Восстановившийся Фалес вместе со своим багажом плёлся позади верблюдов, шагая следом за торговой группой.
Несмотря на препятствия в виде песка под ногами, душной и неудобной кожи, обёрнутой мешковиной и безжалостного солнца, подросток чувствовал себя гораздо спокойнее.
Других причин не было.
— Послушай меня внимательно, Кант. — Новичок-наёмник быстро подъехал к идущему впереди верблюду и возбуждённо обратился к Канту — огромному северянину из группы Двуручный Меч Данте. — Я говорю о бизнесе с гарантированной прибылью и без потерь… Подумай об этом. Мы делаем очень опасную работу. Мы ходим по лезвию бритвы. Нам даже приходится считать, сколько раз мы писаем, а также беспокоится о том, упадут ли наши головы, когда мы будем справлять нужду. Однажды мы можем встретиться с жёсткими ребятами и не вернуться назад. Тогда твоя жена и дочь закончат жизнь в нищете…
— Пошёл ты, Быстрая Верёвка. — Кант, никогда не бывший сговорчивым парнем, поднял с плеча двуручный меч и с силой опустил его на камень. С отвращением посмотрев на болтающего Быструю Верёвку, он произнёс: — Твоя мать не учила тебя не проклинать других людей?
Фалес поднял взгляд и посмотрел на колонну верблюдов впереди, торговцев, общающихся друг с другом на всей протяжённости каравана, а также наёмников, скачущих на конях вдалеке. Его губы невольно сложились в улыбку.
По сравнению с человеком, полностью запертым и изолированным в пустыне, и безнадёжно продвигающимся вперёд, было здорово иметь возможность видеть людей, встречаться с ними, слушать их радостные или обеспокоенные разговоры…
Быстрая Верёвка энергично покачал головой.
— Я просто провожу аналогию… Подумай об этом, если ты сейчас возьмёшь деньги и доедешь до Тампа живым, он вернёт тебе девяносто процентов. Но если ты умрёшь, Тамп в десятикратном размере выплатит твоей семье компенсацию — твоя смерть не будет бессмысленной… эй, эй! Стой, хороший Кант, послушный Кант, великий Кант, красивый Кант, не надо! Я просто провожу аналогию, эй, ай…
Фалес покачал головой и отвёл взгляд от избиваемого рыжего парня.
— Кажется, ты быстро восстановился, — произнёс наёмник с плотной тканью на лице, только что вернувшийся с разведки. Он спрыгнул с коня рядом с Фалесом, позволяя жеребцу отдохнуть под палящим солнцем. — Однако ты только что восстановился, поэтому не нужно себя принуждать. Ты должен вернуться на спину верблюда.
Большой Дин снял тюрбан, обнажая лысую голову, и закрепил боевой топор на спине.
Фалес улыбнулся лысому наёмнику.
— Думаю, всё будет в порядке, если я поделаю некоторые восстановительные упражнения.
— Я думаю, он имеет в виду, что если ты снова упадёшь, мы не станем тратить время на бесполезный мёртвый груз. — К Большому Дину с бесстрастным лицом подъехал Мики с двумя мачете за спиной. Он даже не посмотрел на Фалеса.
Фалес бросил на него озадаченный взгляд, наблюдая, как тот проезжает мимо них и присоединяется к своим компаньонам.
— Мне кажется, я ему не нравлюсь, — невольно нахмурился принц, провожая Мики взглядом.
— Очевидно. Ты не можешь превратить всех в своих почитателей, — произнёс Дин, сосредоточив взгляд на спине своего компаньона. — Особенно Мики. Из-за своего прошлого опыта он очень бдительный. До того как мы сблизились, он подозревал каждого незнакомца.
Фалес вымученно улыбнулся.
Это был третий день после его спасения группой наёмников.
«Двуручный Меч Данте» был группой наёмников среднего размера. Небольшой воин по имени Бриз отвечал за разведку пути впереди. Вернувшись, он моментально отрубился после того как его голова коснулась подушки. Бывший кузнец Шуберт с застенчивой улыбкой был выходцем из города Стали. Толстый алумбианец по имени Халген спросил у Фалеса любезным тоном, женат ли тот или нет, потому что если он холост, он хочет представить ему одну из его незамужних сестёр. Северянин Кант был грубым парнем, любящим с силой бить других людей по плечам. Ещё был лучник Палка, всё время что-то насвистывающий. Во время их первой встречи, он посмотрел на Фалеса и побежал справлять малую нужду. Помимо них были Быстрая Верёвка, Старый Молот, Мики, Печь, Большой Дин и лидер наёмников Луиза Данте. Во время их путешествия эти одиннадцать профессиональных наёмников обеспечивали круглосуточную защиту небольшой группе торговцев из двадцати человек и двадцати трёх верблюдов, направляющейся в знаменитую Башню Искоренения.
Фалес иногда гадал: «Достаточно ли такой небольшой группы, чтобы защитить торговый караван?»
— Разумеется, если мы встретимся с дюжиной пустынных бандитов, в рамках численности мы окажемся в проигрыше, — пояснил ему Дин. — Но существование вооружённых торговцев может многое сказать другим, особенно пустынным бандитам. Захотят ли они идти на риск и вступать в бой с одиннадцатью вооружёнными профессиональными убийцами?
Они могут победить, но эта победа достанется им немалой ценой. Если у них останется мало людей, то следующего ограбления они могут и не пережить.
Это причина нашего существования, а также наш принцип выживания. Лучше устрашать других, чем сражаться с ними. В конце концов, мы не команда смертников. Разумеется, я сейчас не говорю о группах наёмников в сотню человек, специализирующихся на участии в войнах, — покачал тогда головой Дин.
Фалес был благодарен им за его спасение и за их тёплый приём, особенно после ужасной песчаной бури, разразившейся позавчера. Поднявшийся в воздух песок был таким плотным, что он не видел собственных пальцев. Пронзительные завывания ветра были шокирующими и пугающими. Фалес даже не слышал собственных слов. Он мог лишь обхватить голову руками и спрятаться. Летающий в воздухе песок был более пугающим, чем клинки. Песчинки врезались во все цели, проникая в любые доступные щели. Их мощи было достаточно, чтобы разорвать плоть Фалеса. Благодаря опытной группе торговцев, спрятавшихся в укрытии, они смогли пережить кризис, окружив себя верблюдами. После песчаной бури Фалес понял, что ему очень повезло потерять сознание в пугающей Великой Пустыне после четырёхдневного передвижения по ней, после этого быть спасённым людьми и выйти из этой ситуации лишь с небольшим обезвоживанием, волнением и несколькими предобморочными галлюцинациями.
Подумав об этом, Фалес улыбнулся Дину.
— Спасибо Дин, ты спас мне жизнь, хотя я незнакомец, который может быть шпионом пустынных бандитов.
Дин застыл на мгновение, после чего тоже ему улыбнулся.
Он привязал коня к седлу верблюда и намеренно выдержал дистанцию между ними, чтобы верблюжий запах не влиял на коня.
— Нужно заботиться друг о друге. Это кредо торговцев и наёмников, чьи жизни зависят друг от друга в пустыне. — Дин вздохнул, явно о чём-то вспомнив. — Много лет назад, Виа, я был таким же, как ты. Конечно, я был гораздо старше, чем ты сейчас. Я тоже в одиночестве свалился в пустыне, в отчаянии дожидаясь своего конца. — Наёмник покачал головой. — Это Данте, я имею в виду отца Луизы, при помощи своего энтузиазма и упорства вырвал меня из рук паромщика Адской Реки, хотя в то время они сами находились в скверной ситуации. Люди всегда полагаются друг на друга, Виа. Эти слова мне тогда сказал Данте. Человек не может выжить один в Великой Пустыне.
Фалес задумчиво кивнул.
«Вот значит как».
— Поэтому ты присоединился к «Двуручному Мечу Данте» и наладил с ними взаимозависимые отношения, — прошептал Фалес. — И поэтому ты спас мне жизнь, хотя это было рискованно.
Дин посмотрел на песчаные дюны вдалеке и медленно кивнул.
— Если мы не будем помогать друг другу, нас будет ждать лишь смерть в пустыне, — похлопал своего жеребца лысый наёмник. — Ты видел песчаную бурю. Перед самой ужасной пылевой бурей даже сражающиеся друг с другом враги должны объединиться, отступить и попытаться выжить. Не переживай, Виа, мы поладим. Ты сможешь вернуться домой к своим любимым. Тогда тебе больше не нужно будет беспокоиться.
— Спасибо, — вздохнул Фалес.
Дин улыбнулся и промолчал.
«Да, — подумал Фалес. — У меня нет другого выбора».
Засуха, жара, ветер, холод. Если он покинет этот отряд, то погибнет за несколько дней в пустыне. По сравнению с ним эта торговая группа имела опыт, провизию, защиту и определённый маршрут. Вне всяких сомнений, следование за ней было правильным решением.
Фалес решил составлять планы лишь после того, как доберётся до точки их финального назначения.
Принц тихо вздохнул.
В итоге им придётся вернуться к Дюне Клинковых Клыков на западе, верно?
Погрузившийся в мысли Фалес чуть не врезался в верблюда перед собой.
Лишь в этот момент он с удивлением осознал, что группа торговцев остановилась.
— Что случилось? — Фалес посмотрел вперёд, но не увидел там ничего конкретного. Он мог лишь обратиться к идущему рядом Дину.
Однако тот лишь нахмурился и промолчал.
— Дин! Ты должен это увидеть!
Сопровождаемый приглушёнными звуками стучащих по песку копыт, к Дину с встревоженным видом подъехал разведчик группы наёмников, небольшой Бриз.
Он произнёс встревожено:
— Посмотри, что Луиза нашла впереди!
Дин изменился в лице.
Лысый воин с серьёзным видом вытащил из-за спины боевой топор с одним лезвием и сел на боевого коня.
— Мики, Быстрая Верёвка, возьмите оружие и следуйте за мной! Кан и Шуберт, оставайся на своих позициях, и следите за дюнами по обеим сторонам склона!
Приказы Дина были быстрыми и решительными. Наёмники подчинились без колебаний.
«Что происходит?»
Фалес усилил хватку на Арбалете Времени и посмотрел на серьёзных наёмников, проезжающих мимо рядов торговцев.
Не только он задавался подобным вопросом. Торговцы начали перешёптываться между собой. Фалес даже заметил, как какой-то побледневший торговец избавился от своего товара и сел на верблюда, явно приготовившись дать дёру при первых признаках опасности.
Спустя десять минут с мрачными лицами вернулись Мики и Быстрая Верёвка.
Торговый караван продолжил своё путешествие.
— Дин и Луиза отправились к главе торговой группы. Им нужно кое-что обсудить. — Фалес попытался окружными путями узнать, что произошло. Быстрая Верёвка вытянул лицо и шёпотом ответил ему: — Мы нашли небольшой лагерь неподалёку, но все его обитатели мертвы.
Фалес был шокирован.
— Как это произошло?
Быстрая Верёвка угрюмо направил коня следом за торговым караваном.
— Их убили, — произнёс он.
Фалес нахмурился и посмотрел на него озадаченным взглядом.
— Что? Кто это сделал?
— Не знаю. Это самая пугающая часть.
Однако в следующее мгновение Быстрая Верёвка посмотрел на Фалеса самодовольным взглядом.
— Это твой первый раз в Великой Пустыне, везунчик Виа, — вздохнул Быстрая Верёвка, после чего закашлял, притворяясь зрелым и умудренным мужем. — Помимо температуры и засухи, а также песка, в пустыне есть ещё две опасности — самые опасные. — Быстрая Верёвка приблизился к Фалесу с загадочным видом. — Орки и люди Бесплодной Кости.
Лицо Фалеса застыло.
— Они часто собираются в собственные племена, имеют свою живность и территории, и круглый год ведут кочевой образ жизни. Они встречают угрозы группами.
Фалес подсознательно зажал под мышкой приклад Арбалета Времени.
— Ты хочешь сказать, что тех людей в лагере убили…
— Нет, нет, нет, — покачал головой Быстрая Верёвка, выглядя при этом так, словно обладал богатым опытом жизни в пустыне. — Даже если ты не везучий, ты необязательно умрёшь в руках большого племени, если оно тебя схватит. Согласно моему опыту, Бесплодное Племя сперва оценит тебя. Орки же решат, трахнуть тебя или продать и трахнуть, а потом продать.
«Согласно ТВОЕМУ опыту?»
Фалес посмотрел странным взглядом на Быструю Верёвку, старающегося выглядеть взрослым.
— Продать? — закашлял принц. — Продать… куда?
Быстрая Верёвка улыбнулся счастливой улыбкой.
— Ты знаешь Калигри?
— Калигри? — опешил Фалес. Ему показалось, что он уже слышал это название.
— Да, — зажглись глаза Быстрой Верёвки. — Калигри, легендарный пустынный город. Кто-то говорит, что это грозная крепость глубоко в пустыне, другие говорят, что это место создано несколькими племенами. Ходят слухи, что это древний подземный город, созданный тысячи лет назад и теперь оккупированный обитателями пустыни. Кто-то даже говорит, что это площадка для игр великого дракона. Он любит наблюдать, как люди там убивают друг друга.
Фалес опешил на мгновение.
— В пустыне есть… великий дракон?
Однако Быстрая Верёвка лишь нетерпеливо махнул рукой и произнёс:
— Не перебивай меня… В общем, Калигри. Это самое таинственное, оживлённое и опасное место в пустыне. Бесплодное Племя и орки постоянно туда наведываются. Легенда гласит, что Калигри имеет глубокие отношения с несколькими великими племенами пустыни.
Если тебя схватит Бесплодное Племя или орки, они продадут тебя туда, превратят в раба и сделают чьей-то собственностью. Пока ты будешь способен двигаться, они заставят тебя сражаться, продадут твоё тело и вынудят делать различные вещи, которые принесут им прибыль. Но, — Быстрая Верёвка посерьёзнел и сменил тему разговора. — Будь то орки или племя Бесплодной Кости, они представляют не самую большую опасность для торговых караванов в пустыне. Они хотя бы имеют порядок и собственные правила. Какими бы странными ни были их правила, иногда племена приветствуют у себя торговые караваны. — Быстрая Верёвка сузил глаза и поднял указательный палец. — Но если ты встретишься с пустынными бандитами… Это отбросы и безумцы, нарушившие законы и сбежавшие в пустыню из внешнего мира. У них нет будущего, и им нечего терять. — Выражение лица Быстрой Верёвки стало страшным. — Наткнувшись на них, ты сможешь лишь рассчитывать на молитву Богу Пустыни или Богине Светлой Луны. Им не ведомо милосердие, они не берут пленников.
Фалес посмотрел на него встревоженным взглядом.
Однако Быстрая Верёвка ещё не закончил.
— Ещё хуже, если ты встретишься с изгнанниками…
— Изгнанниками?
Быстрая Верёвка сузил глаза и кивнул.
— Самые опасные создания в пустыне. Они выходцы из племени Бесплодной Кости и орков.
Их изгнали их племена за нарушение определённых законов. Но не забывай, что изгнанники тренировались в больших племенах, они могущественные и опытные воины. Для них прогулка по пустыне ничем не отличается от твоей прогулки по собственному дому. Лишившись племени, они постепенно теряют свои принципы и правила, регулирующие их действия. После потери своей чести и места, к которому они принадлежали, они подвергаются пыткам ветра и песка. Эти пытки делают их жестокими, порочными и безжалостными. Чтобы выживать, им приходится объединяться в группы. Они даже работают вместе с пустынными бандитами. Они представляют гораздо большую угрозу, чем обычные пустынные бандиты.
Быстрая Верёвка произносил свою речь разным тоном и, то и дело менял выражение лица, что придавало его рассказу красок.
Его голос помрачнел.
— Часто у них нет моральных пределов. Ради выживания, они могут совершать поступки за пределами твоего воображения.
— За пределами воображения… — задумчиво произнёс Фалес. — Например?
Быстрая Верёвка напрягся.
Он сделал глубокий вдох, прочистил горло и загадочно произнёс:
— Каннибализм.
Фалес задержал дыхание.
— Значит слухи о том, что люди в пустыне едят друг друга, что люди Бесплодной Кости и орки едят продаваемых в пустыню детей…
— Правдивы, — холодно посмотрел на принца Быстрая Верёвка. — Или частично правдивы.
Фалес промолчал.
— Виа, пустыня очень опасное место. Человек может сегодня жить, а завтра умереть, — с оттенком меланхолии в голосе произнёс Быстрая Верёвка. — Страх смерти и мысли об изменчивой судьбе постоянно терзают наши умы и тела. Но у нас есть способ, как преодолеть этот страх…
Посмотрев на Быструю Верёвку, Фалес внезапно почувствовал какую-то неправильность.
Тот закашлял и произнёс:
— В Лагере Клинковых Клыков есть один хозяин таверны. Он обещает, что если ты оставишь у него некоторую сумму, то в случае успешного возвращения он вернёт тебе девяносто процентов. Но если ты не вернёшься…
В этот момент…
*Шлёп!*
Женщина в полном боевом облачении внезапно появилась за спиной Быстрой Верёвки и ударила его по спине.
— Ай… Луиза!
Капитан группы наёмников, Луиза Данте, так сильно ударила Быструю Верёвку, что тот обхватил руками голову и спрятался от неё.
— Хватит подговаривать других людей поучаствовать в твоём плане по нелегальному обогащению! И ещё! Хватит использовать все собранные слухи для запугивания людей!