было видно спокойствие, блаженство и другие эмоции.

— Всё потому, что дом Честера сам по себе плохой.

— После смерти Лиама можно будет им и помочь. Разорву Империю в клочья изнутри.

Гид хочет с помощью Честера отнять у Лиама всё.

Он желает разрушения всего, что построил Лиам, и жаждет ввергнуть Империю в тёмную эпоху.

Воображая все эти негативные эмоции, Гид улыбнулся.

— Выпьем же за смерть Лиама!

— ... А ты-то тут каким боком? Плохих парней собрал и обучил Одной вспышке я.

— Э? А, ну да.

Ослабевший Гид не смел перечить Гудвару и с неохотой поддакивал ему.

Внешне он потакал ему, но про себя кипел от злости.

„Это всё Лиам виноват! Изначально я был сильнее Гудвара, а теперь приходится пресмыкаться перед ним ради победы над Лиамом.“

Гордость Гида была уязвлена, но он смирился с этим, чтобы одолеть Лиама.

„Я обязательно прикончу тебя, Лиам!“

Желающий мести Гид с нетерпением ждал завтрашнего дня.

В то же время Честер общался с отцом, главой графского дома, по связи.

«Лиам по-прежнему на предоставленных тебе владениях?»

— Да, отец.

Честер натужено улыбался, чтобы снискать расположение отца.

Всё, чтобы взобраться по лестнице.

И сейчас он ради этого склонял голову перед отцом.

«Войска готовы. Ступать на территорию противника всего с тысячей кораблей, должно быть он зазнался из-за успехов в последнее время.»

— Сколько собрано войск?

«Ближайшие лорды тоже захотели поучаствовать, так что всего собрано шестьдесят тысяч кораблей. Тридцать тысяч от нашего дома.»

— ... Тридцать тысяч? Превосходно.

Однако про себя Честер щелкнул языком.

„Хоть времени и было мало, можно было собрать больше. Проклятый старик. Но, учитывая состояние нашего бумажного флота, должен признать, он постарался.“

С флотами ближайших лордов та же история.

Тем не менее их число превышает противника в шестьдесят раз.

Насколько бы Лиам не восполнял собой эту разницу в числе, такой перевес ему не преодолеть.

Целью в его сражении с Автократией был вражеский главнокомандующий, но на этот раз, графа, даже не будет на передовой.

„Хотелось бы собрать больше войск, но и этого должно хватить.“

Теперь Лиаму было уже некуда деваться.

На следующее утро мы вчетвером прибыли к имению наместника.

Несмотря на убогость владений, особняк можно назвать грандиозным.

При обычных обстоятельствах я бы его похвалил, но сейчас у меня плохое настроение.

— Вы готовы?

Фука улыбнулась, но в её глазах отражалось намерение убивать.

— Всегда готова! Вернём мастера, а все остальные познают ад.

Ринхо хладнокровно ухмыльнулась.

— Сегодня Оригинальная одна вспышка прекратит своё существование. Останется только наша Одна вспышка.

Приятно видеть, что они не готовы прощать врага, несмотря на родство наших стилей.

Они здорово выросли.

А вот Эллен выглядела нервной.

Я обратился к ней.

— Эллен, это твой первый бой, так что далеко от меня не отходи.

— Х-хорошо, — в панике склонила голову и ответила Эллен.

Фука с Ринхо просто посмотрели на нас.

Наверное их мысли заняты только убийством врага, так что могут рассчитывать на меня.

Я разрубил большие, толстые ворота Одной вспышкой.

— ... Вперёд. Начинаем штурм.

Брайан(´;ω;`):«Больно. Лорд Лиам занят мытьём посуды... глава графского дома не этим должен заниматься!»



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть