— Хмпф, так вы наконец вернулись?
Проследив за взглядом Гарольда, Эрика увидела шагающих к ним плечом к плечу Итсуки и Фрэнсиса. Тут Гарольд перестал опираться на стену.
— Если ты с этими ребятами, то тебе не будут надоедать эти насекомые. Я отдохну в своей комнате до начала банкета.
Сказав это, Гарольд исчез из холла.
И Фрэнсис с Итсуки обменялись с ним местами.
— Куда это пошёл Лорд? — спросил Итсуки.
— Он сказал что хочет отдохнуть у себя в комнате до начала праздника, — ответила Эрика.
— Ну, полагаю мы его утомили, — улыбнулся Итсуки.
— Если уж даже он «утомился», то что насчёт меня? — вставил свои 5 копеек Фрэнсис.
— Тогда ты тоже собрался отдохнуть у себя в комнате? — с улыбкой спросил Итсуки.
— Хотелось бы, но прежде...не уделишь ли мне немного времени, Эрика? — перевёл вопрос Фрэнсис.
— Ну, я не против, но...
Она взглянула на своего брата. Хоть обычно тому и не нравилось когда Фрэнсис пытался с ней заговорить, на этот раз он ничего не сказал. Другими словами — он дал своё разрешение.
Он что...передумал?
— Здесь будет сложно об этом разговаривать — пойдём выйдем в сад.
И следуя за Фрэнсисом, Эрика вышла во двор поместья. Поскольку в саду была терраса, несколько людей уже вели там друг с другом беседу, но Фрэнсис пошёл от них подальше и лишь найдя безлюдное место, он наконец решил остановиться.
Эрика внутренне подобралась, слегка обеспокоенная тем вопросом Гарольда о замужестве.
— Так о чём вы хотели поговорить?
— Я хотел извиниться за вчерашнее. Прости моё столь внезапное поведение.
— Прошу, поднимите голову. Я конечно была удивлена, но вам не стоит извиняться — я не сержусь.
— Спасибо. Однако эти извинения не только для тебя.
— Что вы имеете ввиду? Вам что, мой брат что-то сказал?
— Нет, я делаю это из-за Лорда...или, скорее — Гарольда. Ох...хмм, я не собираюсь никому о нём рассказывать, так что, пожалуйста, не волнуйся.
-......Как вы узнали?
— Твёрдых доказательств у меня нет, но когда я пошёл к Итсуки чтобы поговорить об этом, тот с лёгкостью признался что это правда.
— Он такой...
Эрика чувствовала нарастающую головную боль.
Похоже позже понадобится некоторое наказание. Это, включая и попытки Итсуки пошатнуть Гарольда, уже явно требует чего-то большего, чем какого-то маленького предупреждения.
Однако вернёмся к делу — как извинение перед ней вообще связано с Гарольдом?
— Так что, как я и говорю — я получил ещё тот выговор от Гарольда.
-«Выговор»?
— Если коротко, он сказал что-то вроде: «Кто-то настолько жалкий, как ты, ни за что не сможет управиться с Эрикой.» Он оказался куда более страшным оппонентом, чем даже Итсуки.
Фрэнсис натянуто улыбнулся. Из того, что он сказал, казалось что Гарольд отпугнул Фрэнсиса от Эрики.
Но это невозможно. Ведь Гарольд не хотел жениться на Эрике, так что если она свяжет себя с кем-то другим, то для него это будет очень удобно. ...Скорее всего между ними возникло какое-то недопонимание. Должно быть.
-...Разве вы не ошибаетесь в чём-то? Это совсем не похоже на Гарольда-сама говорить о таких вещах.
— Ха-..? Эрика, может ли быть что Гарольд ничего тебе не сказал? С этим парнем всё так сложно...
— Что вы имеете ввиду?
— Ты, похоже, думаешь что Гарольд о тебе не высокого мнения, впрочем это и не удивительно. Вот что он мне сказал: «Эрика не какая-то хрупкая и капризная девчонка, которая только и может, что получать защиту и покровительство от других. У неё есть силы бороться и нерушимая воля противостоять собственной судьбе. Не думай что она какой-то миленький цветок.»
— Га-...Гарольд сама правда такое сказал?
— Если ты всё ещё сомневаешься, то спроси Итсуки. Серьёзно, казалось что он показывал мне огромную разницу между моими и его чувствами к тебе.
Что-то такое...просто не может быть правдой. Не то что «сомневается» — она вообще не могла в такое поверить.
Но с другой стороны, Эрика не могла не подумать...а что если это правда? Это и вправду возможно было бы то, чего она желала больше всего на свете. И сколько бы она не повторяла себе «успокойся», эта жгучая надежда всё никак не желала уходить.
-...Гее. Если будешь показывать мне такое лицо, то я даже завидовать больше не смогу.
— Хах?
— Уж не знаю, пытаешься ли ты так отчаянно это спрятать, но твоя радость, что называется, налицо. Полагаю я бы ни за что не смог заставить тебя показать такое выражение, не так ли?
Услышав как на это указали, Эрика быстро положила руки себе на лицо.
Её щёки явно приняли форму «просто ужасающей радости». ...И осознав это, Эрика готова была сгореть от стыда.
— Нет, это, вот...это не значит......
— Пфт......А-ха-ха-ха-ха.
Эрика совсем разволновалась, не в состоянии найти себе отговорку. И видя её в таком состоянии, Фрэнсис не смог удержаться от приступа смеха.
И это только ещё сильнее увеличило смущение Эрики.
— По-, пожалуйста, прекратите смеяться надо мной......
— Извини-извини. Но теперь-то я всё понимаю. С моей стороны было бы просто хамством встревать между вами с Гарольдом.
— Это...
— Уж не знаю что между вами произошло, но вы оба серьёзно думаете друг о друге — просто не можете честно обо всём сказать. ...Похоже здесь нет места ни для кого чтобы влезть между вами.
...Провозгласил Фрэнсис со счастливым лицом.
Эрике было крайне трудно в это поверить, ведь Гарольд никогда не обращал такие слова или чувства к ней самой...но она вспомнила ту его улыбку, что он недавно показал.
Со вчерашнего дня Фрэнсис постоянно пытался сблизиться с Эрикой — что если это вызвало в Гарольде ревность и беспокойство?
Что если та улыбка значила облегчение из-за того, что Эрика не хотела выходить за Фрэнсиса?
— Тогда...я и вправду не могла бы быть более счастливой......
Голосом настолько тихим, что никто не мог её услышать, Эрика высказала свои искренние чувства.