↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Смерть от меня всё никак не отстанет
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 63: (часть 1)

»


Можно и не говорить что они с Эрикой были буквально естественными врагами. Это было потому что Гарольд боялся, что если мнение Эрики о нём не будет настолько низким, насколько это только возможно, история этого мира скорее всего всего отклонится от игровой, что может привести к уничтожению всей группы героя. И тогда уже нарушить планы Юстуса будет почти невозможно.

Более того, Итсуки — старший брат Эрики — также был проблемной личностью. Гарольд не виделся с ним уже довольно давно, но его мнение о Гарольде было почему-то настолько высоким, насколько это вообще возможно. И каким таким непостижимым образом всё до этого докатилось? Если бы Гарольду сказали что Итсуки просто притворялся, то он согласился бы не раздумывая.

Другими словами, эти брат с сестрой были воистину грозными противниками, возможно даже настолько же грозными, как и сам финальный босс — Юстус.

И пока он думал о таких вещах, Гарольд медленно поднялся. Ему казалось, что ему только что снился кошмар, но если так подумать — настоящий кошмар только начинается.

Он было подумал что лучше бы ему и не вставать, но, взглянув на комнатные часы, понял что утро уже наступило и даже близится полдень. И пока он вяло начал готовиться, звук дверного молоточка на двери в его комнату указал, что его ждал посетитель.

Звук предвестника его кошмара...

— Доброе утро. Хорошо выспался?

-......

Как и ожидалось, когда Гарольд открыл дверь, пред ним предстал Итсуки. И хоть приветствие того и было вполне нормальным, у Гарольда попросту не было энергии чтобы его вернуть.

Он больше не мог сбежать, так что лучше уж он очистит свой разум, подавит эмоции и покончит с этим.


— Похоже что нет. ...Ах вот как — вижу ты с таким нетерпением ждал встречи с Эрикой, что попросту не мог спокойно спать.

— А я вижу что твои глаза к чёрту бесполезны.

Итсуки и вправду не было равных в возбуждении желания с ходу запустить в него кулак. Ему стоило бы быть поосторожнее, ведь когда-нибудь это и вправду может перерасти в настоящую драку с кем-то не столь великодушным, как Гарольд.

А пока что этот самый Гарольд не мог не попытаться сбежать от реальности с такими вот мыслями наперевес.

— Веди уже.

-...А ты сопротивляешься меньше чем я думал.

— Таков мой принцип — разбираться с проблемными делами как можно быстрее. Если я уничтожу каждого, кто придёт на вечеринку, то вечеринка может закончится неожиданно быстро.

— Похоже недостаток сна не так уж и сильно на тебе сказался.

Они выписались из гостиницы и вышли на улицы Каблана. Когда Гарольд приехал сюда вчера, уже была по сути ночь, так что возможности полюбоваться видами у него не было, но теперь он заметил одну весьма бросающуюся в глаза особенность — канал. Он проходил через весь город и его заполняло множество небольших лодочек.

— Похоже тот канал тебя заинтересовал? Каблан ещё называют озёрным городом — вода здесь на самом деле сходит с гор, где — -—

Итсуки вдруг начал читать лекцию по Каблану, но если коротко — это был город, благословлённый кристально чистой водой. Этот канал простирался через весь город и лодки здесь были даже более распространённым видом транспорта, чем кареты. Была здесь одна знаменитая поговорка: «Дети Каблана сначала учатся править лодкой, а уже потом ходить.»

И сейчас действительно лодок было больше, чем карет на улицах.

Итсуки весьма горделиво расхваливал великолепие Калбана. Может он хотел хорошо думать о родном городе своей будущей жены?

После, Гарольд с Итсуки просто болтали, идя по городским улицам, направляясь прямиком к своей цели. Но по пути Итсуки вдруг посерьёзнел и проговорил: «Погоди, это что же значит, у меня с Гарольдом свидание даже раньше, чем у Эрики?» — после чего Гарольд чуть ли не столкнул того в тот самый канал.

Гарольд и вправду хотел бы похвалить себя за недюжинное самообладание, которое таки вмешалось в последнюю секунду.

И в итоге Гарольд упустил возможность спросить что хотел и двое прибыли наконец на место спустя минут 20 ходьбы. Здесь и жила будущая супруга Итсуки......и тут Гарольд вспомнил кое-что важное:

— Эй, как зовут ту женщину, на которой ты женишься?

— Ох, если так подумать, я ведь тебе не говорил, да? Её зовут Сильви Берлиоз — вторая дочь семьи Берлиоз.

Гарольд записал себе в память минимум информации, полученной от Итсуки. В конце концов было бы нехорошо, если бы он не знал даже имени почётного гостя этой «вечеринки». Хотя больше всего ему придётся следить скорее за своим ядовитым языком. Он решил быть тише воды, ниже травы перед представителями семьи Берлиоз. В идеале он просто представится и больше даже рта не раскроет, из-за чего его воспримут как необщительного и нелюдимого, но всё же более-менее терпимого человека.

До конца празднований осталось 3 дня. Если возможно, он хотел бы поддерживать этот обман на протяжении всего времени.

— Ну что ж, идёмте, мистер лорд.

— Хмпф.

Итсуки слегка улыбнулся, выделяя слово «лорд», очевидно весьма гордый своей смекалкой. Гарольд же в ответ лишь хмыкнул.

Однако в душе он беспокоился — действительно ли будет нормально туда войти. За его голову пока ещё не назначали никакой награды, так что не то чтобы его портрет был известен широким массам. И хоть его имя и плохая репутация мчались впереди планеты всей, но лицо его на самом деле было известно немногим. И даже если кто-то и узнает Гарольда, не то чтобы он был разыскиваемым преступником, так что не было причин его тут же схватывать да арестовывать...

И тем не менее, сам Гарольд нервничал, проходя через дверь этого дома. Это можно назвать побочным эффектом его ежедневного купания во враждебных взглядах окружающих.

Даже если он насильно выковывал в себе стойкий характер, это не изменит того факта, что в самом корне этого характера находился весьма робкий человек. Его инстинкты говорили ему включить свой «переключатель», но он решил что непременно последующая за этим буря оскорблений того не стоит.


И хотя конца и края не было его беспокойствам, но сейчас Гарольд шёл с главным гостем сего празднества — Итсуки — так что жители этого дома просто не могли быть к нему враждебными......с ходу, по крайней мере.

Каждый проходящий мимо работник поместья непременно приветствовал Итсуки и каждый из них казался весёлым и радостным. Даже если просто смотреть со стороны, то было видно что Итски здесь просто обожали и все эти поздравления, похоже, шли из самой глубины души.

Так что естественно они были заинтересованы и в Гарольде, который сопровождал объъект их восхищения, но как только они спрашивали о нём, Итсуки тут же говорил: «Это мой друг, лорд Страуз — может он и выглядит немного страшным и не самый разговорчивый в мире парень, но человек он не плохой.» — на что Гарольд просто молча и механически приветствовал их и продолжал идти вперёд.

Вот так двое и повторяли эту последовательность действий, продвигаясь постепенно по «вражеской территории». И затем Итсуки остановился у определённой двери.

По всей видимости здесь была Эрика. Зная, что общение с ней будет делом непростым, Гарольд напрягся. ...Уже прошло несколько лет с тех пор, как он в последний раз её видел. Но совершенно не заботясь о беспокойствах друга, Итсуки просто постучал в дверь.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть