Хен Ву вернулся домой после того, как расстался с членами своей команды. Однако лица Бьюнгвона и его сына продолжали появляться в его сознании. Он не мог сосредоточиться, даже если пытался читать книги.
“Неужели он опять заболел?”
На следующее утро, придя в офис, он позвонил в исследовательскую группу, чтобы проверить состояние Мингю, но Бьюнгвон еще не пришел. Похоже, состояние его сына было хуже, чем он думал.
Хен Ву позвонил Бюнгвону и узнал, что тот все еще находится в больнице: “Как состояние Мингю?”
“Теперь гораздо лучше. Завтра его выпишут.”
“В какой больнице вы сейчас находитесь?”
Хен Ву сразу же отправился в больницу. Как только Мингю увидел Хен Ву он кивнул головой и сказал: "Здравствуйте, дядя.”
Состояние Мингю, казалось, было лучше, чем ожидалось, но Хен Ву чувствовал себя виноватым, видя его с иглой капельницы в запястье.
Бьюнгвон предложил место Хен Ву, сказав: “О, вам не нужно было утруждать себя приходом сюда. Пожалуйста, присаживайтесь.”
“Ну, я просто хотел увидеть Мингю. Кстати, он, кажется, часто болеет вот так,” сказал Хен Ву с беспокойством.
Мингю ответил: “Теперь я в порядке. Я полностью восстановился. Завтра утром меня выпишут.”
“Ты вчера был очень болен?”
“Я точно не помню, но, кажется, у меня был сильный жар.”
Если он этого не помнил, значит, был очень болен. По словам Бьюнгвона, у него была температура почти 40 градусов по Цельсию, но это случалось очень часто.
Еще большая проблема заключалась в том, что он все чаще болел. Раньше он болел подобным образом раз в два месяца, но теперь ему приходилось посещать больницу из-за высокой температуры почти каждый месяц.
“А что сказал доктор? Я думаю, что должна быть какая-то причина его состояния.”
Бьюнгвон покачал головой, говоря: ”Его врач не может точно определить какую-либо конкретную причину.”
“Почему бы вам не отвести его к народному целителю? Или дайте ему укрепляющих трав. Я слышал, что есть некоторые люди, которые выздоравливают, принимая это.”
“Я уже пробовал. Укрепляющая трава была дорогой и малоэффективной.”
“Это зависит от того, к какому врачу-травнику вы обращаетесь. Я знаю хорошего акупунктуриста.”
“Правда? Вы можете дать мне его контактную информацию?”
“Ну...он очень хорош, но у него нет лицензии.”
“Эээ? Значит, он практикует нелегально?”
Почесывая голову, Хен Ву сказал: “Ха-ха-ха. Мне кажется, я заговорил о том, чего не должен был говорить.”
“Нет-нет. Я не думаю, что лицензия так уж важна, пока он компетентен. Я знаю, что вы замечательный работник, помощник управляющего Чан, хотя у вас нет высшего образования. Просто сделайте мне одолжение. Пожалуйста, познакомьте меня с этим человеком.”
Хен Ву не колебался, потому что Бьюнгвон настаивал. Он направился к лестнице, где было мало людей, и позвонил кому-то по мобильному телефону.
Телефон звонил больше десяти раз, но собеседник не брал трубку. Очевидно, у человека были проблемы со слухом. Наконец он ответил.
“Как поживаете, сэр? Это говорит Хен Ву.” Голос Хен Ву был настолько громким, что эхом разнесся по всей лестнице.
И все же этот человек плохо его слышал. “Кто это?”
“Это я, Хен Ву,” сказал Хен Ву в трубку во весь голос.
Только тогда он услышал его голос: “Хен Ву?”
“Да, сэр. Вы свободны завтра вечером?”
“Конечно.”
“Тогда увидимся завтра вечером.”
“Хорошо. Купи мне пачку сигарет, когда будешь направляться ко мне.”
“Понял, сэр.”
После звонка Хен Ву посмотрел на Бьюнгвона и сказал: “Так как он очень стар, он плохо слышит. Завтра он ждет нас после работы.”
“Спасибо.”
На следующий вечер. Машина Бьюнгвона остановилась на аллее старого жилого комплекса у подножия горы Маунт. В машине находились Бьюнгвон, Мингю и Хен Ву.
Хотя машина принадлежала Бьюнгвону, именно Хен Ву выбрался с водительского сиденья. Поскольку старик жил глубоко в переулке, Хен Ву лично вел машину.
Затем Бьюнгвон снова сел за руль: “Подождите минутку. Если мы припаркуем машину здесь, это причинит массу неудобств другим. Давайте я припаркуюсь вон там и вернусь.”
Тем временем Мингю внимательно следил за каждым движением отца. В частности, когда Хен Ву и Бьюнгвон садились на водительское место, Мингю увидел, что им было необходимо приспособить сиденье и спинку к своему телу, и сказал что-то удивительное: “Разве вам не неудобно регулировать сиденье каждый раз, когда вы чередуетесь таким образом?”
“Мы ничего не можем с этим поделать. У каждого своя удобная позиция.”
“Почему бы вам не попросить систему запомнить предпочтения каждого человека, нажав на кнопку? В этом случае достаточно лишь мягкого прикосновения к кнопке, чтобы автоматически отрегулировать сиденье и спинку его в соответствии с фигурой человека. Вам ведь не нужно каждый раз утруждать себя ручным регулированием, верно?”
В этот момент челюсти Хен Ву отвисли, потому что идея Мингю была потрясающей. Погладив сына по голове, Бьюнгвон похвалил его и сказал: “Ты такой умный, сынок.”
Бьюнгвон не был так удивлен, как Хен Ву, и не слишком усердствовал, чтобы подать заявку на патент на идею своего сына. Скорее, он улыбнулся Хен Ву, который был ошеломлен.
“У Мингю есть много творческих идей. Есть несколько вещей, которые он изобрел в нашем доме.”
“Почему бы вам не подать заявку на патент?”
“Ну, я несколько раз это делал, но был недостаточно дотошен, так что мой патент украли, и я не заработал на этом.”
“Украли?”
“Как вы знаете, в подобную практику вовлечены крупные компании. Они крадут некоторые из наших творческих идей, а затем делают немного другие изобретения самостоятельно. Мы ничего не можем сделать, как бы сильно мы ни протестовали.”
В этот момент Хен Ву подумал о патенте своего отца. Это была оригинальная концепция нового топлива. Крупные нефтеперерабатывающие заводы поначалу пытались переманить его на свою сторону, но так его мой отец решил пойти на это в одиночку, то они его полностью уничтожили. Они создали новое топливо, похожее на идею отца Хен Ву, а затем подали заявку на патент. Услышав Бьюнгвона, Хен Ву почувствовал, что он столкнулся с тем же несчастьем, что и его отец.
Внезапно, Хен Ву вскипел от ярости, но Бьюнгвон не принял это всерьез, как будто он думал, что это была бесполезная трата времени.
“Это то самое место, о котором вы говорили?” Спросил Бьюнгвон.
“Пожалуйста, следуйте за мной.”
Хен Ву провел их на первый этаж очень старого жилого дома, и его владельцем был тощий старик с морщинистым лицом.
Никто не знал имени старика, поэтому они называли его просто мистер Конг, а Хен Ву называл его "дедушка".”
Когда мистер Конг увидел Хен Ву, он громко позвал его: “Ты купил мне сигареты?”
“Да, сэр. Вот ваши сигареты. Разве вы не пользуетесь слуховым аппаратом?” Громко сказал Хен Ву.
“Мне он не нравится. Почему ты купил так много сигарет?”
“Это взятка.”
“Взятка?”
Только тогда Конг заметил двух человек позади Хен Ву и уставился на него.
“Входите.”
Мистер Конг поочередно посмотрел на Бьюнгвона и его сына, который выглядел очень больным. Бьюнгвон быстро подтолкнул сына вперед, но тот отступил назад, словно испугался старика.
Улыбнувшись ему, мистер Конг протянул свою морщинистую руку и сказал: "Почему ты так напуган? Дай мне свои руки.”
Он тихо закрыл глаза, проверяя его пульс. Слегка наклонив голову, он внимательно осмотрел глаза и язык Мингю.
“Хм...”
Как только он заканчивал исследовать пульс пациента, мистер Конг сразу же говорил о решении проблемы. Если он чувствовал, что ему нужно применить иглоукалывание, он делал это на месте. И если пациенту требовалось какое-нибудь фитотерапевтическое средство, мистер Конг безотлагательно предлагал рецепты, но сегодня он ничего не предлагал. Очевидно, сегодня его отношение к пациенту было иным.
Хен Ву обеспокоенно спросил: “Как насчет его состояния? Можете ли вы предложить фитотерапию?”
“Понятия не имею. Я так стар, то даже не чувствую пульса.”
Хен Ву думал, что мистер Конг был очень странным, но должна быть какая-то причина, почему он так себя вел, поэтому он не стал спрашивать дальше.
“Ты не хочешь угостить меня едой?”
“Конечно, я так и сделаю, сэр.”
“Позвольте мне угостить вас, сэр.” Сказал Бьюнгвон, но мистер Конг отказался от его любезного предложения.
“Нет уж, спасибо. Вы можете идти. Не оставляйте своего сына на холоде. Держите его живот все время в тепле.”
“Да, сэр.”
Бьюнгвон отправился домой с сыном, а Хен Ву и мистер Конг отправились ужинать в ресторан.
Затем Хен Ву проводил его обратно в дом, осторожно спросив: “Как насчет состояния мальчика?”
Только тогда Конг открыл свои плотно сжатые губы: “Ты не можешь вылечить его никаким обычным лекарством, учитывая его нынешнее состояние. Ему нужен хороший отвар из дикого женьшеня.”
“Дикий женьшень?”
“Да, не типичный дикий женьшень, а высококачественный дикий женьшень.”
Если он не был уверен в своем диагнозе он никогда не притворялся, что знает что-то, и Хен Ву уже знал что-то о действии дикого женьшеня, так как он был копателем женьшеня. Хотя еще предстояло выяснить, может ли дикий женьшень быть верным лекарством для Мингю, он, мягко говоря, не причинил бы ему никакого вреда.
Кроме того, Хен Ву знал, как достать дикий женьшень.
“Понял, сэр.”
Хен Ву вернулся домой и обнаружил, что его родители наслаждаются клубникой, смотря телевизор.
“Я вернулся.”
“Ты сказал, что придешь раньше. Ты уже ужинал?”
“О, клубника.”
“Попробуй. Очень вкусно.”
Хен Ву сел рядом с ними и съел клубнику, но выражение лица его отца не выглядело хорошим. Поздоровавшись с ним вполголоса, отец продолжал смотреть телевизор.
В этот момент Хен Ву сказал: “Небеса!” И быстро выяснил, что показывают по телевизору.
Все было так, как он и ожидал. Там был отчет о компании Синген, одной из пяти крупнейших бизнес-групп Кореи. Синген был крупнейшим нефтеперерабатывающим заводом и коммуникационной компанией в стране. По объему продаж и чистой прибыли она занимала пятое место, но была известна как финансово стабильная компания после компании Осунг с точки зрения наличия денежных средств и стабильности.
Ее президент Мунсик Чхве получил медаль от президента Кореи за большой вклад в решение проблемы спроса на нефть путем открытия огромного нефтяного месторождения на континентальном шельфе Вьетнама.
Отец Хен Ву крепко сжимал в кулаке вилку.
Хен Ву нашел пульт дистанционного управления и быстро переключил канал. Хотя отец едва сдерживал свой гнев, лицо его сильно покраснело. Его отец обычно проявлял такую реакцию всякий раз, когда по телевизору показывали репортаж о Сингенге, и Хен Ву хорошо знал причину этого. Если бы Хен Ву был на месте своего отца, он также не смог бы смириться с этим.
Его мать ничего не сказала, потому что прекрасно знала, что никакие ее слова не смогут его утешить.
Хен Ву вошел в свою комнату и запер дверь. Он сидел перед письменным столом, а рядом с креслом стоял запертый ящик. Именно о своем ящике с сокровищами он позаботился в первую очередь.
Хен Ву испустил долгий вздох.
Фу! Будет ли у меня когда-нибудь шанс открыть его?
Может быть, это будет трудно, но не невозможно. До тех пор он не сдастся и не откроет его.