↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Родословная королевства
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 713 - Броситься в огонь и воду

»

— Хилле, ты… — Фалес глубоко вздохнул: — Ты же понимаешь, о чём говоришь?

— Конечно, понимаю! — Хилле прижала пальцы к влажным глазам, её выражение лица вновь стало серьёзным, а тон — непреклонным: — Я говорю о браке, власти, выгодах, положении, политике, балансе в королевстве, будущем Нефритового города, и даже об амбициях Его Величества!

«Брак, власть, выгоды, положение, политика…» — Фалес ощутил тяжесть в груди: — А ты сама?

— Я сама? — Хилле растерялась. — У меня как раз подходящий возраст, я здорова, внешность не уродлива, и, главное, могу родить детей — разве этого мало? Вот, что люди ждут от жены… О, я поняла.

Девушка посмотрела на Фалеса, чьи глаза потускнели, и внезапно осознала.

Фалес кивнул, лишённый выражения:

— Хорошо, спасибо за честность, хоть и запоздалую.

— Но я…

— Возможно, ты самая ценная невеста в Созвездии по части союзов и выгод, но прости, я не могу сотрудничать, а тем более вступать в союз с обманщицей, которая привыкла лгать, манипулировать мной, вводить в заблуждение и которая рано или поздно предаст меня, — Фалес прервал её, сохраняя спокойствие, но с холодной отстранённостью, — не говоря уже о том, чтобы взять её за руку, вступить в брак и провести с ней всю жизнь.

Хилле задрожала от его слов:

— Я…

— Доброго дня, Сесилия, — Фалес повернулся, не удостоив её взглядом, указав на дверь, — можешь идти, передавай привет Призрачной Кости Жаку.

Хилле молчала.

Весь зал погрузился в мёртвую тишину, нарушаемую лишь тяжёлым дыханием леди Ковендье, но Фалес ни на дюйм не обернулся. Наконец, спустя долгое время, принц услышал, как Хилле внезапно встала. Он так и не обернулся.

— Хочешь верь, хочешь нет, сопляк, — голос Сесилии дрожал, дыхание было прерывистым, но в нём звучали привычная твёрдость и упрямство, — но я, я не сговаривалась с Зайеном. Он ничего не знал об этом. Это его не касается, я действовала по собственной воле…

— Довольно, — Фалес безжалостно прервал её, жестом показав, что ему это неинтересно. — Неважно, — он покачал головой: — Что до твоего брата, не беспокойся, у меня на него свои планы — если только ты не убедишь его склониться и уступить Нефритовый город.

Его тон стал твёрдым и непреклонным, намерение выставить её за дверь было очевидным.

Дыхание Хилле участилось, к нему примешивались едва уловимые всхлипы. Но он так и не обернулся.

— Очень хорошо, — голос молодой леди раздался рядом, в нём чувствовались обида, подавленная ярость и упрямство. — Тогда так тому и быть.

В следующую секунду послышались её торопливые шаги, устремившиеся к двери. Фалес так и не обернулся. Дверь отворилась, затем закрылась. Шаги удалялись, становились всё тише и слабее, пока не растворились в тишине.

Фалес глубоко выдохнул и лишь тогда, в пустом зале, повернулся и посмотрел на закрытую дверь:

— Очень хорошо, — произнёс он тихо.

«По крайней мере… По крайней мере, она ушла», — Фалес откинулся на спинку кресла, погрузившись в свои мысли. — «По крайней мере, она не так упряма, как Сарома. По крайней мере, не так непреклонна, как Миранда. Или, может, как я сам… Глупец», — Фалес подавил желание коснуться Завета, чтобы ощутить знакомое покалывание.

Через несколько минут дверь снова открылась, и Виа с почтением вошёл в зал.

— Ваше Высочество, я хотел бы попросить разрешения использовать одного из военных воронов для связи со столицей…

— Используй его прямо сейчас, не нужно спрашивать моего разрешения, — Фалес закрыл глаза и потёр лоб, — а теперь выйди, дай мне отдохнуть.

Слова Виа оборвались.

— О, о-о, да, Ваше Высочество, конечно.

Но когда адъютант уже повернулся, чтобы уйти, он вдруг остановился и снова обернулся.

— Прошу прощения, Ваше Высочество, но ворон — лишь предлог, — Виа выглядел так, словно наконец набрался смелости, — это был единственный способ прийти и поговорить с Вами, узнать, как Вы себя чувствуете.

«Что?» — Фалес нахмурился и открыл глаза.

Виа стоял ниже его, явно смущённый:

— За пределами дома, если глашатай Толедо отсутствует, а Несс не наказан, то я отвечаю за клетку с воронами. Да, вместе со Стариной Пэ [1], так что я могу использовать их, когда захочу, сколько захочу… Хотя это не главное, простите.

— Виа? — Фалес вопросительно взглянул на него.

Адъютант глубоко вздохнул и закрыл глаза, а затем открыл их:

— На самом деле, я только что встретил леди Ковендье снаружи, она выглядела немного…

Фалес слегка нахмурился:

— Взволнованной?

— Она плакала, Ваше Высочество, — Виа замялся, — леди… плакала.

Сердце Фалеса сжалось.

— Да, мы только что поссорились, — он заставил себя улыбнуться, словно речь шла о пустяке, — знаешь, Хилле такая упрямая и своенравная, всё время говорит о своём брате, будто я могу что-то с этим поделать…

— Ваше Высочество, — Виа неожиданно повысил голос, — я знаю, с тех пор как мы прибыли в Нефритовый город, всё шло не так гладко, дел накопилось много, но мне кажется, что Вы, Вы…

— Не волнуйся, это просто ссора, я в порядке, — Фалес небрежно махнул рукой, — да и с ней у меня ничего не было, это всё сплетни. Не бери пример с ДиДи и его компании…

— Я говорю не о ней! — Виа заговорил быстро, неожиданно перебивая принца.

Фалес замолчал и поднял взгляд:

— Виа, что ты хочешь сказать?

Адъютант стиснул зубы и наконец выложил правду:

— Я хочу сказать… Вы стали чужим, Ваше Высочество.

— Чужим? Что значит чужим? — Фалес рассмеялся, будто услышал что-то нелепое: — Это из-за того, что я начал лучше владеть мечом? Или из-за того, что реже проигрываю на уроках боевых искусств? Или потому, что привык к верховой езде? О, если ты про недавнее, когда мы с Хилле сбежали в поисках улик и заставили вас волноваться…

— Нет, Ваше Высочество! Не в мече, не в уроках, не в последних днях, а в Вас, Ваше Высочество, в Вас, в том, что… — Виа говорил торопливо, неловко размахивая руками, пытаясь что-то объяснить, но слова путались: — ДиДи, Гловер, даже командир Маллос, эти гвардейцы, все они, я имею ввиду, они не так давно с Вами, как я, а Немой, он, ну, Вы знаете, он просто… — он изо всех сил пытался подобрать слова, но в отчаянии не нашёл ничего, кроме: — немой.

Но, слушая адъютанта, Фалес, казалось, что-то понял.

«Не внешнее, а…» — улыбка принца исчезла. — «Почему, Виа, почему? Почему тебе это так важно?»

Виа с тревогой смотрел на Фалеса:

— Так что, простите за дерзость, Ваше Высочество, но есть слова, которые, думаю, могу сказать только я и должен сказать только я…

— Что сказать? — Фалес спокойно спросил.

Виа глубоко вздохнул, хотел шагнуть вперёд, но в конце концов отступил.

— Ваше Высочество, Вы… Вы в последнее время в порядке? — спросил он с беспокойством.

«В порядке?» — Фалес оставался бесстрастным. — Конечно.

«Конечно», — принц пристально смотрел на Виа. — «Кроме того, что…»

Теперь у него появилось костяное кольцо.

Виа смотрел на него в ответ, на его лице проступило разочарование:

— Ох.

Но адъютант быстро поднял голову и тревожно заговорил:

— Но за этот год Вы хмурились чаще, чем когда-либо за последние семь лет вместе взятые, чаще задумывались в одиночестве, на ходу начали бормотать что-то непонятное нам, рассказывать истории, а по ночам Вы снова стали спать…

— Спать где? — Фалес чутко поднял голову, его тон стал резким и требовательным.

Виа осёкся:

— Нигде.

Но он тут же снова заговорил с беспокойством:

— Но если у Вас есть что-то, о чём трудно говорить, Ваше Высочество, какие-то невыразимые чувства, Вы можете довериться мне…

— Тебе? — Фалес перебил его и повысил голос, сам того не заметив. — «Довериться тебе?»

Виа опешил, поспешно склонив голову в извинении:

— Прошу прощения, я знаю, мои способности посредственны, я груб и неуклюж, Ваше Высочество. Не то, что мой отец, я даже не сравнюсь с другими… Но всё же, Ваше Высочество, я хочу разделить Ваши заботы.

— Разделить заботы?

«Как?» — Фалес задумчиво смотрел на него, внезапно вспомнив момент их первой встречи.

【Моя жизнь и моё тело в Ваших руках.】

— А если я прикажу тебе пожертвовать собой, отправиться на смерть?

Это застигло Виа врасплох, но он тут же улыбнулся:

— Тогда я готов броситься в огонь и воду, не раздумывая, — он торжественно поклонился, — но я знаю, Ваше Высочество, Вы бы так не поступили.

— Откуда тебе знать, что я бы так не поступил? — Фалес повысил голос, подавляя нарастающий гнев, чьё происхождение он сам не понимал.

— Потому что я следую за Вами много лет и давно знаю Вас…

— А если тебе придётся умереть?! — Фалес выкрикнул это, вставая с места. Сам того не осознавая, он использовал требовательный тон, отчего Виа в тревоге отступил на шаг: — А если тебе, Виа Касо, если тебе суждено, просто стоя рядом со мной, следуя за моими шагами, или даже приблизившись ко мне — если это неизбежно приведёт к тому, что ты будешь раздавлен и погибнешь?

【…любой будет раздавлен.】

Дыхание Фалеса участилось, он впился взглядом в адъютанта: «Выбирай мудро. Выбирай более мудро».

Виа, казалось, был напуган. Он никогда не видел принца в таком состоянии. Но адъютант всё же сглотнул, поднял руки, стараясь говорить мягко:

— Ничего страшного, Ваше Высочество, я знаю. Я тоже не люблю своего отца, то есть, он относился ко мне хорошо, но я просто не могу перед ним…

Фалес нахмурился:

— Гилберт говорил тебе что-то прежде, чем мы сюда приехали?

— Нет, нет-нет, п-после того, как я сам покинул дом, я мало с ним общался, — Виа обливался потом, — хотя он намекал, чтобы я побольше заботился о психическом здоровье Вашего Высочества…

«Гилберт».

【И любой, как бы его ни звали, какое бы высокое он ни занимал положение, сколько бы у него ни было власти… будет раздавлен.】

Сердце Фалеса сжалось, он глубоко вздохнул.

— Ты мой адъютант, Виа, — он заставил себя успокоиться, — человек, которому я доверяю, моя правая рука, опора.

Глаза Виа загорелись:

— Да, Ваше Высочество, поэтому Вы…

— Тогда осознай свою роль и сосредоточься на своих обязанностях, — Фалес холодно прервал его, — а не будь слишком самонадеянным и не переходи границы.

Эти слова были настолько тяжёлыми, холодными и равнодушными, что сильно поразило Виа. Он подсознательно отступил на шаг, опустился на одно колено и склонил голову:

— Прошу прощения, Ваше Высочество, я превысил свои полномочия.

В зале воцарилась тишина.

Фалес стоял посреди зала, глядя на вставшего на колено с испуганным лицом Виа Касо, и вдруг осознал, что он потерял контроль. Принц тяжело опустился на кресло, закрыв лицо руками.

— Прости, Виа… — он вздохнул: — В последнее время… у меня накопилось слишком много забот.

— Нет, Ваше Высочество, извиняться должен я, — Виа был напуган и почтителен, он украдкой взглянул на принца и тут же опустил глаза, — это я переусердствовал, вёл себя дерзко, задавал глупые вопросы и расстроил Вас…

Чёрт возьми, он давно должен был прислушаться к совету заядлого курильщика — нет, Путрея Немейна.

【Каждый Джейдстар подобен отделу Секретной Разведки королевства. Они имеют множество секретов. Достаточно проявлять заботу по поводу вещей, которые тебе необходимо знать.】

— Встань, Виа, — устало произнёс Фалес, — спасибо тебе.

Алъютант выдохнул с облегчением и осторожно поднялся.

— Правда, спасибо. — Фалес потёр висок, его лицо исказилось болью: — Но… не сейчас.

Виа долго-долго смотрел на него, прежде чем опустил взгляд с разочарованием.

— Понял, — адъютант тихо сказал, — тогда я пойду.

Фалес кивнул, закрыв глаза. Шаги Виа постепенно удалялись.

— Кстати, Ваше Высочество, — у самой двери адъютант вдруг обернулся.

Фалес поднял голову.

— Если просто стоя рядом с Вами, приблизившись к Вам, это приведёт к тому, что я буду раздавлен и непременно погибну… — в следующую секунду Виа обернулся к Фалесу, на его лице мелькнула бледная улыбка. — Тогда мне стоит выбрать хорошее место.

Пальцы Фалеса дрогнули. Принц не отвечал, лишь молча смотрел на своего адъютанта, на его улыбку, и в его сердце смешались самые разные чувства.

【Для меня удовольствие встретиться с Вами, Ваше Высочество Фалес. Пожалуйста, используйте мой меч и разум. Я буду служить Вам до конца жизни… Моя жизнь и моё тело в Ваших руках.】

«Но…»

В зале повисла тишина. Виа, похоже, почувствовал неловкость и, чтобы разрядить обстановку, неловко улыбнулся:

— То есть, я ведь не могу оказаться позади Немого, правда?

Фалес продолжал смотреть на него, в его взгляде сквозили сложные эмоции, бурлящие внутри. Виа смутился под этим взглядом, пробормотал извинение и повернулся, чтобы уйти. Но когда адъютант переступил порог и растворился в темноте за пределами зала, Фалес вдруг ощутил прилив чувств, вскочил на ноги и, сам того не ожидая, крикнул:

— Виа!

Рука адъютанта тут же появилась в щели почти закрывшейся двери. Он выглянул из-за двери, полный надежды:

— Ваше Высочество?

— Я… — Фалес смотрел на Виа, слова застряли у него в горле.

Да, что он должен сказать? Ещё раз поблагодарить его? Или сказать: «нет, не думай так»?

【Те, кто был обманут тобой и поддерживал тебя… Они будут любить тебя больше, чем ненавидеть меня… Когда это время придёт, у тебя не останется выбора. Даже если ты захочешь сойти с колесницы на полпути, будет уже слишком поздно.】

— Ваше Высочество? — Виа, глядя на погрузившегося в себя Фалеса, не удержался и напомнил о себе.

— Его… его зовут Ральф, не Немой, — в конце концов, Фалес, чувствуя себя неуклюжим, смог выдавить лишь это, — Мидира Ральф.

Взгляд Виа слегка потух, но спустя несколько секунд его лицо вновь прояснилось.

— Я знаю, Ваше Высочество, — Виа слегка улыбнулся, — и я верю… — адъютант бросил на Фалеса многозначительный взгляд: — Он тоже это знает.

Принц невольно вздрогнул.

— Всегда знал, — с этими словами Виа слегка поклонился и исчез из виду Фалеса, оставив принца одного в зале, с хаосом в душе и переполняющими его чувствами.

Зал заседаний вновь погрузился в тишину.

Но покой Фалеса длился недолго: вскоре Маллос, Хьюго и командир крыла логистики Стоун, мрачные как тучи, привели с собой нескольких чиновников Нефритового города, чтобы доложить принцу.

— Что вы сказали? — Фалес не мог поверить своим ушам. Перед ним, обхватив свои бухгалтерские книги, стояли несколько чиновников, управляющих финансами, и обливались потом, дрожа от страха. — Что это значит? Что значит в бедственном положении? Что значит нехватка средств? — принц торопливо допрашивал.

— Это значит, что состояние Нефритового города далеко не такое богатое и процветающее, как мы ожидали, — офицер логистики Стоун вздохнул, опустив только что представленные бухгалтерские книги, выражение его лица было неприглядным, — на деле они почти банкроты.

(Конец главы)



>>




Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть