↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Перерождение в оборотня, слугу Владыки Демонов
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 273. Невидимые

»

Мы покинули Нагою по горному перевалу. Ферун в отличие от Миральдии не обладает такими огромными просторами, так что города не просто так раскиданы по территории, а построены в ключевых точках, между которыми много гор и лесов, поэтому путь занимает очень много времени.

— Когда я еще жил в Нагои, использовал лошадей, чтобы путешествовать по городам и продавать соль, — Мао ностальгически рассказывал о своем прошлом. — Когда у меня появилось чуть больше золота, я начал торговать лекарствами, в том числе порошками. Один мой друг активно скупал у меня товар в небольшом городе, говорил, что занимается изготовлением снадобий. Оказалось, что он делал наркотики, а меня объявили распространителем.

— Тебя поймали?

Мао посмотрел на Фумино, но она обещала, мне что каждый из нашей группы получит особый статус дипломата и никаких проблем из-за прошлого не возникнет.

— Ну, меня хотели обезглавить, но мой знакомый, который знал, что я не причастен к производству наркотиков, выпустил меня.

— А что случилось с твоим… другом?

Не думаю, что Мао действительно настолько чист, но я более чем уверен, что в этом плане он честен. А Мао только покачал головой.

— Когда я сбежал из Нагои, о нем больше ничего не слышал. Фумино, что случилось с Киндого?

Фумино посмотрела на Мао.

— Сейчас компания Киндого одна из лучших аптек во всем городе, но после случая с наркотиками за ними больше не числится ничего плохого.

— Вот как, это был единственный случай? — теперь уже я задал вопрос Фумино, но она только пожала плечами.

— Я отвечаю за внешнюю дипломатию и мало что знаю о таких мелочах, как производство наркотиков небольшим человеком. Тем более, если это было лет десять назад.

— Правильно, нужно узнать о нем у людей, что занимались этим делом.

Столица Феруна — большой укрепленный город с внешними стенами, большим рвом, наполненным водой, и единственным мостом.

— Наша столица самый защищенный город во всем Феруне. Также она является самым древним городом, но только несколько веков назад обзавелась рвом и стенами.

Мы вошли в город по единственному мосту, а Фумино все продолжала рассказывать историю города, он явно играет ключевую роль в становлении всей территории единым государством. Город очень похож на Киото, но отличается от него сочетанием каменных и кирпичный зданий, вероятно стиль пришел сюда с кем-то из европейский реинкарнированных правителей. Все центральные улицы вымощены булыжником, что говорит о хорошем достатке города.

— Только центральные улицы вымощены камнем, но остальные — обычная утоптанная земля, так что после дождей улицы покрываются грязью.

Вот почему они не захотели полностью покрыть улицы камнем, судя по строению городов, проблем с таким ресурсом тут просто нет. Хотя город куда больше напоминает европейскую столицу, тут есть большое количество моментов японской культуры и обычаев.

У этой страны еще много секретов.

В центре города большой замок, а в центре замка высокая башня как самый последний момент обороны. В городе несколько домов выглядят, как небольшие очаги обороны, и, говоря о городе в целом, он явно готов к любой войне.

Я волновался, что в стенах замка есть небольшие отверстия, и мне казалось, что в Феруне есть ружья, но задавать такие вопросы я не хочу. Меня, Паркера и Мао приняли во дворце как посланников, а вот остальных оборотней оставили в отдельной комнате, где они могут отдохнуть. Номера в японском стиле, на полу лежат татами, но почему-то в этой стране их считают предметами роскоши. Тем не менее, эта комната покрыта ими, а высококачественная мебель еще больше показывает богатство страны.

Я сел, как и Фумино, на колени, но Паркер не может сидеть так, ему просто не нравится.

— У вас тут в комнате нет стульев?

— Ну, мы привыкли сидеть так. А у Вас хорошо получается, господин Вайдт.

— Да, старая привычка, у оборотней плохо с мебелью.

— Ох… мои кости будут болеть!

Фумино только рассмеялась после слов Паркера. Она вытерла слезы смеха с глаз и спросила у меня:

— Вы хотите что-то узнать?

— Нет, пока что мы просто прибыли сюда как друзья, но будем собирать информацию, как и Вы.

Эта страна все больше поражает меня своим странным стилем. В нем есть черты японской и европейской культуры. Хочется больше узнать о ней.

— Хорошо, если у вас появятся вопросы, обязательно задавайте их мне, смогу рассказать вам, если не всё, то многое.

Хотя Фумино продолжает улыбаться, мы под хорошим наблюдением. Не могу сказать кто, но вокруг нас много людей. Один человек под потолком, двое под полом и еще двое с каждой стороны за раздвижными дверьми. Они тихие, словно мыши, но мой слух все равно не обмануть.

Через минут двадцать в комнату вошел мужчина среднего возраста, в кимоно. Кажется, он был немного занят, но после низкого поклона он сказал:

— Извините, господин Вайдт.

Фумино встала рядом с ним.

— Это мой начальник, Токитака. Он возглавляет всю нашу организацию.

Глава разведчиков всей страны, как наша Монца? Зачем стране, что не ведет войн, нужна целая организация для ведения разведки?

Один только его внешний вид внушает уважение и страх. Он просто смотрит на меня, пытаясь показать свое уважение, но меня мало интересует глава разведки. Он спокойно улыбнулся.

— Я благодарен, что вы прибыли в нашу страну. Надеюсь, что наше сотрудничество будет благоприятным для обоих государств.

— Благодарю. Да, дружба с соседним государством — одна из главных целей политики, которую мы ведем.

Мы начали говорить о политике, хотя мне не кажется, что глава разведки в этом вопросе может быть компетентен. Мне же захотелось задать пару вопросов о Фумино.

— Так она Ваш подчиненный, верно?

— Давайте не будем говорить обо мне, — она тут же залилась краской, но мне больше захотелось узнать об этой женщине.

— Да, я ее начальник, Вы хотите что-то узнать?

Я просто задал о ней несколько вопросов, но он только улыбнулся.

— У нас не принято хвалить своих подчиненных, тем более, когда твой подчиненный твоя родная дочь. Но она действительно отличный мастер, один из лучших спецов в нашем отделе.

Значит, они отец и дочь. Как интересно, хотя по нему не скажешь, что у него может быть такая взрослая дочь. Теперь у меня есть достаточно информации, чтобы понимать реальные отношения этих двоих.

Фумино покраснела, но все еще оставалась настороже, в каком бы состоянии она ни была, ее чувства всегда обострены. Похвала перед знатным гостем возвышает хвалящего в лице своего подчиненного. Мне тоже нужно понемногу начать хвалить своих людей, а не только отчитывать их за провалы. Вообще, я доволен ответом, поскольку от меня ничего не скрывают. Похоже, ее письмо предназначалось именно этому человеку, хотя запаха я от него не чувствую.

— Спасибо за честный ответ!

В этот момент в комнату вошло несколько служанок и поставили на стол чай, сладости и другие угощения.

— Завтра министры смогут принять вас, а пока что вы можете насладиться хорошим ужином, развлечениями и просто выспаться после тяжелого путешествия.

Небольшая встреча перед встречей. Почему-то мне это не понравилось, но это возможность лучше подготовиться к серьезным переговорам. Цель нашего визита — налаживание торговых отношений, но, возможно, наши друзья решили сразу говорить о торговле в национальных масштабах или даже в еще больших?

Ладно, поскольку мне позволяют хорошо поесть и отдохнуть, я могу использовать это время на свое усмотрение.

— У нас много хороших товаров, а также интересные технологии и многое полезного для вашего развития.

— Да, есть проблемы с торговыми маршрутами, но это уже наши проблемы.

На самом деле, у нас много проблем, но в основном это торговые маршруты — они только начали создаваться, и до полноценной налаженной торговли по всем городам пройдет еще много времени.

— Мне хотелось бы покупать у вас рис, много риса. В Миральдии его очень сложно выращивать, особенно если говорить о крупных зернах.

Будь ты демоном, человеком или другим представителем нашей цивилизации, ты всегда хочешь кушать. Вот только у нас не тот климат, где можно выращивать хороший рис в больших количествах.

Тотитака улыбнулся.

— У вас же есть рис, почему именно он?

По его словам, мне показалось, что он тоже реинкарнирован.

— У нас другие методы выращивания риса, так что зерно, выращиваемое у вас, и зерно, выращенное в Миральдии, совершенно разное.

В Гаване могут выращивать хороший рис, но его так мало, что им невозможно снабдить все города в округе. Приятно, что предки южан привезли его с собой, но в Миральдии им засеивают только несколько тысяч гектар, что для нашей страны совсем мало. Мы куда больше выращиваем пшеницы. Благодаря одному из правителей Японии рис начали выращивать даже на Хоккайдо, где преобладает холодная температура в любое время года. Хорошая селекция позволит выращивать рис даже на севере, но это результат многовековой работы, а чтобы нам начать выращивать рис у себя, нужно сначала собрать как можно больше сортов и создать институт сельского хозяйства.

— Хорошо, мы поговорим с нашими аграриями и решим, сколько именно риса мы можем продавать вам. Я еще узнаю, сколько именно сортов произрастает на территории нашей страны.

Я все еще подозреваю его в реинкарнации, но пока у меня нет никаких доказательств.

— Буду Вам очень признателен!

Мы начали обсуждать товары и то, какими технологиями можем обменяться.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть