Если бы это было в прошлом, Сюэ Цинруо определенно возразила бы против желания своей великой и талантливой сестры выйти замуж за ничтожество из крошечного городка в глуши. В конце концов, они были знатными дамами клана Сюэ. Только лучшая кровь и связи могли быть достойны их. Однако мощный талант Линь Фана вскоре победил ее сомнения.
У клана Сюэ были очень хорошие перспективы и таланты, но не было сыновей. У нынешнего Патриарха Сюэ было только эти две дочери, причем старшая получила львиную долю таланта, внешности и мозгов. Множество влиятельных семей стучались в их дверь в попытке наладить связи. Однако слишком многие из этих семей стремились поглотить клан Сюэ через брак.
Сюэ Цинге хорошо понимала свое положение, и у нее были свои планы. Как гордая и высокомерная женщина, она не собиралась связываться с людьми, на которых смотрела свысока. И она не хотела становиться инструментом для брака. Поэтому ее план состоял в том, чтобы придумать наиболее выгодную партию для себя.
Чем больше она смотрела на Линь Фана, тем больше чувствовала, что он может стать решением всех ее проблем. Как обладатель мощного таланта, Линь Фан имел потенциал продвинуться дальше, чем большинство троглодитов в мире культивирования. С ним клан Сюэ тоже будет процветать. На самом деле, его происхождение из небольшой семьи культиваторов в малоизвестном городке тоже могло принести пользу ее клану Сюэ.
Снова и снова прокручивая в уме факты, она решила воспользоваться предлогом отправиться на Хребет Духовного Зверя, чтобы приехать в город Цин-Шань. В конце концов, в этом мире сильные пировали за счет слабых. Романтика не имеет ничего общего с такими кровавыми историями.
Независимо от того, что замышляли сестры Сюэ, все они были очень тепло встречены семьей Линь. Линь Фан представил троих гостей своему отцу и старейшинам, прежде чем привести их на встречу с остальными членами своей семьи.
Фэн Ло попросил, чтобы Линь Фан не раскрывал его личность как главного сына клана Фэн, так как его целью было лично выразить свою благодарность Ши Ю и не привлекать внимания других. Поэтому, пока семья Линь была занята тем, что восхищалась и развлекала сестер Сюэ, его отвели к Ши Ю.
Честно говоря, когда Ши Ю распахнула дверь и увидела Фэн Ло, она была совершенно ошеломлена.
— Что ты здесь делаешь? — спросила она и заглянула ему за спину, — Линь Фан тоже вернулся?
— Если бы это было не так, как бы я узнал, где тебя найти? — Фэн Ло уже прошел мимо нее во двор. Он оглядел окрестности и воскликнул, — Так вот где ты живешь, а! Кстати, с твоим дедушкой все в порядке? Я принес много лекарственных трав лучшего сорта, чтобы помочь слабому организму восстановиться. Пойдем, найди мне место, где я мог бы их достать и показать тебе.
К этому времени маленькие редиски тоже услышали шум и выбежали посмотреть, что происходит. При виде стройного и красивого Фэн Ло они не могли не столпиться вокруг него:
— Старший брат, ты тоже друг старшей сестры?
Надо признать, что Сяо Ци была довольно привлекательной маленькой шалуньей. Даже Фэн Ло не смог устоять перед ее большими глазами и милой аурой, когда он поднял ее на руки и рассыпался в восхищенных восклицаниях.
При виде Сяо Ци, окруженной мальчиками, у Ши Ю внезапно возник образ Сяо Ци как великолепной главной героини обратного гарема. Фэн Ло и Линь Фан обнажили мечи, чтобы сразиться за право держать красавицу за руку. В конце концов, оба были жестоко побеждены и превратились в жалких домашних животных под пятой Сяо Ци…
Такой конец может быть довольно трагичным, но и забавным, ах…
Вскоре после того, как прибыл Фэн Ло, во дворе также появился Линь Фан. Что касается сестер Сюэ, то ли по хитрости, то ли случайно, ни одной из них здесь не было.
— Я слышал от отца, что твой дедушка теперь вне опасности. Как он сейчас? — спросил Линь Фан.
— Намного лучше, чем раньше.
Кровь Сан Пана была очень эффективна. Состояние дедушки с каждым днем становилось все лучше и лучше. На прежде сером и иссохшем лице теперь появился след цвета. Проснувшись этим утром, он смог бодрствовать гораздо дольше. В целом, прогноз врача только улучшился.
Она привела их обоих в комнату дедушки, чтобы повидаться с ним. Ши Ю считала этих молодых людей практически своими младшими братьями, и не чувствовала необходимости обращаться с ними как с гостями. Она убедила их сесть, где им заблагорассудится, и села на кровать рядом с дедушкой.
Болтовня в конце концов перешла к разговорам о еде. Маленькие дети, благослови их господь, все заявили, что хотят ее булочки с мясом и свежий грибной суп. Эти две вещи четко выделялись в их воспоминаниях как самые вкусные вещи, которые они когда-либо ели, когда были в самом плачевном состоянии. Даже сейчас, когда у них есть доступ ко всему мясу, рису и овощам клановой кладовой, они никогда не забудут вкус этой простой пищи.
Все необходимое для супа и булочек было легко доступно в кладовке во дворе, поэтому Ши Ю хрустнула костяшками пальцев и пошла на кухню, чтобы начать готовить тесто. Фэн Ло последовал за ней, по привычке проявив интерес к кулинарии с тех пор, как помог ей на банкете по случаю дня рождения Лин Сяосяо.
Наблюдая, как Ши Ю замешивает большую кучу теста, он с любопытством сказал:
— Могу я тебе помочь? Я бы хотел попробовать.
— Конечно, — Ши Ю позволила ему попробовать. Кто она такая, чтобы препятствовать такому здоровому любопытству?
Тем не менее, здоровое любопытство или нет, Линь Фан не чувствовал себя комфортно, позволяя гостю работать, пока он стоял в стороне. Кроме того, это выглядело довольно забавно…
В любом случае, оказалось, что ему не о чем беспокоиться, на кухне было много работы. Поскольку у нее оказалось так много лишних рук, Ши Ю решила замесить больше муки и приготовить больше пароварок, может быть, даже несколько причудливых пельменей для Патриарха Линя, чтобы выразить свою благодарность за такую заботу о своей семье.
У нее есть два больших мешка муки, так что теста хватит поиграть всем.
Усадив двух наследников главных кланов, Линь Фана и Фэн Ло, по обе стороны стола, чтобы замесить тесто, Ши Ю сосредоточилась на измельчении свинины, грибов и овощей для фарша. И все же, каким бы вкусным ни было что-то, однообразие могло быстро наскучить. Поэтому она планировала приготовить и другие вещи.
По правде говоря, она уже давно мечтала о крабовых пельменях с супом. Они были похожи на обычные суповые пельмени, но с крабом в качестве дополнительного ингредиента. К сожалению, у нее не было под рукой никакого краба, так что пока она могла только мечтать об этом. Ах, но здесь были креветки. Итак, давайте сначала приготовим креветочные пельмени с супом. Она всегда могла приготовить пельмени с другими начинками, а также другие закуски на пару.
К тому времени, как тесто замесили и положили отдыхать, начинки Ши Ю были готовы. Все ее маленькие помощники вымыли руки и ждали шанса помочь налепить булочки и пельмени. Когда все они весело расселись вокруг и налепили первые сто булочек и пельменей, Фэн Ло спросил:
— Ваша сестра так хорошо готовит, почему вы все хотите булочки вместо чего-то более интересного?
— Это потому, что, когда мы были нищими, лучшее, что мы могли съесть, были горячие булочки со свининой старшей сестры. Это было оооочень вкусно! Иногда нам даже снится их запах во сне и мы просыпаемся с их вкусом во рту. Это был первый раз, когда мы смогли по-настоящему наесться досыта, — их лица сияли от счастья, когда они вспомнили тот самый первый сочный кусочек булочки с мясом, с которого капал горячий мясной сок.
— Нищие? — Фэн Ло был ошеломлен.
— Это верно, ах, — открыто признала Ши Ю, — В каком-то смысле мне тогда было хуже, чем моим братьям и сестрам. Я не только была нищей, но еще и идиоткой. Если бы дедушка не взял меня к себе из жалости и не присмотрел за мной, я бы, наверное, сейчас поросла двухметровой травой. Позже великий мастер даровал мне второй шанс и ясность ума. Это было действительно потрясающе.
— Тем не менее у нас почти не было денег и нечего было есть. К счастью, мне удалось приготовить суп из диких овощей и грибов, которые мы добывали в горах. Это была первая хорошая, горячая еда, которую мы могли вспомнить. Когда у нас появилось немного больше денег, я смогла купить ингредиенты, необходимые для приготовления булочек со свининой. Это был первый раз, когда у нас было столько мяса, сколько мы хотели. Неудивительно, что это осталось в их сердцах.
— Булочки, приготовленные старшей сестрой, — самые лучшие! — сказала пухленькая маленькая Сяо Ву.
— Да! — трое других детей твердо кивнули. Даже обычно неразговорчивый Лао Эр.
Будучи молодым хозяином могущественного и процветающего дома, Фэн Ло не мог представить себе ту жизнь, которую они вели раньше. Мир привилегий и мир нищих были слишком разными, и его нельзя было винить в отсутствии воображения.
Как только первая порция булочек была готова, он нашел время, чтобы попробовать свою порцию. Действительно, тесто было мягким, мясо ароматным, а сытный горячий мясной сок немного обжег ему язык. В общем, это была хорошая булочка. Вот и все. Он должен был признать, что его больше тронуло блюдо с крабами Ши Ю, которое вывело его из отчаяния, в которое он впал, услышав о «падении» его семьи. Что его поразило, так это не сама булочка, а выражение блаженного удовлетворения на лицах детей вокруг него.
Правильно, людей, естественно, трогают блюда, которые вывели их из отчаяния. Они ели эту обжигающе горячую булочку, когда были самыми бедными и несчастными. Возможно, он тоже в какой-то степени понимал их таинственное удовлетворение от чего-то такого простого, как булочка.