↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Путь рыцарей
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 130: Первая волна / Часть 2

»


— О боже мой!! Посмотрите на его руку!! — Громкий крик дамы немедленно вызвал волнения в толпе.

Все инстинктивно посмотрели на руку охранника и увидели удивительную сцену. Ранее они были шокированы, увидев эффективность этого лекарства. Они видели, как зияющая рана от руки охранника закрылась со скоростью, видимой невооруженным глазом, но потребовалось всего несколько секунд, прежде чем произошло еще одно изменение. Рука, которая до этого заживала, сразу потемнела. Под испуганными и ошеломленными взглядами толпы она быстро превратилась в нечто, напоминающее старую древесную кору, увядшую и почти что сгнившую.

Охранник побледнел и чуть не обмочился от страха. Альфред, лорд Морт и Зелор от шока и ужаса разинули рты.

— П-помогите! Сэр! Помогите мне! — Взмолился стражник, подходя ближе к Альфреду.

Старый алхимик тоже запаниковал, ведь он не знал, что делать. Он проклинал всех возможных святых и богов за то, что они так с ним играют. Не предпринимая никаких дальнейших действий, он инстинктивно открыл еще один целебный бальзам из ящика и вылил ее на руку охранника.

Увядание его тела прекратилось, что вызвало мгновенное облегчение для всех. Но похоже это было просто затишье перед бурей. Охранник уже было подумал, что все кончено, и собирался поблагодарить Альфреда за спасение его жизни, но не успел он открыть рот, как увядание его тела возобновилось, и на этот раз гораздо быстрее, чем раньше. На самом деле, прежде чем кто-либо успел отреагировать он уже превратился в гнилой кусок мертвой плоти.

Тишина. В округе мгновенно воцарилось гробовое молчание. У всех по спине пробежали мурашки, когда они вспомнили о внезапной смерти охранника. Некоторым гостям посчастливилось впервые в жизни стать свидетелями ужасной смерти.

У Балмунга, наблюдавшего за происходящим из конца толпы, в глазах появился леденящий душу блеск. Он заложил обе руки за спину и медленно двинулся вперед. Будучи наследным принцем, он должен выполнять свои обязанности, и увидев бессмысленные смерти он не будет стоять сложа руки, не получив никаких объяснений.

— Кажется, вас зовут Альфред, верно? — Спокойный и слегка насмешливый голос Балмунга эхом разнесся по пространству.

Те, кто не общался с ним раньше могут подумать, что он легко воспринял это и в общем был довольно спокоен. Но те, кто знал его получше уже вовсю дрожали и посылали Альфреду свои наилучшие пожелания.


— Объясни мне, почему я не могу отсечь твою голову с плеч прямо здесь и сейчас. — Вопреки его улыбке, слова Балмунга были ядовитыми и холодными.

Волосы на теле Альфреда чуть не встали дыбом от ужаса. Увидев улыбающегося, но огорченного наследного принца и его свирепых охранников за спиной, он чуть не рухнул на землю.

— П-позвольте мне объяснить, принц Балмунг. Похоже, что случился небольшой несчастный случай на этой презентации. Я сделал это не нарочно! Лорд Морт мог бы засвидетельствовать это! — Альфред поспешно объяснил, так как принц сейчас решает, жить ему или умереть.

— Это так, глава клана Морт? — Спросил Балмунг лорда Морта, выслушав завещание Альфреда.

Услышав вопрос Балмунга, лорд Морт сморщился и мысленно проклял Альфреда всеми фибрами души. Он неоднократно говорил ему быть осторожным и убедиться, чтобы все прошло как надо, но очевидно, что этот дурак не слушал. Или этот дурак просто хочет утащить его за собой. В любом случае, было ясно как день что лорд Морт не может допустить, чтобы его репутация пострадала в присутствии многих влиятельных людей. Это нанесло бы значительный ущерб его грандиозным планам.

— Его слова правдивы, принц Балмунг. — С трудом ответил лорд Морт, — он поделился со мной рецептом целебного бальзама, и во время его первой демонстрации он сработал так, как и должен был. Это средство могло вылечить любые смертельные раны, если его использовать вместо первой помощи. Многие из членов моего клана присутствовали во время его демонстрации, так что мы могли засвидетельствовать это. Что касается несчастного случая прямо сейчас, то естественно мне стыдно, ведь я не ожидал ничего подобного, он сам контролировал весь процесс приготовления, так что никаких проблем быть не должно.

— Неужели это так? — Балмунг поднял брови, услышав объяснение лорда Морта.

Этот человек был действительно хитер, из его слов было ясно, что он старается взять на себя как можно меньше ответственности, чтобы не пострадать от несчастного случая. Альфред был слишком ошеломлен и ошарашен, чтобы даже заметить это, он просто сосредоточился на попытке доказать свою невиновность.

— Так кого же мне винить? — Балмунг нахмурился и слегка убрал свою враждебность, — вы оба пытаетесь сказать, что невиновны. Если это правда, то почему он мертв? — Сказал он, указывая на лежащий перед ним труп. -Только не говорите мне, что я должен закрывать глаза на смерть моих граждан. — Слова Балмунга произвели бесформенное давление на лорда Морта и Альфреда, даже Зелора не пощадили.

Было ясно, что принц не собирается оставлять это дело без решения. Толпа позади тоже не смела пошевелиться, большинство из них были напуганы и хотели держаться подальше от конфликта, но они знали, что если они это сделают, принц лично притащит их сюда.

Альфред попытался обратиться за помощью к лорду Морту, но тот стоял неподвижно, не обращая на него внимания.

Он внезапно прозрел, Альфред понял, что возможно причина, по которой лорд Морт не помогает ему всю дорогу, заключается в его статусе. Лорд Морт — глава клана, и он должен был действовать осторожно, иначе одна простая ошибка могла привести к серьезным последствиям. Но Альфред знал лучше, он не был глупым. Еще до того, как он был соблазнен красноречивыми словами лорда Морта до него доходили кое-какие слухи. Конечно же он не мог доверять им, но теперь он не может не поверить, что эти ужасные слухи могут быть правдой. Альфред криво усмехнулся, в конце концов ему придется позаботиться о себе, чтобы обеспечить себе лучшее будущее. Он почувствовал укол горечи в сердце, когда понял, что остался совсем один. Он начал задаваться вопросом: если бы он не предал Ричарда, случился бы такой несчастный случай? Неужели это карма возвращается к нему? Альфред действительно не знал.

— Я умоляю принца поверить в мою невиновность. Я действительно никогда не хотел, чтобы произошло нечто подобное. Я желаю только самого лучшего для людей. В самом деле... как насчет такого? Почему бы мне не приготовить целебный бальзам прямо перед вами? С каждым присутствующим здесь мы должны быть в состоянии обнаружить любые потенциальные несчастные случаи или попытки саботажа, верно? А после того как сварю мы проверим эффективность лекарства.

Балмунг не может сказать, был ли у этого человека какой-то скрытый план или нет, он обдумал свое предложение и не нашел причин отказываться. Он дал ему свое разрешение и позволил продолжать. Альфред поблагодарил его и тут же достал из своего пространственного кольца необходимые ингредиенты. Все внимательно наблюдали за ним и изучали его действия, охранники тоже были настороже и вовсю смотрели проверяя, не пытается ли кто-то испортить варево Альфреда. Никто даже не пытался сдвинуться с места, опасаясь быть заподозренным, все терпеливо ждали, пока Альфред закончит готовить свой "чудо-бальзам".

Время шло быстро. Альфред знал, что самая трудная часть уже была позади. И все же он не осмеливался быть беспечным и всецело сосредоточился на этой смеси. Убедившись, что процесс прошел очень гладко, без сучка и задоринки, он глубоко вздохнул и вылил содержимое во флакон. Он встал и посмотрел на наследного принца.

— Принц, я закончил — это целебный бальзам. Думаю, здесь нет никаких проблем чтобы его протестировать, осмелюсь спросить, как мы должны провести тест?


— Хороший вопрос. — Балмунг кивнул, ему не потребовалось много времени, чтобы ответить. — Почему бы тебе не проверить его на себе? — Альфред замер, услышав слова наследного принца. Его желудок сжался, а сердце забилось еще сильнее.

— В чем дело? — Балмунг улыбнулся и поднял брови. — Разве ты не уверен в своем эликсире? Мы все видели, как ты лично его приготовил, и ты даже сказал, что никаких проблем с ним быть не должно. Так как ты хвастался его "чудотворным действием", то не должно быть никаких проблем, если ты используешь его на себе. Ведь так? Бывший главный директор Павильона Святых Пилюль Альфред Гарвас? — Альфред чуть не закашлялся кровью, услышав слова принца.

Увидев реакцию толпы, когда его прежняя личность была раскрыта, Альфред чуть не сошел с ума от ярости. Но он успокоился и принял решительный вид.

— Хорошо! Вы все достаточно безжалостны! — Он ранил себя тем же кинжалом, что и охранника.

Он убедился, что все прекрасно видят, насколько глубока его рана. Почувствовав боль он поморщился, но стиснул зубы и вылил свежеприготовленный целебный бальзам себе на руку и как будто этого было недостаточно сразу же выпил его. После того, как он увидел, что его раны заживают, а тело становится легким и расслабленным, на его губах появилась улыбка. Он уже собирался подтвердить успех, когда вдруг увидел испуганное выражение лиц толпы.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть