Теплый и мягкий свет освещал обеденную зону под открытым небом. Это выглядело так, как если бы было установлено заклинание, чтобы блокировать холодный ветер, делая место очень теплым и уютным.
Тони расслабленно откинулся на стуле. Казалось, это место не было неоправданно дорогим.
Хотя повсюду были посетители разных рас, никакого шума не было. Даже когда демоны и гномы болтали, их голоса были очень тихими и мягкими. Если вы едите в таком месте, вы почувствуете себя очень расслабленным.
Это было не то, что можно было найти в других ресторанах.
— Это тушеные раки, которые вы заказали, — вскоре Ябемия подошла с подносом и поставила раков перед каждым из них.
— Он так хорошо пахнет! — Тони выпрямился и посмотрел на красного рака, подаваемого на большой черной тарелке. Его глаза широко раскрылись. «Разве это не острый рак?»
Рак, у которого была пара больших клешней, выглядел точно так же, как тот, что был в ресторане раков Айи. Он почти не мог определить разницу между ними, будь то внешний вид или размер.
Тони подавил шок и серьезно вдохнул. По запаху была небольшая разница.
Чесночные раки имели аромат чеснока, пряные раки имели пряный оттенок, в то время как раки с тринадцатью специями имели очень насыщенный запах. Эти так называемые тушеные раки имели более легкий запах. Он не казался таким острым, как у острых раков, и не таким богатым, как у раков с тринадцатью специями.
Однако запах заставит еще больше задуматься о вкусе, скрывающемся за ним.
Это странно. Мог ли владелец отправиться на остров Панциря за ингредиентами? Или есть другие места, где разводят таких раков? У Тони было много вопросов. Прожив столько лет на островах Демонов, он никогда не видел таких раков, пока не съел их в ресторане Айи. Он не думал, что увидит это снова после приезда в город Хаоса.
— Сегодняшние раки по-прежнему пахнут так же хорошо. Я начну, — сказала Ванесса с улыбкой. Она взяла одну клешню, выдрала ее, сняла панцирь и вонзилась в большой кусок сочного и нежного мяса клешни, наслаждаясь вкусом.
Похоже, его едят так же, подумал Тони. Он отвернулся от Ванессы и посмотрел на рака перед собой, подумав: Хех, хотя он выглядит почти так же, но внешний вид не так важен. Этот рак точно не свежий. Он никогда не сможет сравниться с тем, что сделал Босс Аид.
Тони потянулся к голове рака, намереваясь просто попробовать, прежде чем бросить саркастические замечания.
— Этот запах! — От него донесся насыщенный аромат, отчего глаза Тони расширились. Это был неожиданный аромат.
После этого он поднес голову рака ко рту и пососал ее.
— Ой…
— Чертовски вкусно!
— Как это масло рака может быть таким сладким и вкусным!
Тони был потрясен. Он недоверчиво посмотрел на голову рака. Масло рака таяло во рту и не имело никакого рыбного запаха. Оно было свежим и сладким, с оттенком пряности. Эта ложка масла прекрасно передала аромат всего блюда.
Свежий!
Это был самый прямой и лучший способ передачи этого чувства.
Как самопровозглашенный гурман, знающий о морепродуктах, Тони очень хорошо знал, что этот рак был абсолютно свежим, когда его готовили. Он был таким свежим, что перед тем, как положить его в горшок, он все еще размахивал клешнями.
Кроме того, его удивил вкус блюда.
Он отличался от вкуса чесночных раков и острых раков, и еще больше отличался от богатых слоев вкуса раков с тринадцатью специями. Тушеные раки подарили ему совсем другое чувство. Приправы и вкус раков остались внутри мяса. Только открыв твердую скорлупу, они смогли насладиться вкусом внутри.
Это был удивительный вкус.
Как это может быть так вкусно? Несмотря на то, что во вкусе и способе приготовления была небольшая разница, на самом деле это сравнимо с блюдом Босса Аида. Это полностью перевернуло его мысли.
Покончив с маслом рака в голове, Тони вытащил одну клешню и откусил ее.
Мясо было упругим и имело отчетливую свежесть, исходящую от моря, так что Тони был еще более уверен, что эти раки не могут быть еще более свежими. Можно без преувеличения сказать, что этого рака недавно выловили в море.
Свежее мясо рака было пропитано соусом, полностью раскрывая свежесть. Оно полностью отличалось от его сухого вида. Одного укуса хватило, чтобы соус показался из мяса.
Мне это нравится.
У Тони осталась только одна мысль. Он должен продолжать кусать, чтобы удовлетворить свое потворство.
Покончив с двумя клешнями, он сделал глоток пива. Это было просто… Ах!
— Мистер, как это? Разве раки Босса Мэга не супер хороши? Разве раки не супер свежие? — Спросила Ванесса с улыбкой.
— Это… — Тони покраснел. Некоторое время назад он опровергал все сказанное Ванессой, но после того, как попробовал этого рака, он потерял дар речи.
— Я признаю, что раки очень хорошие, и они неожиданно свежие. Совсем не сложно сказать, что его недавно выловили из моря. Я беру свои слова обратно, — Тони кивнул. Как гурман, у него была своя профессиональная этика, и он не мог заставить себя соврать.
Ванесса продолжила: «Тогда что вы думаете об этом по сравнению с рестораном раков Айи на острове Панциря? Я знаю ваш отзыв, и меня очень интересуют три вкуса раков. Я бы хотела попробовать, если есть возможность».
— У этого рака совершенно другой вкус, но если бы мне действительно пришлось сравнивать, я бы основывал бы это на цене. За ту же цену на острове Панциря можно получить 10 раков такого же качества, — Тони посмотрел на Ванессу немного неловко и сказал: «Однако я бы не советовал вам ехать на остров Панциря. В конце концов, на островах Демонов довольно хаотично, а остров Панциря — настоящий хаотичный остров. Это не совсем то место, куда стоит пойти такой красивой молодой девушке».
Он боялся, что эта молодая леди присоединится к толпе, чтобы убить его.
Кроме того, на острове Панциря действительно царил хаос. Если бы туда поехала такая красивая женщина, могло случиться все, что угодно.
— Да, да, да, зачем такой молодой девушке, как ты, ехать на острова Демонов? Может быть, пудинг тофу недостаточно хорош, или острая рыба на гриле недостаточно острая для тебя? — Авраам согласился. Когда она приехала в город Хаоса, у него уже было достаточно стресса. Если бы она добралась до островов Демонов, король, вероятно, разорвал бы его на части.
— Действительно? Я так не думаю. До того, как я приехала в город Хаоса, я также слышала, что здесь царит хаос. Но приехав, я поняла, что это очень хорошее место. Остров Панциря тоже может быть неплохим местом, — невинно сказала Ванесса.
— Юная госпожа, на острове Панциря нет горячего горшка, — мягко напомнила ей Лола.
— Тогда я не пойду, — выпалила Ванесса, даже не задумываясь.