Но Тан Сю было ничуть не приятно от их благодарности _ вместо этого он испытывал лишь тревогу. Все гости думали о том, кто мог оказаться отравителем, но Тан Сю уже
догадывался, что такой яд могли создать культиваторы — причём довольно сильные и опытные.
— Мистер Тан, Ван Тао.
Тан Сю не любил вмешиваться в чужие дела, и хотя попытка отравления вызвала в нём гнев, он не знал мотивов другой стороны. Если окажется, что они хорошие люди, или же слишком сильные, чтобы избавиться от них одним ударом, у Тан Сю в дальнейшем может быть слишком много проблем, и он не сможет защитить всех своих близких.
Чжан Синьюзэ сильно побледнела — только теперь она по-настоящему обрадовалась тому, что Тан Сю тоже приехал в Цинлинь. Да, ей из-за этого тоже пришлось мчаться сюда посреди ночи, но в противном случае Синья была бы отравлена.
Получается, Тан Сю спас не только её саму, но и её сестру.
Она увидела, что Тан Сю собирается уходить, и сказала: -Мистер Ван, я выполнила свою часть, поэтому я тоже пойду.
Она развернулась, не давая Ван Сюэгану ответить, и поспешила за Тан Сю.
Ван Сюэган был ошарашен и разгневан — он не знал, кому понадобилось отравлять его самого и его гостей. Уход Синьюз не заботил его, но вот Тан Сю…
— Мистер Тан, не могли бы вы остаться? — Ван Сюэган быстро догнал Тан Сю.
— Мистер Ван, мы с вами ещё не стали такими хорошими друзьями, чтобы я рисковал ради вас жизнью. Очевидно, что кто-то хочет вас убить. Это смертельная вражда, и я не хочу в неё ввязываться. Если вам нужен мой совет — продолжайте вести дела, но найдите безопасное место.
— Я знаю, что не должен втягивать вас в это, мистер Тан, — хмуро сказал Ван Сюэган. -Но я не могу прятаться всю жизнь! Наверняка эти люди будут пытаться убить меня ещё раз!
— Тогда продайте всё, что у вас есть, и уезжайте за границу, — ответил Тан Сю. -Больше я ничего не скажу, но добавлю вот что, так как ваш сын согласился помочь мне в монастыре. Порошок Пьяного Дракона — не обычный яд. Его почти наверняка создали культиваторы, и довольно опытные. Измерить деньгами такой яд невозможно, и никто не станет его применять, если речь не идёт о смертельной вражде. Всё, больше я ничего не скажу.
«Культиваторы?» Глаза Ван Сюэгана испуганно сверкнули — он не испугался бы обычных людей, пытающихся ему отомстить, но культиваторы… даже монахи Цинчэнского монастыря не смогут его защитить.
«Надо бежать!»
Ван Сюэган не любил идти у кого-то на поводу, но с культиваторами лучше было не связываться. Сколько бы у тебя ни было денег, они тебе не пригодятся, если ты мёртв.
— Могу я попросить у вас ещё кое-что, мистер Тан? Не переживайте, я не буду втягивать вас в свои дела. Я хотел бы попросить вас отвести моего сына в монастырь и отдать его на попечительство моему старшему брату.
— Разумеется, это даже не обсуждается, — ответил Тан Сю. Однако Ван Тао тут же покачал головой: -Я не уйду, отец. Я не оставлю тебя одного.
— Не Дури! — гневно рявкнул Ван Сюэган. -Если это действительно культиваторы, то ты просто погибнешь зря. Но в монастыре ты будешь в безопасности. Я разберусь с нашим бизнесом как можно быстрее, а затем уеду. Когда я найду хорошее место, я найду способ связаться с тобой.
Ван Тао хотел возразить, но Тан Сю перебил его: -Твой отец прав. Если ты останешься, ничего хорошего не случится. Пошли! Не будем мешать твоему отцу.
Через несколько минут троица вернулась на парковку. Тан Сю сразу же нахмурился, увидев Мо Ау, Цзинь Ши и остальных. Тан Сю связался с ними ещё до того, как дал жаркое курице и овце. Тан Сю велел Мо Ау и остальным отправиться на кухню и найти тех, кто мог отравить еду. Раз они уже были здесь, значит, у них были новости.
— Мы поймали двоих, босс, — негромко сказал Мо Ау, косясь на Ван Тао.
— Где они?
Мо Ау указал на автомобиль: -Внутри. По современным меркам они мастера боевых искусств.
Тан Сю кивнул и открыл дверь — на заднем сиденье лежали двое связанных мужчин средних лет. Они были ранены и покрыты кровью, и уже не дышали.
— Они умерли? — удивлённо пробормотал Мо Ау.
Тан Сю осмотрел их тела и пришёл к выводу, что они оба приняли яд. Так как они были связаны, они наверняка проглотили отраву заранее.
Это была ещё одна проблема. Если бы только Тан Сю знал, чем обернётся его поход на церемонию…
Ван Тао и Чжан Синьюэ ошарашенно смотрели на трупы. Они никогда не видели ничего подобного, и если бы не Тан Сю и его люди, они бы уже давно убежали.
— Тан Сю… что нам делать? — пробормотала Синьюзэ, подсознательно хватая Тан Сю за руку.
— Не волнуйся. Это просто пешки, настоящие игроки ещё не появились, — Тан Сю погладил её по спине. -Мо Ау отвезёт тебя в отель к сестре, а затем вы уедете из Цинлиня.
Синьюэ немного успокоилась и тут же набрала Синья — с той всё было в порядке.
— Я не могу поехать к сестре.
— Почему? — удивился Тан Сю.
— Сегодня слишком странный день, и мы ещё не знаем, кто пытался нас отравить. Судя по всему, они не боятся последствий. Может, они пытались отравить Ван Сюэгана, но как знать, может, целью был кто-то ещё? Например, я?
Тан Сю нахмурился: -Но твоя сестра…
— Никто не знает о нашей подмене, — Синьюэ перебила его. -Они не станут искать в отеле, пока я не вернусь. Я скажу сестре возвращаться в Шанхай и ждать меня там.
— Но я должна вернуться к Синья, — вмешалась Сяоюй.
Тан Сю подумал и кивнул: -Хорошо, Гу Тао и Чжан Цзюэ отвезут тебя и отправят в Шанхай. Раз Синьюэ хочет остаться со мной, она сможет отвлекать на себя внимание. Но мы будем подниматься в монастырь. Тебе под силу такой поход?
Синьюэ серьёзно кивнула: -Да, думаю, смогу. Я постараюсь.
— Тогда решено. Гу Тао, Чжан Цзюэ, вы отвезёте Сяоюй в отель и поможете им с Синья уехать из Цинлиня как можно быстрее. Сюэ Ша, Хэй Сюн, разберитесь с трупами. Не оставьте никаких следов.
Четверо помощников Тан Сю почтительно сложили кулаки и ушли.
Спустя полчаса они впятером взобрались на самую высокую точку горы Цинчэн. Тан Сю закурил, и перед ним тут же возникли 2 фигуры.
— Мы разобрались с трупами, босс, — доложил Сюэ Ша.
Тан Сю кивнул и взглянул на Синьюз и Ван Тао, которые тяжело дышали: -Давайте отдохнём. Пойдём дальше через 20 минут. Ван Тао, далеко отсюда до монастыря?
Ван Тао ответил, задыхаясь: -Если пойдём дальше по тропинке, доберёмся до монастыря к завтрашнему вечеру. Я знаю другой путь, но он опасен — там множество диких животных.
— Обычные животные нам не страшны, — безразлично сказал Тан Сю. Ван Тао кивнул: -но проблема ещё и в том, что у нас нет припасов. Нам нечего есть и
Пить. Тан Сю усмехнулся.
— Нам неважно, есть ли у нас еда и вода, — сказал Мо Ау. -И в лесу для нас всегда найдётся еда — например, фрукты.