↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 12. Глава 2. Может показаться, что Юкиносита Харуно пьяна, но это не так[16].

»


Мне уже доводилось бывать здесь.

Два высотных здания, неотличимые друг от друга.

В одной из высоток, почти на самом верху, жила Юкиносита. В прошлый раз я приходил к ней во время подготовки к фестивалю культуры, когда она перетрудилась и была вынуждена остаться дома, чтобы прийти в себя.

Тогда она одна занимала всю квартиру, а меня сопровождала Юигахама.

С тех пор я больше сюда не заходил. А вот Юигахама, как мне кажется, не раз была у Юкиноситы в гостях, что до, что после фестиваля. Настолько часто, что уже привыкла к этому, судя по тому, как спокойно она вела себя, когда мы подошли к дверям.

А вот я успокоиться никак не мог и то и дело начинал думать как же мне себя вести. Сами посудите, я же в гостях у девушки, как тут не нервничать? И это я еще в ее квартиру не вошел! Чем ближе я к дому девушки — тем тяжелее. Не было ли ошибкой спуститься в подземелье и встретить там ее?[17]

Вход в здание был совершенно безлюден и тих, а матовое стекло в тон к оранжевой отделке здания, не позволяло увидеть, что происходит в холле.

Юкиносита едва посмотрела на двери, а затем достала из сумки ключ к интеркому, но почему-то не приложила его, а стала вертеть в руках.

Поскольку она жила одна, причин для раздумий у нее быть не должно. Вот только выходило, что сейчас в квартире был кто-то еще.

Мне неизвестно, что побудило Юкиноситу жить одну, и я не стал бы лезть в ее дела, даже будь у меня такая возможность. Вот и сейчас я не стану пытаться получить ответ на этот вопрос.

Конечно, мне было бы интересно узнать правду, но я не знал, как задать это вопрос и когда это будет уместно. Меня всегда пугали личные вопросы, потому что, касаясь их, всегда словно ступаешь по минному полю.

Мой опыт подсказывает, что человек может обидеться даже на самое невинное замечание. К примеру, вопрос есть ли у собеседника девушка, заданный на собеседовании при устройстве на работу, может вызвать ненужные ассоциации, даже если на самом деле за ним ничего такого не стояло.

Думаете, что я опять привожу пример из моей жизни? Вовсе нет. Просто хочу сказать, что касаться личных вопросов всегда опасно.

И все же мне придется задать Юкиносите один вопрос.

— Она… тоже здесь?

— Возможно…

Все всё поняли, даже не называя имени. Попав в квартиру Юкиноситы, мы встретимся с Харуно. Ответив, Юкиносита слегка улыбнулась и, позвенев ключом, приложила его к интеркому. Но не успела она открыть дверь, как та открылась сама, не издав при этом ни звука.

— Кто там? Юкино? — Донесся до нас голос, вкупе со звуком шагов.

В дверях появилась Юкиносита Харуно, чью фигуру освещали лампы лифта.

— Сестра… 

Даже при этом коротком разговоре мне было видно насколько они похожи. Нет, я не говорю про внешнее сходство — это очевидно. Даже если оставить в стороне мое мнение и предпочтения, будет понятно, что они сестры. Хотя их типы красоты, по моему мнению, отличаются.

Моментально обдумав это, я вернулся к мысли о том, как похоже они выглядят. Вот и сейчас они застыли, чуть приоткрыв рты и пару раз моргнув, создавая зеркальное отражение друг друга.

Но долго это сходство не продержалось.

— С возвраще-е-е-ением!

Возможно дело в том, что Харуно выглядела мягче, нежели обычно и в том, как радостно она похлопала сестру по плечу.

Даже одета она была не так, как я привык ее видеть. На ней был плащ поверх какого-то платьица, оставлявшего открытыми руки, и сандалии. Достаточно легкая одежда, которую можно описать словами «и так сойдет». Волосы Харуно были чуть влажными, а щеки — покрасневшими. В довершении всего, ее взгляд, обычно проницательный, теперь был вялым и потухшим.

— Ты что, пила? — Спросила Юкиносита, тоже заметившая, что ее сестра сама на себя не похожа.

— А-а-а… совсем чуть-чуть. — Ответила Харуно и показала пальцами сколько именно. Вот только этот жест сам по себе давал понять, что дозу она заметно приуменьшила. Наша троица продолжала молча ее разглядывать. — Я вот думаю, если вы все сюда пришли…

— Да, мне надо с тобой поговорить. — Перебила ее Юкиносита.

— Ладно. — Со вздохом сказала Харуно, поглядывая в сторону лифта. Судя по голосу, ее это нисколько не заинтересовало. — Заходите тогда, чего стоите?

— Н-нет, нас все равно по домам пора. Мы просто проводить пошли.

— Д-да, и ты же куда-то собиралась…

Мы с Юигахамой принялись отказываться от приглашения. Им придется обсуждать семейные дела, в которые нам попросту лучше не лезть.

— Да ладно вам, я только до магазина дойти хотела.

— Н-но…

 Харуно не стала принимать во внимание наши возражения и подтолкнула Юигахаму к лифту. Юкиносита раздраженно вздохнула и пошла следом.

У лифта Харуно принялась безостановочно жать на кнопку вызова, словно это могло как-то ускорить его прибытие. Кстати, есть модели лифтов, которые вообще отменяют вызов при повторном нажатии кнопки. Такая Харуно словно стала моложе, чем была, хотя ее пошатывающаяся фигура все равно была зрелищем неожиданным.

Наконец лифт прибыл на первый этаж, и мы загрузились в него, хотя места для четверых оказалось маловато. Харуно, конечно, на это было наплевать, а остальным оставалось разглядывать меняющиеся цифры этажей. Тишина затягивалась, и мне от этого становилось только хуже.

— Так ты сидишь дома и выпиваешь?

— Нет, нет. Мы собирались компанией. Потом я зашла домой в душ, чтобы немного протрезветь. Вот вам, кстати, когда выпьете, не хочется потом сладенького?

Задав такой вопрос, Харуно посмотрела на меня.

— Нет, откуда мне знать?

Даже если бы я слышал о возникновении такого желания, мне-то не с чего его испытывать. Я еще не в том возрасте.

— Хм… — Похоже, Харуно и сама об этом догадалась. — Ну да. Ничего, выпьешь — сам поймешь.

— Звучит как слова во всем разочаровавшегося студента.

— Ох, дерзишь. — С этими словами Харуно схватила меня за ухо, как будто тому было мало мороза на улице. И вообще, мои уши — очень чувствительная часть тела!

В дополнение меня окатило запахами алкоголя и шампуня.  Закрытое пространство лифта этому только способствовало.

— И пить захочешь, и есть. — Проговорила Харуно так, словно ее не интересовало, слышит ли ее кто-то.

Шанса разобраться стоит ли продолжать разговор мне не представилось, и вскоре лифт остановился на этаже, где проживала Юкиносита.

*   *   *

Юкиносита провела нас к своей квартире и повернула дверную ручку. Если я правильно понимаю, у нее было три комнаты, а также кухня и гостиная, в которой я раньше был, и чьи размеры были гораздо больше, нежели в обычном доме.

Впрочем, впечатления от сегодняшнего визита сильно отличались от прошлого раза.

От входа до гостиной ничего не изменилось, все та же обстановка, все также чисто прибрано. Пожалуй, только сама Юкиносита может сказать, почему стало менее комфортно.

В гостиной она тут же посмотрела на диван, а проследив за ее взглядом, я увидел нечто, напоминавшее засохшие спагетти. Знакомое явление, в комнате Юигахамы было нечто похожее[18]. Да, это нужно для ароматизации воздуха, кажется так.

В горку спагетти была воткнута хрустящая палочка Pretz[19], а рядом валялась бутылка, из которой в тарелку что-то натекло. Ага, понятно. «Спагетти» впитают жидкость и будут ее понемногу испарять, вот как это работает[20].

И еще какой-то цветочный запах. Слегка сладкий и необычный. Наверно, он нужен, чтобы успокаивать людей, которые почему-то сейчас волнуются.

А в следующую секунду я понял, что именно нарушило комфорт этой квартиры. Пребывание здесь Юкиноситы Харуно уже успело повлиять на нее. Это и была причина моего волнения.

Мне кажется, что я это заметил от того, что для младшей Юкиноситы такой запах не свойственен. По моему, сугубо субъективному мнению, ей бы соответствовали чистота и запахи мяты или лимона. Сама Юкиносита, кстати, тоже была не в восторге, судя по тени, пробежавшей по ее лицу. Совсем как кошка, на чью территорию зашел посторонний. Затем она прошла на кухню и стала наливать воду, видимо, чтобы приготовить нам чай.

В противоположность сестре, Харуно все устраивало. Что-то напевая, она прошла к холодильнику, достала бутылку, взяла себе бокал и улеглась на диван.

Я же старался не пялиться на нее и потому мой взгляд блуждал по комнате, пока Харуно не замахала руками, стараясь привлечь внимание.

— Чего стоишь? Садись, где нравится.

— Здесь я должна заботиться о гостях. — Сказала Юкиносита, вернувшаяся из кухни.

Она расставила на столике четыре чашки, и мы расселись в соответствии с ними, найдя, таким образом, место для каждого.

Харуно тут же потянулась к своей чашке и сделала большой глоток, довольно вздохнув. Затем она наполнила бокал, а Юигахама с интересом наблюдала за ней.

— Это вино? И часто ты так?

— Я пью всё[21]. Пиво, вино, виски, саке.

— Здорово. Я всегда считала, что круто вот так разбираться в алкоголе.

— Я не считаю себя разбирающейся. В магазине я просто говорю продавцу, что мне нравится, и полагаюсь на его советы.

Ничего себе. Неожиданно круто прозвучало. Люди, которые начинают бурно обсуждать бренды саке, стоит назвать хоть один из них, чрезвычайно раздражают. Особенно те, кто ругает японское пиво, утверждая, что бельгийское лучше. Такое поведение начинает проявляться, когда человек только начинает работать, где-то на втором году. Можно назвать это синдромом второго года[22]. И почему взрослые любят демонстрировать такие знания детям, которые их об этом даже не просили? Видимо это такой способ показать свое превосходство, ничего не поделаешь. Ну а метод выбора Харуно в этом свете весьма удобен.

Впрочем, когда у человека нет вообще никаких знаний об алкоголе, лучше не становится.

— А, у сомелье спрашиваешь?!

Вот как сейчас[23].

— Не смешивай все в одну кучу.

Печально, когда дети приписывают одному знакомому слову лишние значения. Словарный запас у современной молодежи определенно беднеет.

И все же не стоит воспринимать алкоголь так просто. Да, есть люди, пьющие, чтобы завести знакомства. Или ищут в нем причину оскорблений в чей-то адрес, хотя сам оскорбленный вряд ли будет склонен согласиться с подобным оправданием.

В любом случае, остановимся на том, что Харуно сейчас гораздо дружелюбнее, потому что уже пьяна. На этом основании Юигахама, по-видимому, решила, что будет проще сократить дистанцию между нами.

Сама Харуно повращала бокалом, понюхала вино и отпила большим глотком. Движения были на удивление плавные и притягивающие взгляд.

— Ого… круто…

— Круто..?

Может и не особо, но сама Харуно выглядела действительно круто, хотя я и не одобряю такое ее восхваление. Если пить — круто, то получается, что мужики, у которых половины зубов не хватает, собирающиеся на ипподроме в Накаяме тоже крутые? И те, кто начинает пить с полудня на станции Коива — тоже[24]?

Юигахама, однако, не имела такого представления о взрослых. Вместо того она смотрела на Харуно глазами, полными уважения.

— Здорово, если женщина может так спокойно пить!

— Стоит серьезно задуматься, если тебя посещают такие мысли.

Что же это такое?! Есть от чего начать волноваться за нее! Обещай мне, что когда поступишь в колледж, то будешь выбирать друзей очень осмотрительно!

Я не могу сказать, что совсем ее не понимаю. Мы все стремимся в чем-то подражать взрослым, показывая тем самым, что сами взрослеем. К примеру, так вышло, что алкоголь и сигареты доступны только взрослым, остальным же остается только стремиться к ним, потому что это простой способ сделать вид, что мы и сами взрослые[25].

Сам я, конечно, так поступать не собираюсь, поскольку имею соответствующий пример. Вот моя семья. Я порой слышу, как отец, пошатываясь и спотыкаясь, возвращается с работы. А в некоторые истории, приключившиеся с ним на почве выпивания с клиентами, я вовсе поверить не могу.

Подумав об этом, я не смог удержаться от вздоха, который совпал со вздохом Юкиноситы. Затем она встала и ушла на кухню, принеся оттуда бутылку минеральной воды, которую протянула Харуно, предлагая поменять на вино.

— В пьянстве нет ничего крутого. Отдыхать можно другими способами, гораздо более порядочными[26].

— Именно, например — как я. — Засмеялась Харуно и прижала бутылку к себе, отказываясь с ней расставаться.

— Так и будешь пить? — изумленно уточнила Юкиносита.

— Бывают дни, когда просто необходимо выпить. Алкоголь нужен, чтобы жизнь шла как по маслу.

— Мне кажется — это источник большинства проблем.

Правильно, такими оправданиями обычно пользуются неудачники. Хотя люди, у кого все как по маслу идет, тоже существуют. Они это даже при собеседовании используют, потому что в любой компании хотят работать как хорошо смазанный механизм. С другой стороны, чтобы все шло как по маслу, нужно быть на своей волне и не обращать внимания на окружающих.

Ну а Харуно отмахнулась от предлагаемой минералки и еще раз отпила из бокала.

— Нормально все. Я внимательно слушаю. — Сказала она, и при этом казалась совершенно трезвой.

Голос Харуно сделался удивительно спокойным и Юкиносита тоже это заметила. Она больше не предлагала сестре минералку и только слегка улыбалась.

— Что ж, трезвой ты все равно никого не слушаешь.

— Именно!

Харуно снова повращала бокалом и посмотрела сквозь него на Юкиноситу. Стекло стенок бокала при этом ее взгляд нисколько не смягчили.

— Так что? О чем хотела поговорить?

Теперь Харуно провела пальцем по стеклу. Звук получился приятным, но напоминал скорее хруст тонкого льда, отчего ни я, ни Юигахама не решались как-то вмешиваться.

Юкиносита сказала, что хочет, чтобы мы увидели, чем все закончится. Потому нам оставалось молчать и стараться ничем не мешать. На миг наши взгляды пересеклись, и я поспешил чуть опустить голову. Юкиносита же снова посмотрела на Харуно, почти решилась заговорить, но затем снова закрыла рот. Это движение оказалось настолько неуловимым, что я не мог решить — действительно ли я правильно его истолковал. Впрочем, колебалась она не долго.

— Я хотела поговорить… о том, что будет дальше. — Сказала она, словно ни о чем только что не раздумывала.

Голос ее был словно безучастным, но не безвольным. Не был он и громким, но я бы не удивился, появись от него эхо. Или, возможно, дело было в ее глазах. По ним было видно, что отступать некуда, остается только идти вперед и будь что будет.

Даже Харуно прониклась этим.

— И ты хочешь, чтобы я тоже тебя выслушала.

— Да. Это касается и тебя, и меня и мамы.

В ответ Харуно прищурилась, чуть наклонила голову и ненадолго задумалась, после чего разочаровано пожала плечами.

— А, об этом… Не совсем то, что я хотела услышать. — Сказала она и посмотрела на нас. — Так ведь?

 Юигахама стушевалась под взглядом Харуно, но Юкиносита тут же встала между ними, придя на помощь.

— Пусть так, но я бы хотела, чтобы ты меня выслушала.

Юкиносита говорила так, как она всегда говорит, но даже при этом ее решимость нельзя было не заметить. И Харуно это серьезно зацепило. Она отставила бокал на подлокотник дивана, и для Юкиноситы это стало сигналом к продолжению.

— Я собираюсь вернуться домой и еще раз обсудить с мамой мои планы на будущее. — На этом Юкиносита вздрогнула и продолжила говорить, опустив голову, скрыв лицо за упавшими на него волосами. — Даже если все получится иначе, я не хочу жалеть об упущенных возможностях.

Я и Юигахама замерли, зачарованные ей и только Харуно то и дело продолжала вздыхать. Посмотрев на нее, я на миг перестал дышать — настолько они сейчас были похожи друг на друга. Только в улыбке Харуно чувствовался какой-то холод.

— Ясно. Значит, ты решила, что так будет правильно.

Юкиносита молча кивнула в ответ, а Харуно продолжала ее разглядывать, словно оценивая.

— Хорошо, пусть так. Уж точно будет лучше, чем раньше.

Она говорила словно сама с собой, потом снова потянулась к бокалу и, допив остатки, поставила его перед собой.

— Я поняла. Если решила — значит, я тебя поддержу. — Добавила Харуно, глядя, как по стенкам бокала катятся капельки вина.

— Поддержишь? — недоуменно переспросила Юкиносита.

— Да.

Несмотря на столь однозначный ответ, настроение Юкиноситы не улучшилось. Я сам чувствовал себя аналогично. Всякий, знающий Юкиноситу Харуно понимает, что не стоит воспринимать все ее слова буквально.

— А конкретнее? — Я осмелился влезть и задать вопрос.

— Мама так просто планы не меняет, так что сходу убедить ее не получится. Я скажу свое мнение, когда представится удобный случай. — Ответила Харуно и подмигнула мне.

Мне, конечно, не доводилось общаться с их мамой, но по словам Юкиноситы вполне можно было составить впечатление. Я полагал, что она из тех людей, для которых чужое мнение роли не играет.

Если она будет говорить со своей дочерью, может оказаться, что на самом деле это ее разговор с собой. Если Юкиносита, вернувшись домой, заведет разговор о своих планах, то в одиночку просто упрется в стену.

Такое упрямство совпадало с моим первым впечатлением о Юкиносите, когда я только с ней познакомился. А то, как она игнорировала мнение окружающих, очень напоминало Харуно. Сразу видно — одна семья.

Но поскольку Харуно, как старшая дочь в семье, проводит с матерью больше времени, то у нее и шансов достучаться тоже больше.

— Хотя я не уверена, будет ли от меня в этом деле какая-то польза! — Заявила меж тем она и вылила из бутылки остатки вина в бокал.

Да уж, теперь и я засомневался. Харуно тут же опустошила бокал и с ней снова произошла разительная перемена — от безудержного веселья к крайней серьезности.

— И ты должна быть готова, что сюда уже не вернешься.

— Я понимаю…

— Меня сюда послали, потому что мама о тебе беспокоилась. Если вернешься — обратно тебя так просто не отпустят.

То есть Харуно здесь играет роль надзирателя. Ну, или просто присматривает. Она, в конце концов, не настолько старше.

— Собирай вещи и маме тоже позвони, а то все так неожиданно получается.

Вот уж точно — неожиданно. Моя бабушка также говорит, когда папа решает вдруг ее навестить. А потом она начинает меня кормить. Я, конечно, еще молодой, но все же есть предел тому, сколько я могу съесть.

Ладно, дела семейства Хикигая сейчас обсуждать не стоит. Мы здесь собрались по делам семейства Юкиноситы.

— Хорошо, так и сделаем. — Сказала она, немного подумав.

— А раз ты возвращаешься, я могу остаться здесь на некоторое время?

— Эта квартира не в моей собственности, поэтому поступай как хочешь. — Без колебаний ответила Юкиносита.

— Спасибо, это очень кстати. Давай, собирайся.

Судя по их разговору, получалось, что Юкиноситы здесь не будет достаточно долго. Значит, придется перевезти все ее вещи и в школу добираться из родительского дома. С мужской точки зрения особых хлопот не было, но у девушек на этот счет могло быть иное мнение. Например, у них есть огромное количество незаменимых вещей, будь то что-то из одежды, косметика, или, допустим, фен. Когда Комати куда-то едет, у нее всегда с собой огромный чемодан.

— Давай, помогу! — Предложила Юигахама, которой проблема была более очевидна.

— Не стоит, я справлюсь…

— Ничего! Я правда хочу помочь. И я люблю упаковывать!

— Но…


Юигахама продолжала наседать с предложениями помощи, а Юкиносита все также отказывалась. Это могло затянуться очень и очень надолго, если бы Юигахама вдруг не остановилась

— Но так получается, что я одна ничем не помогла…

Получилось настолько мрачно, что сама Юигахама это поняла и тут же натужно рассмеялась.

Для меня было тяжело смотреть на них. Юкиносита решила что-то делать, даже если это не вполне соответствует ее желаниям. Юигахама пытается помочь подруге хотя бы какой-то мелочью, это тоже достойно уважения. А мне что теперь делать?

— А что такого? Свободная занятость сейчас ценнее всего. Не нужно бояться Инспекции по труду. — Сказал я, ни о чем не задумываясь.

От меня, конечно, можно ожидать разных пространных рассуждений, но это именно то, что я должен сказать. Какая разница, что случается в процессе, если конец совершенно ясен? Ведь на работе ждут неоплачиваемые переработки, выходные, на которых тоже придется работать, и начальство, отыгрывающееся на вас. Ах, какое разнообразие.[27]

Хотя радовался только я. Юкиносита и Юигахама смотрели на меня осуждающе, и только Харуно продолжала чему-то улыбаться.

— Можно и не торопиться. Переночуйте здесь. Кто знает, когда в следующий раз снова тут окажетесь.

В голосе Харуно чувствовалась грусть, смешанная с заботой. Верно, когда Юкиносита уедет, Юигахама прийти к ней сюда уже не сможет. И это только начало многих перемен.

— Можно ты тогда…

Юкиносите не доставало смелости, но Юигахама все поняла и радостно хлопнула Юкиноситу по ноге.

— Конечно!

— Спасибо…

— Тогда надо решить, где ей спать. — Юкиносита посмотрела на сестру.

— Одну ночь я и на диване проведу. — Харуно шлепнула рукой по подлокотнику и потрясла уже пустой бутылкой. — Все равно буду пить до утра.

— Ладно…

— Ага. — Харуно тут же встала, давая сигнал к окончанию разговора. — Я в магазин. Вам что-нибудь купить?

Юкиносита и Юигахама покачали головами, а Харуно подхватила плащ и направилась к дверям. Смотря ей вслед, я обратил внимание и на часы. Ага, самое время распрощаться.

— Мне, пожалуй, пора домой.

Если останусь дольше, то и мне придется помогать Юкиносите со сбором вещей. В этом случае придется вступить в контакт с разнообразными предметами, имеющими место только в женской части этого мира. Дальнейшее достаточно полно описал Мицуру Адати[28]. А если мне совсем не повезет, то и я останусь здесь ночевать. Этого надо стараться избежать изо всех сил! Ведь даже если просто находишься в комнате девушки, то уже чувствуешь себя не на своем месте.

Я поднялся следом за Харуно, Юкиносита и Юигахама поступили также, видимо решив меня проводить. Пока я возился с обувью, Харуно успела уйти, как всегда не думая, не надо ли подождать.

Хотя я вовсе не хотел идти вместе с ней. Я и ботинки долго надевал только чтобы избежать этого и не ехать вдвоем в лифте. Но пока я возился, Юкиносита протянула мне ложку для обуви, а сама, скрестив руки, заговорила с Юигахамой.

— Извини, теперь тебе придется остаться и участвовать в нашей суете. 

Я только покивал на это замечание. Хотя, что в этом такого особенного? Юкиносита опять хотела все сделать сама, ее уговорили принять помощь, но она все равно за это извиняется.

— Не стоит. У тебя и так дел хватает.

Боюсь признаться, что сказанное было верно не только для нее, но и для меня.

Обувшись, я проверил, как сидят ботинки, и вернул ложку для обуви Юкиносите.

— Я все равно почти ничего не делал. Вон, Юигахаму лучше благодари. Удачных сборов. 

— Конечно, я хорошо все в порядок привожу! 

Подразумевалось, что она во всех домашних делах хороша? У меня как-то сложилось противоположное впечатление. Впрочем, если оставить в стороне ужасную готовку, научиться вести хозяйство она в состоянии. Иногда это сложно заметить, но все мы понемногу меняемся.

— Ладно, я пошел. — Сказал я, поворачивая дверную ручку.

— До скорого, Хикки!

— Возвращайся осторожнее 

От таких напутствий мне даже неловко. Кивнув на прощание, я вышел из квартиры.

*   *   *

Спустившись на лифте к входу, я обнаружил, что там стояла такая же тишина. Иного, впрочем, ожидать не следовало, время уже позднее и сейчас никто не собирается ни возвращаться, ни уходить. В добавок, квартиры в этих зданиях не из дешевых и число их невелико. Людно здесь просто не бывает.

Размышляя об этом, я вышел на улицу, где увидел фигуру, чей облик мало соответствовал роскоши высотки. Юкиносита Харуно, которая уже должна была уйти. На ней была надета светло розовая парка в горизонтальную полоску, расстегнутая на груди, а поверх нее — светлый плащ, что в совокупности резко контрастировало со стилем здания. Такая несбалансированность лишний раз напоминала, что ее красота очень опасна.

Просто стоя здесь одна, она будет привлекать внимание. Может на то и был расчет?

Она не их тех людей, с кем я мог запросто заговорить, но и игнорировать не получалось. Стоя у самых дверей, Харуно не оставляла шансов сделать вид, что я ее не заметил. А когда она мне помахала, выбора как поступить уже не было.

— Я думал, ты уже ушла.

— А если осталась. — Прошептала в ответ Харуно. — Разве это не будет считаться свиданием?

— Скорее засадой.

С другой стороны, оба действия включают в себя ожидание и разницы между ними — как между Амин и Юмин[29]. И ждет тебя кто-то или поджидает в засаде, все равно как-то страшно.

Не настолько страшно, как в присутствии Харуно, конечно же. Она пошла своей дорогой, не сомневаясь, что я последую за ней. Ближайший магазин в любом случае располагался возле станции.

Стоило дойти до дороги, как налетел порыв зимнего ветра, и Харуно поспешила поднять воротник плаща. Затем она словно что-то заметила, фыркнула, внимательнее посмотрела на воротник и сморщилась, после чего вытянула руки перед собой.

— Хм…

Харуно продолжала стоять, выглядя не слишком счастливой. Что она делает-то? Хочет, чтобы я в ответ взял ее за руки? Зачем ей они нужны? А! Пытается заполучить отпечатки пальцев, разлочить айфон и накупить всякого. Не сметь! Не надо пытаться получить пятизвездочную карту![30]

Я старался перестать думать о лишних вещах, как вдруг почувствовал запах табака.

— А… пахнет?

— Да. — Ответила Харуно, чье внимание все равно было где-то далеко.

Не знаю где она пила, но видимо там курили и в плащ въелся запах. Я более-менее представляю, как это происходит, основываясь на моей подработке в Изакае. Курильщикам, конечно, все равно, но вот некурящих запах сигаретного дыма беспокоит. А от плаща тянуло каким-то крепким табаком, словно прямиком из периода Сёва[31].

Было бы лучше, будь те сигареты с мятой, ванилью или какими-то фруктовыми добавками[32]. Из числа тех, которые курят девушки. Но такой крепкий табак курят мужчины. С ними она, видимо, и пила.

С мужчинами, значит. Или со своим парнем? Хм… А он у нее вообще есть? Но почему бы и нет? Что в этом такого странного? Разве что мне от этого становится грустно. Примерно также, когда я вижу новость, что какая-нибудь сейю вышла замуж. Надеюсь только, что они перестанут писать в своих блогах про «важную новость». Меня это так сильно ранит, что просто ноги подкашиваются.

Только не надо считать, что я сейчас так сильно потрясен. На самом деле я совершенно спокоен. Просто мой разум подкинул какие-то странные ассоциации. Я к ней вообще ничего не чувствую.

Да уж, если она станет ближе ко мне, вот тогда-то и начнется самое страшное потрясение. Тогда она станет как Комати. Или как Комати. Или даже как Комати. Я никого не забыл? Ах да, или как Комати!

Ненадолго отстранившись от реальности, мне удалось привести мысли в порядок. Комати как всегда оказывала на меня остужающее воздействие.

Что ж, оставив стороне рассуждения, признаем, что Харуно провела в своей компании немало времени. Такой запах, как мне кажется, даже специальным средством вывести будет непросто.

— Ты, похоже, пить давненько начала.

— Да, меня отказывались отпускать. Я думала, что до утра просидим.

Пить до утра — это уже ни в какие ворота не лезет. Тогда по утру она сможет заменить передачу «До утра»[33], которая, как я подозревал, была завуалированной порнографией. Из-за этого я подозреваю в том же другую передачу — «Уже утро!»[34].

В общем, мне стоит порадоваться, что Харуно достаточно пьяна, чтобы с ней стало легче разговаривать. Будь она в своем обычном настроении, то стала бы задавать бесконечные вопросы, пока не узнает всю правду. Но сейчас она изрядно нагрузилась и ее мир прекрасен.

 — Но хорошо, что меня не стали удерживать. Иначе я не смогла бы выслушать Юкино.

— …

Перед Харуно я мог только помалкивать. Она это заметила и вопросительно посмотрела на меня, словно спрашивая о причинах молчания.

— Просто думал, что как-то неожиданно получилось. — Ответил я, давая понять, что ни о чем серьезном не размышлял.

— А что такого?

— Если конкретно… я не думал, что ты ее так спокойно выслушаешь.

— Но почему бы и нет? Я же ее сестра. Ты ведь выслушаешь Комати, если она тебя о чем-то спросит?

— Конечно. С этой точки зрения я понимаю…

Если брать меня и Комати, то все будет именно так. Если Комати меня о чем-то попросит, особенно о чем-то, чего она искренне хочет, то я ей помогу, даже не задумываясь.

— Так вот, если Юкино решилась, то я должна ее поддержать, независимо, права она или нет.

— Если не права, то ее следует остановить, разве не так?

— Она не станет меня слушать. Самое главное, что не важно, права она или нет. Нет никакой разницы, сдастся она сейчас или у нее все получится.

Харуно обогнала меня, и я не мог видеть ее лица, когда она говорила об этом. Мне стало любопытно, но она все равно держалась чуть впереди, не давая себя нагнать.

Перейдя дорогу по надземному переходу, мы вышли в небольшой дорожке, ведущей через парк. Среди увядших газонов виднелись ряды оранжевых фонарей, с каждым нашим шагом освещавших лицо Харуно теплым светом, но отбрасывавших в стороны холодные тени.

Вскоре деревья, росшие вдоль дорожки, расступились, и мы вышли на небольшую площадку в центре парка. После нее, возле фонтанов, Харуно чуть притормозила и посмотрела на небо, где выглянул месяц. Под его изгибом, похожим на лук, виднелись слабо освещенные высотки, одну из которых мы недавно покинули.

— Взрослым станешь тогда, когда научишься сдаваться. — Сказала Харуно, обернувшись ко мне.

— Как скажешь…

Прекращение попыток объять необъятное — тоже признак взросления. Когда сужаешь перечень вариантов и отказываешься от каких-то возможностей, взамен получаешь возможность наиболее точно спланировать свое будущее. Возможно, решение Юкиноситы было основано именно на этом.

В глазах Харуно читалась грусть, которую я не мог не заметить. Или же в ее голосе было что-то, намекавшее совсем на другие обстоятельства.

— Ты через это уже проходила?

— Можно и так сказать. Но мы говорим не обо мне, а о Юкино. Я, пожалуй, первый раз услышала от нее что-то настолько честное.

Мне показалось, что она велела мне не лезть в эти дела слишком глубоко. Я уже слышал от Харуно нечто в похожем стиле, когда она мне звонила по телефону. Но у меня и не было таких планов, я уважаю решение Юкиноситы и не собираюсь лезть с советами. Харуно его одобрила и не стоит больше искать дополнительные проблемы.

— Да, пожалуй…

— Сегодня я вела себя, как подобает правильной сестре. — Заметила Харуно, удовлетворившись моим ответом.

— Почему бы всегда такой не быть?

— Вот еще. — Тут же ответила она. — Я не такая, как ты. Ты всегда был надежным старшим братом.

— Конечно, как же иначе.

Странное замечание. Это же очевидно. Я был старшим братом Комати с самого ее рождения. Я, можно сказать, ветеран. Мне даже задумываться об этом не нужно, я всегда поступаю так, как поступил бы старший брат и горжусь этим.

— Ясно. Здорово быть старшим братом. — После секундной паузы сказала Харуно и рассмеялась. — Я бы хотела себе такого.

Что здесь смешного?

Затем она, видимо под влиянием алкоголя, положила мне руки на плечи, а после и вовсе повисла на мне.

— Блин, ее совсем развезло.

— Я не пьяна. Не пьяна.

Как я ни пытался отодвинуть ее от себя, Харуно, пошатываясь, брела, ухватившись за меня. Таки образом мы и прошли через парк, оказавшись у входа на станцию. Большой торговый центр, расположенный перед ней, был уже закрыт, но его огни продолжали гореть. Магазин, куда собиралась заглянуть Харуно, располагался на пару улиц дальше.

Если мы так и будем идти рука об руку, то на нас начнут пялиться. Самое время разойтись каждый своей    дорогой. Я пойду направо — на станцию, ну а она — налево — к магазину.

— Вернуться сумеешь? — Спросил я у нее, с трудом высвободив руку.

— У-у-у, сколько в тебе доброты. Так круто. Какой же ты джентльмен!

Харуно хлопнула меня по плечу, что должно было означать «ты из числа джентльменов, которые добры к девушкам». Надоело. Я постарался придать своему лицу унылое и безрадостное выражение.

— Можешь считать меня джентльменом или еще кем-нибудь, но сейчас мне пора домой.

— Как скажешь. — Ответила Харуно, сначала снова рассмеявшись.

Ответ был на удивление спокойным, а взгляд вдруг приобрел прежнюю остроту.

— Надо же, так опьянеть…

Не знаю, сколько она выпила, но даже ее голос теперь звучал иначе. Иначе, по сравнению с сегодняшним днем, конечно. Это был голос прежней Харуно, к которому я привык. Голос, вводивший в ступор, даже вы были ее жертвой.

— Все пьяные так говорят. — Насмешливо, но негромко заметил я.

— А я вовсе не пьяна. На самом деле я даже не знаю, сколько мне нужно выпить, чтобы опьянеть.

Привлеченный ее шепотом, я посмотрел на Харуно. Ее лицо слегка покраснело, но глаза оставались холодными. Губы слегка изогнулись, но на улыбку это мало походило.

— Сколько ни пей, всегда часть тебя будет смотреть на себя со стороны. Смотреть и чувствовать, что сиюминутные смех и радость не имеют к тебе никакого отношения.

Мне казалось, что на самом деле Харуно говорит не про алкогольные посиделки с друзьями. Конечно, говорила она про себя, но вот обстоятельства могли кардинально отличаться. Такая вот смесь правды и лжи.

— А после гулянки наступает расплата. — Продолжила Харуно, видя, что я молча на нее смотрю. — Прежде чем отрубиться приходится блевать.

— Пьяных хуже тебя я не встречал…

— Точно, я худшая.

С этими словами Харуно пошла в направлении магазина, но через несколько метров остановилась и повернулась ко мне. На этот раз на ее лице застыла улыбка, пожалуй, самая добрая из всех, что были на ее лице сегодня.

— Хотя мне кажется, в этом ты похож на меня. Позволю себе сделать предсказание: пить ты никогда не будешь.

— Так себе предсказание. В будущем я попаду в рабство какой-нибудь корпорации, и пьянство с коллегами будет единственной отдушиной. Второй вариант — я стану домохозяином и буду пропивать деньги своей жены.

Вместо обычного прощания я ответил неожиданно резко, присовокупив к ответу кривую ухмылку. Затем я побрел к станции, а обернувшись, увидел, что Харуно так и стоит, провожая меня взглядом.

— И мне все равно кажется, что ты пьяна… — Добавил я еще несколько слов.

 Это ее явно обрадовало, хотя я на самом деле считал, что ей не мешало бы протрезветь.

— Как знать… но ты можешь думать, как считаешь нужным.

Харуно пыталась не расхохотаться, пряча улыбку за руками, но когда я распрощался с ней, уже махала мне на прощание.

Под воздействием алкоголя она надевает другую маску. А сама что-то врала про то, будто алкоголь нужен, чтобы жизнь шла как по маслу.

Харуно никогда не показывает себя настоящую. Даже этот свой недостаток она раскрыла специально. Какая она на самом деле я не узнаю никогда.

Если оценить ее неоднозначное поведение или то, как она        выстраивает отношения с окружающими, то можно назвать Харуно взрослой.

Время стояло уже позднее, и город был окутан тьмой, которую разгоняли огни зданий и стоп-сигналы такси, забиравшего у станции пассажиров. С их отбытием вдруг стало тихо.

Эта тишина позволила мне еще раз повторить одно замечание, крутившееся в моей голове.

«Пить ты никогда не будешь».

Мне кажется, это предсказание Харуно все-таки сбудется.


Переводчики на английский не дают пояснения (вообще в первых трех главах 12-го тома в этом плане они отлынивают), но я считаю, что здесь была отсылка на Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatte Iru Darouka и перевожу соответствующе


Хатиман вспоминает 11 том, где он охарактеризовал запахи в комнате Юигахамы как «словно макароны подгорели». Юигахама возражала, что это обычный освежитель воздуха. В ее случае это похоже на правду


Просто загуглите название бренда Pretz, в картинках сразу увидите, что это такое. Думаю, все ели подобный продукт, но я в упор не помню, как он у нас называется. Кажется, какая-то соломка…


Описание «инсталляции» от Харуно дано слегка упрощенно. И если кто не понял, Хатиман в своих размышлениях пытается найти хоть какое-то оправдание этому бардаку


Дети, не пытайтесь повторить это дома. Минздрав предупреждает не просто так


Пародия на синдром восьмиклассника, конечно же


Сомелье — эксперт по вину. Я бы не сказал, что Юигахама так уж не права, даже если она распространяет этот термин на другие алкогольные напитки. Но в оригинале так и было, в чем ее косяк, по мнению Хатимана — не понятно


Коива — железнодорожная станция в Токио. Видимо там пьют, иной информации на этот счет нет.


Пей, и дьявол тебя доведет до конца. Дети, я считаю нужным еще раз напомнить, что не надо пытаться повторить это дома


Истину глаголет. Не должное это дело


С этим абзацем было больше всего проблем во второй главе. Если я правильно понял англопереводчиков и оригинал, Хатиман клонит к своему желанию стать домохозяином (тот самый «ясный конец»). На английском рассуждения были гораздо расплывчатее, поэтому я слегка адаптировал, иначе совсем мрак был бы


Что тут сказать… Этот товарищ рисует мангу. Каких-то прям известных названий среди его произведений я не нашел. Думаю, что всем и так очевидно, что может случиться, если главный герой роется в женских вещах


Амин — дуэт певичек, в числе песен которых есть одна с названием «Я буду ждать». Юмин — певичка, у которой есть сингл «Засада»


Отсылка на Yu-Gi-Oh. Переводчик с сим тайтлом не знаком, поэтому добавить нечего


Период в истории Японии с 25 декабря 1926 года по 7 января 1989 года


Дети, уже достаточно было сказано про вред алкоголя, но переводчик считает нужным также заметить вам за курение


Это отсылка на какую-то передачу по японскому ТВ, хотя, как поясняет англопереводчик, она представляет собой сплошную болтовню


Еще одна передачу по японскому ТВ, теперь — про путешествия



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть