↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Лоянская парча
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 260. Шанъюань*

»

Из-за болезни императора в этот Новый год все были встревожены.

Императрица Сюй приходила в зал Цзичэнь каждый день, и наложницы по очереди сопровождали ее. Принц Янь, императорский внук и две принцессы также приходили справляться о болезни, проявляя сыновнюю почтительность.

Вэй Ян не мог оставить императора и каждый день дежурил у ложа дракона, проверяя пульс, проводя иглоукалывание и корректируя рецепты, и ему приходилось сталкиваться со всеми запросами и трудностями.

Все эти вопросы от наложниц:

— Доктор Вэй, почему состояние императора не улучшилась?

— Если доктор Вэй бессилен, вы могли бы сказать это раньше. Если это усугубит болезнь нашего отца, я боюсь, что доктор Вэй не сможет этого вынести, — это был упрек принца Янь.

Принцесса Чанпин также нахмурила свои тонкие брови с озабоченным выражением лица:

— Доктор Вэй, что за болезнь у отца? Прошло уже больше десяти дней, почему нет улучшений?

Излишне говорить, что императрица Сюй, каждый день, прибывая во дворец Цзичэнь, угрюмо ругала его:

— Доктор Вэй, эта королева даст вам еще несколько дней. Если вы не сможете вылечить болезнь императора, вы столкнетесь с моим гневом!

Вэй Ян не знал, сколько раз он слышал такие слова. Официальная должность имперского врача звучит пафосно, но она сладка лишь снаружи и горька внутри. Каждый день он входил и выходил из дворца, обслуживая бесчисленных дворцовых сановников. Любая невнимательность могла доставить неприятности. Иметь одни только хорошие медицинские навыки было недостаточно, нужны были способность оценивать ситуацию и видеть, куда дует ветер.

Не стоит упоминать о каких-то банальных словах и угрозах.

По сравнению с другими имперскими врачами лечение Вэй Яна уже было самым лучшим. По крайней мере, его не ругали и не наказывали на каждом шагу. Император с большим доверием и уважением относился к его медицинским навыкам и уже несколько лет разрешал ему лечить себя. Несмотря на яростные тирады, пока император молчит, никто не сможет поколебать его позицию.

Однако на этот раз состояние императора действительно вызывало опасения. Прием таблеток без разбора ослабил тело дракона, и старые болезни вылезли наружу. Иглоукалывание и лекарства могли лишь слегка облегчить симптомы. Чтобы полностью исцелиться, стоило провести в покое хотя бы несколько месяцев.

Конечно, нельзя было говорить вслух такую ​​большую правду. Поэтому, кто бы его ни ругал, Вэй Ян отвечал:

— Этот подчиненный некомпетентен.

А что дальше? Конечно Вэй Ян продолжал лечить императора.

В императорской больнице не было никого лучше, чем Вэй Ян. Кроме того, все знали, что император принимал таблетки, чтобы развлекаться с наложницами. Болезнь ушла вглубь, потому что император ослаб, так что последствия были действительно неудивительны.

……

Вскоре наступил Праздник Весны. Согласно традициям прошлых лет, каждый год во время Праздника Весны в столице проводился Фестиваль Фонарей. Наложницы во дворце обычно готовили фонарики для участия в Фестивале. Если они смогут произвести фурор на Фестивале Фонарей, то покажут свое лицо перед императором. Это был лучший способ побороться за благосклонность.

Но в этом году император все еще лежал на ложе дракона, чтобы восстановить силы. Откуда у наложниц будет настроение делать фонарики? Императрица Сюй непосредственно издала эдикт феникса и отменила Фестиваль Фонарей в этом году.

Во время фестиваля во дворце царила тишина, но обычные люди по-прежнему наслаждались суетой и собирались группами на рынках, чтобы полюбоваться фонарями.

Поместье Лин также приготовило несколько фонарей. Однако никто не пошел на рынок, чтобы присоединиться к веселью. Даже пятый мастер Лин, который больше всего любил оживленные места, потерял настроение.

После сегодняшней ночи Лин Цзин Шу уйдет во дворец.

После унылого семейного банкета пятый мастер Лин позвал Лин Цзин Шу в кабинет и серьезно сказал:

— А-Шу, завтра ты войдешь во дворец, чтобы служить Ее Величеству. Ты с детства была умной и уравновешенной, спокойной и осторожной, ты говоришь и ведешь себя хорошо. Мне не о чем беспокоиться, когда ты войдешь во дворец. Ты должна помнить свою личность и не делать ошибок в своих словах и поступках. Если у тебя возникнут проблемы во дворце, мы, находясь за его пределами, ничего не сможем сделать.

Он сделал паузу и сказал:

— Я знаю, что это звучит жестоко, но это правда. Во дворце никто не сможет тебе помочь, все будет зависеть от тебя.

Это означало: «Даже если ты умрешь во дворце, мы ничего не сможем с этим поделать».

В глазах Лин Цзин Шу промелькнул намек на насмешку, и она слабо ответила:

— Спасибо за наставления, это дочь все понимает.

Пятый мастер Лин всегда был таким человеком. В предыдущей жизни она перенесла невиданные унижения в семье Лу, но после того, как отец прикинул последствия, он жестоко закрыл на это глаза. Он не причинит вреда своим детям, но и никогда ничего для них не сделает.

Она никогда ничего не ожидала от этого отца и, естественно, не испытывала разочарования.

Пятый мастер Лин был немного смущен ухмылкой Лин Цзин Шу. Как будто чтобы что-то компенсировать, он вынул из рукава толстую пачку серебряных купюр:

— Ты собираешься войти во дворец. Несколько дней назад я отправил письмо в Динчжоу и еще не получил ответа от твоей бабушки, так что принял решение сам. Здесь двадцать тысяч таэлей серебра, держи их при себе. Во дворце они тебе понадобятся.

По сравнению с поездкой в столицу, это было очень щедро. Лин Цзин Шу не стала ломаться и немедленно взяла деньги:

— Спасибо, отец, тогда эта дочь будет неуважительной.

Обстановка во дворце неизвестна, так что для защиты действительно необходимо принести больше денег. Изначально у нее было более десяти тысяч таэлей, а после добавления этих двадцати тысяч получится более тридцати тысяч таэлей. Такой капитал уже считался богатством.

После вручения серебряных банкнот пятому мастеру нечего было сказать и спустя некоторое время он отпустил ее:

— Тогда иди отдыхать, завтра тебе нужно рано встать, чтобы не задерживать поездку во дворец.

……

Вернувшись в комнату, она увидела кузину. Лин Цзин Ян сунула толстый кошелек в руки Лин Цзин Шу:

— А-Шу, я очень беззаботный человек, у меня нет привычки откладывать серебро. Здесь тысяча таэлей, это все мои личные сбережения. Возьми их, чтобы ты не пошла во дворец совсем без денег.

Лин Цзин Шу была поражена и попыталась отказаться:

— Кузина Ян, мой отец только что дал мне много серебряных купюр. Мне не нужны твои деньги, ты должна оставить их себе...

— Не надо! — Лин Цзин Ян посмотрела на нее и яростно сказала, — Я сижу дома каждый день, мне негде тратить деньги. Ладно, тебе не разрешено ничего говорить, просто прими это скорее.

В этом кошельке была всего тысяча таэлей серебра, совсем небольшая сумма, намного меньше, чем то, что дал пятый мастер Лин. Но когда Лин Цзин Шу сжала кошелек, ее настроение стало сумбурным и теплая жидкость собралась в уголках ее глаз.

Увидев слезы в ее глазах, подавленные печаль и горе в сердце Лин Цзин Ян всплыли на поверхность. Она внезапно обняла Лин Цзин Шу и сказала сдавленным голосом:

— А-Шу, я не могу вынести, чтобы ты уходила, я действительно не могу вынести...

За последний год у них сложились глубокие сестринские отношения.

Слезы Лин Цзин Шу потекли из уголков ее глаз, и она молча обняла Лин Цзин Ян.     Как она могла позаботиться о ней?

С того момента, как она решила приехать в столицу, ее судьба была обречена на взлеты и падения. У нее нет пути назад, она может только расправить грудь и идти дальше.

*Шанъюань — Название фестиваля. 15-й день первого месяца лунного календаря обычно известен как праздник Шанъюань, также называемый Праздником фонарей.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть