↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Записи Хостов и Игроков
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Главы 2369-2370

»


Главы 2369-2370 Глава 2369: Где Моя Сестра?

И Сюэ был человеком, которому никто в городе не смел переходить дорогу, потому что его прадедушка был культиватором на стадии создания основ.

По сути, И Сюэ никого не боялся. В этом городке он жил как маленький императором.

И поэтому, когда И Сюэ услышал, что этот человек забирает у него дом, он внезапно улыбнулся и рассмеялся.

— Да тебе этот дом в жизни не…

И Сюэ не закончил свою фразу, потому что И Лян ударил его в нос.

И Сюэ почувствовал неприятную боль в носу. Она была такой сильной, что у него слёзы потекли. Из носа потекла тёплая кровь, а корни некоторых зубов онемели. Некоторые из них были даже выбиты.

— Тьфу…

И Сюэ выплюнул несколько выбитых зубов и ощупал свой нос дрожащими руками.

— Ты, ты… — сказал И Сюэ, шепелявя сквозь отсутствующие зубы.


И Лян схватил И Сюэ за воротник.

— Давай попробуем ещё раз. Где моя сестра? Если ты не скажешь, то в следующий раз это будет твоя шея. Я тебе точно шею сломаю.

И Лян безразличным взглядом уставился на И Сюэ.

У И Ляна не было пугающего и ужасного лица. Вот только его холодность пробирала до костей.

Такой И Лян был более пугающим.

И Сюэ почувствовал холод на шее, а в его ноздрях теперь стоял запах крови, отчего И Сюэ чуть не стошнило.

И Сюэ почувствовал сильную обиду. Почему всё так получилось? Разве И Лян не должен был начать сперва упрашивать его?

Это всё не по правилам.

— Какая ефё сесфра? Я… я гичефо не згаю, — возразил И Сюэ, но без передних зубов его слова прозвучали невнятно.

И Лян ударил кулаком И Сюэ в живот. У И Сюэ глаза выпучились от боли, а лицо покраснело.

И Лян отпустил И Сюэ и тот с грохотом упал на землю. Его тело сжалось в позу креветки.

Изо рта у него пошла белая пена, а воздух наполнился горькой и гнилой вонью, отчего лисёнок тут же закричал:

— Эй, вы чего творите?! Я же тут ем.

И Лян присел и снисходительно посмотрел на И Сюэ.

— Теперь ты вспомнил мою сестру? Её зовут И Жоу.

И Сюэ закатил глаза и ничего не ответил.

И Лян встал и размял кулаки.

— Похоже, что я был к тебе слишком снисходителен.

— Посфой, фы и прафда И Лян? — с трудом громко произнёс ИСюэ.

— Это я. Так ты скажешь мне, куда пропала моя сестра?

И Лян посмотрел на И Сюэ.

— Фы сам ге усмофрел за сфоей сесфрой. Какую ефё сесфру фы оф меня хощешь, убьюдок?! — с ненавистью выругался И Сюэ.

И Лян с силой наступил на руку И Сюэ и придавил её. И Сюэ взвыл от непрекращающейся боли.

— Я скафу, я скафу…

И Лян поднял ногу.

— Тфоя сесфра ф доме моефо прадедушки.

— Невозможно, — тут же возразил И Лян.

Дом старейшины находился не так уж далеко от дома семьи И. Если его сестра была там, то почему она никогда выходила?

— Эфо прафда. Мой прадедушка уфидел, чфо у ффоей сесфры есьфь духофные корни, поэфому сказал, чфо будеф обучафь ффою сесфру.

В голосе И Сюэ читались всевозможные зависть и ревность.

У какой-то мелкой девчонки оказались духовные корни.

И Лян плотно сжал губы. На его лице появился намёк на надежду.


Нин Шу же, наоборот, подумала о самом плохом. Если он действительно собирался обучать И Жоу, то зачем ему нужно было прятать её от И Ляна?

Прошло уже много лет, а она так и не приходила домой. Нин Шу опасалась, что И Жоу уже больше нет в этом городе.

— Еслиф хочешь найфи сфою сесфру, фо иди и спроси у прадедушки. Когда он уфидел, чфо у ффоей сесфры есьфь духофные корни, он сказал, чфо фаланфы надо беречь.

И Сюэ теперь просто хотел прогнать этого бешеного пса подальше. Пусть он лучше пойдёт к прадедушке. Тогда прадедушка раздавит его одной рукой и душа И Ляна улетит прочь.

И Сюэ хотел убить И Ляна, но он не знал, как этот мелкий ублюдок внезапно стал таким сильным.

Наверняка у него есть какое-то сокровище.

Возможно, тогда И Сюэ тоже сможет стать сильным. Может он и важничает перед всеми остальными, но перед прадедушкой ему тоже приходилось раболепствовать.

А вот если у него будет такая сила…

Из носа И Сюэ всё ещё текла кровь, но в мыслях он уже фантазировал о том, что будет обладать великой силой и двумя монстрами.

Что всё это будет его.

Когда придёт время, люди будут ползать у его ног, а сам он станет величайшим человеком в мире.

Власть, деньги, красотки. Целый гарем прекрасных красавиц!

Он будет управлять всем миром, и лежать на коленях опьяняющих красоток. Разве это не прекрасно?

Нин Шу увидела, что на окровавленном лице И Сюэ появился взгляд замешательства и желания. Она повернула голову и посмотрела на лисёнка.

Наверняка лисёнок наложил на И Сюэ иллюзию.

Затем лицо И Сюэ стало пугающим. Если он убьёт человека, стоящего перед ним, то сможет заполучить всё!

И Сюэ и без того чувствовал отвращение к И Ляну, а под влиянием иллюзии он неистово вскочил, словно не чувствовал ран в своём теле, и рьяно помчался на И Ляна.

И Лян вытянул кулак. Из кулака вылетел цилинь и яростно пролетел сквозь тело И Сюэ.

И Сюэ замер, его яростно лицо застыло, а зрачки расширились. Из его рта полилась кровь, и он упал бездыханный.

Лицо И Ляна переменилось, а его руки за спиной не могли перестать дрожать.

— Идём, — в голосе И Ляна была едва заметная дрожь.

Он развернулся и ушёл.

Нин Шу последовала за И Ляном. Лисёнок посмотрел на засахаренные фрукты на столе.

— Давайте сперва возьмём засахаренные фрукты.

Как только И Лян ушёл, в доме прозвучал душераздирающий крик:

— Молодой господин…!

И Лян вышел за дверь, схватился за стену, сложился пополам и его стошнило.

Какое-то время И Ляна тошнило, но потом его желудок опустел. Одной рукой И Лян держался за стену, а другой рукой вытирал слёзы, выступившие от тошноты.

— Сяо Хэй, я убил человека, — слабым голосом сказал И Лян, глядя на Нин Шу.

Казалось, что он вот-вот снова заплачет.

— Чего ты плачешь? Это же просто убийство человека, — сердито сказал лисёнок. — Моя бабушка говорила, что люди убивают друг друга по разным причинам. Ты просто убил того, кто должен был быть убит.

Нин Шу хранила молчание. И Ляну уже было тринадцать лет. Он всё ещё был наполовину ребёнком. То, что он убил человека, естественно было для него психологическим грузом.

Нин Шу подумала, и сказала:

— И Лян, человек не должен нападать на кого-то, если только этот кто-то не напал первым. И ты тоже не должен вредить другим людям по прихоти. Однако, если кто-то хочет навредить тебе, ты должен дать отпор.

И Лян опустил руки и посмотрел на Нин Шу покрасневшими глазами.

— Сила нужна для самозащиты. Не стоит беспечно издеваться над другими людьми. Потому что в мире полно людей, которые сильнее тебя. Стоит только попытаться напасть на них, как сам окажешься их жертвой, — нежно сказала Нин Шу.

Нин Шу почувствовала, как ореол крёстной матери ещё ярче засиял над её головой.


Лисёнок увидел, как Нин Шу сурово смотрит на него, и тут же заговорил в поддержку слов Нин Шу.

— Да, это правда. Бабушка говорила, что те, кто унижают других — позорят себя. По этому человеку с первого же взгляда видно, что он плохой.

Уголки рта И Ляна опустились. Его лицо было невероятно бледным.

— И Лян, мы не причиняем вреда людям по собственной инициативе, но мы не можем и позволить другим людям вредить нам, — сказала Нин Шу.

— Я знаю, — И Лян сделал глубокий вдох и улыбнулся. — Идём теперь к дому старейшины.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть