↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Долгожданный господин Хан
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 1259. Если ты посмеешь вмешаться, то не жди от меня пощады!

»

Глава 1259. Если ты посмеешь вмешаться, то не жди от меня пощады!

.

Когда Линь Лийе узнала, что Ся Исинь, находясь далеко в Европе, забеременела, она была очень счастлива. Она даже занялась подготовкой вещей, которые понадобятся ее внуку, когда он вернется на родину.

Пусть Ся Исинь никому не позволяла приближаться к сыну, Линь Лие всем сердцем стремилась к внуку.

В итоге выяснилось, что она открыла свое сердце чужому внуку.

Когда помощник унес в машину крепко спящего малыша, Линь Лие не смогла сдержать слез и горько разрыдалась. Он был таким маленьким ребенком, ребенком, к которому она всегда относилась искренне от всего сердца!

В душе Линь Лие боролись противоречивые чувства. Она не знала, как потом смотреть в глаза этому малышу.

Хан Чжолинь оставался спокойным, отдавая последние приказы Сяо Чэню и Сяо Го:

— Отвезите их и этого ребенка в дом семьи Ся.

— Нет! Я сейчас не хочу туда ехать! Не отсылай меня к родителям! Я потом уеду сама! Я свободный человек и могу идти, куда захочу! Ты не можешь приказывать, куда мне идти! — в панике закричала Ся Исинь.

Ей определенно придется вернуться в родительский дом, но не сейчас. Ей нужно было подготовиться к разговору со своими родными. Она не могла вернуться домой, как блудница, которую выслали из дома мужа.

Если это случится, семья Ся не пощадит ее!

Хан Чжолинь проигнорировал ее крики и невозмутимо продолжал:

— Когда доставите их в семью Ся, расскажите все, как есть. Пусть ее семья знает, что в этом вопросе правда не на их стороне. Объясните все так доходчиво, чтобы им и в голову не пришло беспокоить нас по этому поводу.

— Да, — Сяо Чэнь и Сяо Го кивком подтвердили, что все поняли, подняли и увели из гостиной двух человек, а ребенка уже отнес в машину помощник.

Хан… нет, Чэнь Линькая здесь больше не было, но когда маленький человечек навсегда исчез из их жизни, дом сразу стал казаться пустым.

В душе Линь Лие тоже стало пусто.

Теперь им предстояло обсудить личные дела. Хан Чжуоли почувствовал, что ему неудобно дольше оставаться, и попрощался с ними.

Хан Чжолинь кивнул и проводил его до двери.

— Брат, спасибо тебе, — негромко сказал он.

Хан Чжуоли в ответ горько усмехнулся:

— Только не держи на меня зла за то, что я влез не в свое дело. Как только станет известно о вашем разводе, поднимется большой шум.

— Уж лучше так, чем позволить Ся Исинь и дальше смотреть на меня, как на легковерного простака, — улыбнулся Хан Чжолинь. — Не бери в голову, Чжуоли, все это только к лучшему.

Его брат по-прежнему в первую очередь заботился о нем. Хан Чжуоли невесело улыбнулся:

— Тогда с остальным разбирайтесь сами. Мне сейчас лучше оставить вас одних.

Он все это время не забывал о Лу Ман, которая ждала его дома.

Хан Чжолинь кивнул и еще немного постоял на пороге, глядя, как Хан Чжуоли уезжает, а затем закрыл дверь.

— На этот раз мы стали посмешищем по вине Хана Чжуоли! — внезапно раздался недовольный голос Хан Дунпина.

Из-за несчастья, постигшего Хан Чжолиня, Линь Лие больше не собиралась терпеть выходки Хан Дунпина и иронически парировала:

— Если бы твоя драгоценная невестка не завела себе любовника, стали бы мы посмешищем? Если тебе так нужно обвинить кого-то, обвиняй того, кто заставил нас принять в семью Ся Исинь!

— Ты даже не представляешь, как плохо ты разбираешься в людях! — продолжала отчитывать мужа Линь Лие. — Ты всегда ведешь себя высокомерно и самонадеянно, давая повод людям высмеивать тебя за твоей спиной. Если тебе так нравится выставлять себя дураком — на здоровье! Но ты не имел права делать всеобщим посмешищем нашего сына!

— Линь Лие, как ты посмела так говорить со мной?! — заорал на жену Хан Дунпин. Его лицо и шея покраснели от гнева, а выступившие вены пульсировали.

— Хан Дунпин, слушай меня внимательно! Ты уже один раз разрушил брак своего сына. Отныне я не желаю мириться с твоей дуростью! Хочешь смешить народ, так вперед, но не вздумай что-то решать за детей! Все, что касается Чжолиня и Чжофэна — не только их женитьба, но и их работа и жизнь — теперь не твоего ума дело. Я запрещаю тебе вмешиваться в их жизнь. Если ты посмеешь вмешаться, то не жди от меня пощады!

— Как же я сожалею, что не остановила тебя, так же, как моя младшая невестка всегда останавливает тебя! Жалею, что не дала нашим сыновьям свободное пространство. Каждый из них сильнее тебя, умнее тебя и лучше тебя во всем! Я просто дура! Я не должна была позволять настолько глупому отцу решать судьбу моих детей. Я не уверена, но, по крайней мере, надеюсь, что сейчас ты и сам должен понимать, что натворил, не так ли?

.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть