↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Божественная рыбалка
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 41. Барбекю

»

Xaнь Фэй Удивился. — Moжет ли быть в этой Вселенной идентичные pастения?

Хотя клубника была величиной с кулак, она все еще оставалась клубникой.

Ли Ганг сказал: "А? Босс, это красный фрукт. Я покупал его раньше. Я думал, что это был дуxовный плод, но после того, как я съел его, не было никакой реакции. Но это было восхитительно вкусно.”

Ли Ганг причмокнул губами во время своих слов. Oднако клубника оказалась для него слишком дорогой. Он не мог себе позволить их слишком много.

Хань Фэй усмехнулся. Это было бы чудом, если бы была хоть какая-то реакция. Как клубника может быть духовным плодом?

— Осторожно подметил Хань Фэй, но тут же лишился дара речи. Он видел арахис размером с яблоко и виноград размером с дыню. Все они были в несколько раз больше, чем он видел раньше.

Здесь также было много цветов, которые Хань Фэй мог узнать. Eсли бы они были на Земле, их уникальные цвета сделали бы их самыми редкими и драгоценными украшениями.

Из тысячи растений здесь Хань Фэй мог узнать сотню.

— Подожди, это что картошка?”

Глаза Хань Фэя блеснули, когда он обнаружил картофель в этом альтернативном мире.

Затем Хань Фэй увидел морковь, перец и чеснок…

“Чеснок…”

Хань Фэй вспомнил жареные креветки, когда увидел чеснок. Он тут же сглотнул.

К разочарованию Хань Фэя, предметы в этом месте были для него недоступны. Он даже подумал, что деревенский староста, возможно, не сможет их купить.

Позже Хань Фэй обнаружил десятки других растений, которые он знал. Была еще тысяча таких, которых он не знал.

Tяжело дыша, Хань Фэй подошел к старику и спросил: “Дедушка, что ты будешь делать, если не сможешь продать... эти специи?”

Старик довольно долго пил свой ликер, прежде чем наконец лениво ответил: “Они буду выброшена, если их не удастся продать. Позже они все равно снова вырастут.”

Хань Фэй был ошеломлен. Такими словами. Они просто были бы выброшены? Pазве это не пустая трата денег и времени?

Старик взглянул на Хань Фэя. “Ты хочешь их купить? Тогда отдавай мне деньги.”

— У меня нет таких больших денег, — сказал Хань Фэй.”

— Старик махнул рукой. — Убирайся отсюда, если у тебя нет денег. Ты мешаешь мне отдыхать.”

Хань Фэй был мрачен. Он не собирался возвращаться с пустыми руками. Он был почти уверен, что старик был необычным, иначе это место было бы давно ограблено.

После долгого молчания Хань Фэй спросил: "Дедушка, кажется, что никто не заботится о вашем саде. Ты хочешь, чтобы я тебе помог?”

Не открывая глаз, старик сказал: "Мальчик, приходи снова, когда пробудится твой духовный зверь!”

Хань Фэй прищурился и сказал: Хорошо”

На обратном пути Хань Фэй много раз оглядывался назад и представлял себе, какую еду он мог бы приготовить из ингредиентов в саду. Он так просто их не никому не отдаст. В конце концов, ему придется провести много времени в этом жалком мире.…

Ли Ганг, однако, растерялся. — Босс, этот дерьмовый старик был довольно самоуверен. Почему бы нам не избить его? Кроме того, эти духовные плоды едва ли эффективны. Ты действительно собираешься работать у него на ферме?”

Хань Фэй сказал: "Избить его? Ты знаешь, что самое фатальное для гангстеров?”

— А?”

— Недостаток чувствительности, — объяснил Хань Фэй. Я уверяю тебя, что он может выбросить тебя в океан одной рукой, если ты нарвешься у него на неприятностей.”

— Ну и что? — Я так не думаю! Я никогда раньше не слышал, чтобы кто-то сражался со стариком!”

Слишком долго, чтобы объяснить ему, Хань Фэй просто спросил: "Как ты думаешь, какой самый быстрый способ заработать деньги?”

Ли Ганг сказал, не задумываясь: "Собирать деньги за защиту!”

— Заткнись!”

Хань Фэй размышлял на ходу. Он не мог выйти в океан и воссоздать рыбный прилив, потому что ему не разрешали, тем более у него не было доступа к духовной энергии без рыбных приливов. Хотя у него было десять бутылок жидкости для улучшения тела из железной рыбы, этого могло быть недостаточно для него, чтобы сделать прорыв на пике шестого уровня.

Он также не мог съедать духовный суп в школе. Неужели ему придется покупать рыбу на рынке?

— Нет! Это слишком дорого! Как же мне хочется открыть ресторан с барбекю!

Глубоко вздохнув, Хань Фэй сказал: "Хорошо, есть только один способ. Иди купи немного алкоголя.”

Ли Ганг спросил: "Босс, сколько вы хотите?”

Хань Фэй сказал: "Ну, сначала принеси мне сто литров.”

“Пу…”

Ли Ганг был ошеломлен. Что? Сто литров?

— Сделай то я тебе сказал — сказал Хань Фэй.”

— Да, босс.”

На следующий день Хань Фэй, наконец, сделал резервуар с ликером. Большая часть алкоголя на плавучем острове была низкого градуса. После целого дня напряженной работы он очистил спирт и создал резервуар с ликером в пятидесят градусов.

Хань Фэй сказал: "Сяо Ганг, иди сюда.”

Ли Ганг восстановил свои силы на тридцать процентов. Он подпрыгнул и сказал: "Босс.”

— Попробуй это, — сказал Хань Фэй.”

Ли Ганг не знал, что делает Хань Фэй. Он только знал, что осталось всего сорок литров купленного им алкоголя.

Когда Хань Фэй налил ликер, Ли Ганг был поражен его ароматом. — Босс, этот алкоголь отлично пахнет.”

Ли Ганг некоторое время зачарованно вдыхал его и выпивал жидкость из чаши.

— Ой! Ай! Он горячо!”

Испугавшись, Ли Ганг подумал, что Хань Фэй пытается убить его. Его горло, казалось, горело огнем... но почему ему было так хорошо?

Через минуту Ли Ганг тяжело вздохнул и покраснел.

— Бо…с…с..Босс!…”

БАМ!

Хань Фэй удовлетворенно кивнул, когда Ли Ганг упал на землю замертво. Разве этот старик не пьяница?

Хань Фэй вернулся на плантацию с двадцатью килограммами спиртного. Старик все еще наслаждался солнечным светом.

Боу…

Хань Фэй поднял крышку контейнера, и аромат немедленно распространился.

Старик, лениво лежавший в кресле, вскочил и уставился на Хань Фэя. “Это.это.. алкоголь?”

Хань Фэй усмехнулся. — Дедушка, я специально принес его для тебя. Ты же любишь алкоголь?”

Старик схватил контейнер и принюхался. Он сразу же почувствовал себя отдохнувшим. “Вот это хорошо!”

А потом у старика был полный рот этой дряни. Его дикое поведение потрясла Хань Фея.

— Ха-ха! Это самый лучший алкоголь! Где ты это взял?”

Старик выглядел совершенно другим человеком. Он с надеждой посмотрел на Хань Фэя.

— Вам нет нужды беспокоиться о том, откуда я его взял, — сказал Хань Фэй, — Но я единственный в деревне небесной воды, кто может его найти.”

Старик сказал с улыбкой: "Не только в деревне небесной воды, но ты даже не сможешь найти его в городе.”

Глаза Хань Фэя сузились. — В городе? Старик действительно был необычным человеком. По словам Сяо Юй, мало кто бывал в этом городе, а тем более в самом городе.

Старик насладился еще одним глотком, прежде чем сказал: “Чего ты хочешь от меня?”

— Я бы хотел обменять этот ликер на ваши специи, — сказал Хань Фэй.”

Старик кивнул и сказал: “Это действительно вкуснее любого алкоголя, который у меня был. Я дам тебе за это сто килограммов специй.”

Это было самым удивительным для Хань Фэя. Дедок вчера брал за клубничку одну жемчужину среднего качества, а сегодня предложил сто килограммов бесплатно?

— Ну и хорошо!”

Хань Фэй достал большой рюкзак и пошел к перцу и чесноку, наполняя ими рюкзак.

Старик был поражен. — Мальчик, эти специи вообще не вкусные. Одна из них обжигают, а другая просто воняет. Эти красные фрукты, с другой стороны, сладкие и кислые.”

Игнорируя это, Хань Фэй спросил: "Дедушка, у тебя есть Имбирь?”

— Имбирь?”

“Ну, это желтые корни, которые растут в земле.”

Старик все понял. “Ты говоришь о желтых шариках? Желтые шарики вон там.”

Увидев, что старик указывает на картошку, Хань Фэй покачал головой и сказал: “Они тоньше и меньше.”

Старик удивленно посмотрел на Хань Фэя. “Ты имеешь в виду когда у тебя немеет язык? Это совсем не со вкусом. Я никогда их не выкапывал. Откуда ты знаешь про это?”

Хань Фэй усмехнулся. “Просто оставь все на меня. Я принесу вам кои что интересно когда все будет готово.”

Прищурившись, старик сказал: "Ты собираешься делать из них лекарства? Боюсь, что это невозможно. Это самые низшие духовные плоды. Их воздействие не может быть хорошим.”

— Скоро ты все узнаешь, — сказал Хань Фэй.”

Под руководством старика Хань Фэй забрал вообще сотню килограммов имбиря, перца и чеснока.

Прежде чем он дошел до своего дома, Хань Фэй крикнул: “Сяо Ганг, Арендуй место! Мы собираемся начать бизнес!”

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть