Вэй Ло посмотрела на Ли Суна. Oна попыталась высвободить свою руку, но безуспешно.
Вэй Ло сжала губы и окликнула его:
— Ли Сун? — кажется, именно этим именем он недавно представился.
Слова «Ли Сун» привели его в чувство. Он поднял голову. Когда Вэй Ло называла его по имени в прошлом, ее слова всегда звучали с оттенком презрения или отвращения. В ее глазаx всегда читались ненависть и злоба.
Сейчас она стояла прямо перед ним. В ее ясных глазах были только любопытство и недоумение. Возможно, потому, что она только что приняла ванну, ее щеки порозовели, а все тело источало слабый аромат. Зрачки Ли Суна сузились. Он крепче сжал ее запястье.
Вэй Ло нахмурила брови и напомнила ему:
— Мое запястье… — хотя она была благодарна ему за то, что он помог ей с мазью, она не могла позволить ему продолжать держать ее запястье.
Однако, прежде чем она успела договорить, Ли Сун в следующую же секунду повалил ее на кровать.
Склонившись над ней, Ли Сун оперся одной рукой возле ее головы, а другой — крепко держал ее за запястье. Он назвал ее по имени со спокойствием на лице:
— Вэй Ло.
Вэй Ло наклонила голову, чтобы посмотреть на лицо над ней. Когда она попыталась отодвинуться, он прижался еще ближе. Она спросила его:
— Что ты делаешь? Отпусти меня.
Ли Сун не отпустил ее. Он долго и пристально смотрел на нее, а потом наклонился ниже и медленно обнял ее так, что их лица соприкоснулись. Он слишком долго жаждал этого интимного прикосновения. Даже при том, что она была прямо в его объятиях, он не мог поверить, что это происходило на самом деле. Она была такой хрупкой и маленькой. Так вот каково это — обнимать ее. Ли Сун пососал мочку ее изящного уха и очень осторожно продолжил лизать ее легкими круговыми движениями.
Половина тела Вэй Ло онемела от его действий. Она протянула руку, чтобы оттолкнуть его. Однако, как бы она ни старалась, Вэй Ло не смогла ничего с ним сделать. Не найдя выхода, она закричала разгневанно и раздраженно:
— Отпусти меня!
Неожиданно Ли Сун вдруг яростно укусил ее за мочку уха. Вэй Ло была застигнута врасплох. Она вскрикнула, и слезы выступили у нее на глазах от боли.
Укусив ее, Ли Сун все еще держал мочку ее уха во рту и нежно облизывал ее, чтобы успокоить ее и себя.
Вэй Ло больше не осмелилась пошевелиться. Она боялась, что он вдруг сделает что-нибудь безумное или укусит ее снова.
Ли Сун с каждой секундой обнимал ее все крепче и крепче и отпустил мочку ее уха. Он наклонился к ее плечу, прижался к ее шее и медленно произнес:
— Я помогу тебе разобраться с госпожой Ду, чтобы ты смогла вернуться в резиденцию герцога Ин… Взамен ты выйдешь за меня замуж.
Вэй Ло так удивилась, что ее глаза стали похожи на два больших круга. Возможно, этот человек был душевнобольной. Взволнованная, она снова попыталась оттолкнуть его.
— Ты… Что ты такое говоришь?! Зачем тебе это?
Ли Сун позволил ей толкнуть себя, но он все еще крепко держал ее и нисколько не сдвинулся с места. Он ответил:
— Нет никакой причины.
Он хотел ее. Он правда хотел ее. Он думал о ней две жизни.
Как Вэй Ло могла согласиться? После побега из деревни Лун Шоу у нее появилась боязнь свадеб. Кроме того, она даже не знала этого человека. Кто согласится выйти замуж за совершенно незнакомого человека? Вэй Ло отнеслась к этому так, будто у него что-то не в порядке с головой. После долгой борьбы она, наконец, выбралась из-под его тела и спряталась от него в дальнем углу кровати архат. Она поправила свою одежду и внимательно наблюдала за ним.
Вэй Ло прикусила губу и сказала:
— Я хочу уйти.
Ли Сун медленно сел. Выражение его лица не изменилось. Он спросил:
— Куда ты можешь пойти? Разве тебе есть где остановиться в столице? — он посмотрел на девушку напротив и увидел, что она, как и ожидалось, побледнела. Его сердце растаяло безо всякой причины, и он добавил: — Просто останься здесь на несколько дней. Если тебе что-нибудь понадобится, скажи Лу Ши. Он выполнит твои приказы, — сказав это, он тихо посидел там еще немного, прежде чем встал и вышел из комнаты.
***
Ли Сун был прав. Вэй Ло некуда было пойти.
По дороге из деревни Лун Шоу в столицу она потратила все свои деньги на дорожные расходы. Было бы уже достаточно хорошо, если бы она не голодала каждый день, что уж говорить о месте для отдыха. До встречи с Ли Суном ее жизнь была тяжелой. Последние несколько дней, проведенных в доме Ли Суна, у нее были служанки, которые помогали ей одеваться по утрам, она ела в обед и принимала горячие ванны по вечерам. Ее жизнь стала настолько комфортной, что она чувствовала себя не в своей тарелке.
Просыпаясь каждое утро, она думала о словах Ли Суна.
Почему он хотел жениться на ней? Она слышала от слуг, что он наследник принца Жу Яна. Тогда почему он заинтересовался ей? Вэй Ло не могла найти ответа.
В эти дни Ли Сун часто приходил к ней. Хотя он почти ничего не говорил, Вэй Ло знала, что он ждет ее ответа. Когда он смотрел на нее своими глубокими, черными как смоль глазами, этот пристальный взгляд… Он заставлял Вэй Ло чувствовать себя несчастной по необъяснимой причине.
Она не могла описать, что он чувствует. Казалось, что он испытывал к ней очень сложные чувства. Это была любовь и ненависть одновременно. Но когда она сравнивала количество ненависти с количеством любви, ненависти явно было явно не так уж и много. Вэй Ло совсем запуталась. Они виделись только дважды, прежде чем он пригласил ее остаться здесь. У него не было причин питать к ней такие чувства, верно?
***
Вэй Ло пробыла здесь несколько дней. После того как она поужинала, к ней пришел Ли Сун.
Вэй Ло как раз собиралась пойти искать его. Он пришел в нужное время. Она поднялась с кровати архат и сказала:
— Я… я хочу сказать тебе кое-что.
Ли Сун не сел. Он посмотрел на нее и спросил:
— Ты подумала над моим предложением?
Вэй Ло моргнула:
— A?
Он спросил ее снова:
— Ты выйдешь за меня замуж?
Лицо Вэй Ло внезапно покраснело. Она отвернулась от него и сказала:
— Я не об этом хотела поговорить.
Ли Сун промолчал.
Вэй Ло сделала паузу и произнесла слова, которые скопились в ее сердце:
— Большое тебе спасибо за то, что позволил мне провести здесь последние несколько дней. Но я не могу больше оставаться. Если ты согласишься, то я уйду отсюда сегодня же. Мне стыдно, что я беспокоила тебя столько дней. Когда-нибудь я обязательно вернусь, чтобы отблагодарить тебя.
Спустя долгое время после того, как Вэй Ло сказала эти слова, Ли Сун все еще ничего не ответил.
Вэй Ло подняла глаза, посмотрела на него и повторила:
— Я хочу уйти.
Видя, что он по-прежнему никак не реагирует, Вэй Ло решила, что он молча согласился. Вэй Ло встала с кровати архат. Как раз когда она проходила мимо Ли Суна, он неожиданно остановил ее, наклонился и тяжело толкнул обратно на кровать.
Вэй Ло успела только сказать:
— Ты… — прежде чем Ли Сун яростно закрыл ей рот. Он сосал и покусывал ее губы. Он не давал ей возможности заговорить и тем более не позволил уйти.
Ли Сун был удивительно похож на волка, который голодал долгое время. Набросившись на губы Вэй Ло, он не мог оторваться от них. Он с силой разжал ее зубы и ворвался в ее рот, чтобы захватить ее беспокойный язык одним укусом.
Вэй Ло никак не могла сопротивляться этим агрессивным действиям. После долгой борьбы она постепенно сдалась и упала в его объятия, жалобно всхлипывая.
Спустя долгое время Ли Сун наконец остановился, но не отпустил ее. Он медленно и нежно поцеловал уголки ее губ, подбородок и каждую точку на ее лице. Дыхание Ли Суна стало тяжелым, а голос звучал медлительно и хрипло, когда он сказал ей:
— Как ты меня отблагодаришь?
В этот момент он поцеловал ее веки. Она почувствовала зуд, поэтому попыталась отодвинуться. Она тщательно обдумала его вопрос. Ей действительно нечего было дать ему взамен.
Ли Сун спросил:
— Мм?
Вэй Ло ответила:
— Я пойду в храм Цянь, чтобы сжечь благовония и помолиться за тебя Бодхисаттве, чтобы он благословил тебя долголетием.
Ли Сун растянул губы в улыбке. Он чувствовал, как восторг поднимается из глубины его сердца. В предыдущей жизни Вэй Ло скорее бы умерла, чем сказала бы такие милые слова. Он схватил ее за подбородок одной рукой и с улыбкой посмотрел на нее.
— Мне не нужны эти никчемные молитвы. Вэй Ло, ты знаешь, чего я хочу.
Вэй Ло быстро отвела взгляд.
— Нет, не знаю.
Ли Сун наклонил голову и поцеловал ее в губы.
— Все еще не знаешь?
Вэй Ло прикрыла губы, злобно посмотрела на него и сердито крикнула на него с укором:
— Извращенец! — наконец, она сказала то, что хотела сказать.
Ли Сун не стал отрицать этого. Он так давно хотел поцеловать ее. Он не только хотел поцеловать ее, но и жаждал сделать с ней много других вещей. Ли Сун поднялся, сел рядом с Вэй Ло и поправил нижнюю часть своей мантии.
— Ты ничего не сможешь сделать, если уйдешь отсюда. Подумай о моем положении. Я сделаю все возможное, чтобы помочь тебе, если ты согласишься.
Вэй Ло поджала губы, которые пропитались его запахом. Ей стало немного не по себе.
— Я не хочу выходить за тебя замуж.
Ли Сун помрачнел и не сказал больше ни слова.
Через некоторое время, за которое сгорела бы палочка ладана, Ли Сун вышел из комнаты. Он приказал Лу Ши не спускать с Вэй Ло глаз и не выпускать ее из дома.
Все эти дни он ждал новостей. Люди, которым он приказал разузнать о госпоже Ду, наконец, нашли полезную информацию. Госпожа Ду действительно приказала людям искать Вэй Ло. Как только эти люди нашли Вэй Ло, госпожа Ду не могла оставить ее в покое. Помимо этого, Ли Сун узнал, что Вэй Ло не похищали десять лет назад. Вместо этого госпожа Ду связалась с двумя работорговцами и продала им Вэй Ло по собственной воле. Позже Вэй Ло удалось сбежать от этих работорговцев.
Как оказалось, этот мир сильно отличался от мира, с которым он был знаком. Неудивительно, что в этом мире многое изменилось.
Ли Сун приказал Лу Ши:
— Захвати этих двух служанок. Они пригодятся позже.
Двух служанок звали Цзинь Цы и Цзинь Гэ. В то время они служили Вэй Ло. Они также были свидетелями того, как госпожа Ду продавала Вэй Ло этим работорговцам.
Лу Ши кивнул и принял приказ.