↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Эра магов
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 742. Город возле города Лян Чжу

»


"Дорогой Лорд, пожалуйста, прости нас за то, что обидели тебя!"

Воины четырех патрульных отрядов опустились на колени в панике. Воин Цзя Клана, которого Цзи Хао отправил в полет, уклоняясь, бросился назад, поспешно поклонился Цзи Хао и даже опустил свое лицо на землю.

Этот воин Цзя Клана был серьезно напуган. Его лицо было искажено, и он не смел даже активировать свою духовную кровь, чтобы исцелить раненную грудь. С плавающей горы еще несколько воинов клана Цзя спрыгнули с большими группами воинов под их командованием, встали на колени перед Цзи Хао и не осмелились двигаться.

Мощный странствующий культиватор Полной Луны, они на самом деле оскорбили такое благородное существо. В обществе не-человечества, основанном на строгой и жестокой иерархии, это может быть серьезным преступлением, которое может даже затронуть их семьи.

Цзи Хао надел соломенную шляпу от дождя на голову, прикрыл половину головы и слегка кашлянул.

"Бесите!" сказал Цзи Хао хриплым, холодным, совершенно бесчувственным голосом.

Плавающая гора дрейфовала с максимальной скоростью, Цзи Хао даже слышал пронзительный крик, издаваемый перегруженной плавильной печью на плавучей горе, которая служила двигателем. Четыре патрульных отряда скрылись почти отчаянно во всех направлениях. Цзи Хао увидел, что многие человеческие воины-рабы даже упали со спины своих скакунов из-за паники. Они страдали от сильной боли, но все же старались изо всех сил бороться. Некоторые из них просто ухватились за хвосты своих скакунов и позволили утащить их в отвратительном виде.

Цзи Хао изогнул губы, безмолвно качая головой.

Странствующий культиватор Полной Луны, это была личность, которую Цзи Хао придумал для себя, основываясь на информации, полученной из всевозможных источников, и с тщательным рассмотрением.

Люди Полнолуния были особенно талантливы, так как все они были рождены с магической способностью контролировать природные силы. Им едва нужно было серьезно совершенствоваться. Вместо этого им нужно было только набраться терпения, потому что их кровные линии и магические глаза духа, естественно, дадут им великие силы.

Этот великий талант был хорош, но тоже не так хорош.

Их удивительные таланты стали самыми страшными цепями для людей Полной Луны. Благодаря полному таланту, люди Полной Луны могли плавно и быстро улучшать свои способности без каких-либо трудностей. Поэтому, как только они достигали предела мощи, данной их кровными линиями, они сталкивались с ужасным «барьером таланта».

Взяв за пример Цзялу Юаньцзя, он успешно достиг довольно высокого уровня, почти равного уровню Верховных Магов. Однако, если бы он хотел по-настоящему ступить на стадию солнца и луны, которая равнялась уровню Высших Магов, трудность, с которой он столкнулся, была бы, по крайней мере, в сто раз больше, чем у существ не-человечества из других ветвей.

Поэтому традиция совершенствования Полной Луны во многом отличалась от традиций других ветвей клана Ю. Когда совершенствующиеся Полной Луны достигали предела своей естественной силы и больше не могли совершенствоваться, полагаясь на свои таланты, они решали оставить свои семьи и уйти в дикость, чтобы начать долгое и трудное совершенствование. Они снимали свою роскошную одежду, отказывались от деликатных блюд, отказывались от всевозможных роскошных удовольствий и погружались в дикость. Все это делалось для того, чтобы укрепить их тела и души, сталкивающиеся с самой жестокой формой природы, ощутить изначальную силу мира и сделать все возможное, чтобы совершить прорыв и достичь большей силы.

Все нечеловеческие существа знали, что люди Полной Луны, которые были способны начать такое серьезное совершенствование, были определенно на пиковом уровне. Все совершенствующиеся Полной Луны, которые предпочитали уйти в дикость и совершенствоваться, более или менее страдали от некоторых психических проблем. Физические муки и металлическая горечь, депрессия, порожденная тщеславием многолетнего совершенствования, соблазны, исходящие извне, и желания, исходящие изнутри, — все это превращало совершенствующихся Полной Луны, в сумасшедших, неразумных существ.

В истории не-человечества, могущественный культиватор Полной Луны, который был всего в пол шага от прорыва, но застоялся на протяжении тысячелетий, в ярости уничтожил три города не-человечества. Он убил бесчисленное количество людей и причинил серьезные потери только из-за крошечной мелочи.

По указанным выше причинам все лидеры, не являющиеся людьми, все время предупреждали своих людей, чтобы они никогда не оскорбляли никого из Полной Луны, кто совершенствовался на более высоком уровне. Это потому, что эти совершенствующиеся Полной Луны могли делать что угодно, буквально что угодно. Некоторые подлые не-человеческие существа дразнили этих культиваторов Полной Луны за спиной, говоря, что они были как кучка сумасшедших диких собак.


«Слава сумасшедших диких собак действительно пугающая, но это может сэкономить мне много времени». — холодно подумал Цзи Хао, медленно продвигаясь вперед. Через день по гладкой песчаной дороге он достиг города, расположенного на юго-западе города Лян Чжу.

Город был окружен красивыми горами и реками. На западной стороне была прекрасная гора, покрытая редкими декоративными растениями. К настоящему времени распускались золотые и фиолетовые цветы, и, когда ветерок дул через океан цветов, густой аромат мгновенно наполнил бы весь город.

На передней стороне города было озеро в форме полумесяца. Вода в озере была темно-синей, судя по которой это озеро было довольно глубоким. Большое количество рыбацких лодок с белыми парусами двигалось по поверхности воды. На пристани у озера несколько рабов, не являющихся людьми, размахивали кожаными свитками, вопили и кричали во время записи промыслового урожая этих рыбацких лодок.

Стоя на холме за городом, Цзи Хао посмотрел на северо-восточную сторону.

Этот город находился всего в тридцати милях от города Лян Чжу. Поэтому даже обычные жители здесь обычно могли видеть высокую городскую стену города Лян Чжу. Однако теперь город Лян Чжу рухнул, поэтому Цзи Хао мог видеть только двенадцать божественных башен, стоящих на горизонте и достигающих неба.

Порыв ветра дул с северо-востока. От свистящего шума ветра раздался громоподобный крик. Это были бесчисленные рабы, поющие рабочую песню при восстановлении города Лян Чжу.

Цзи Хао слегка фыркнул и с жесткими шагами спустился по склону ко входу в город.

Несколько темнокожих воинов с мягкими доспехами пересекли свои длинные копья, преграждая ему путь. Цзи Хао снял шляпу и слегка открыл свой вертикальный глаз. Несколько темнокожих воинов поспешно опустили оружие в страхе, в то время как молодой человек из клана Сю подошел с сумкой с деньгами в руке.

Пять глаз на лице молодого человека Клана Сю быстро моргнули, когда он с улыбкой сказал Цзи Хао: «Дорогой Лорд, добро пожаловать в Лунный Озерный Город, территорию нашего благородного Лорда Поло. Согласно правилу, установленному Лордом Поло, из-за вашей благородной родословной, вам нужно заплатить сто нефритовых монет, чтобы войти. "

Углы рта Цзи Хао дергались, когда он смотрел на нескольких фермеров в грубой одежде, которые шли мимо него в город.

Молодой человек из клана Сю мгновенно усмехнулся и продолжил: «Как бы вы ни были мудры, вы должны понимать, что как эти скромные фермеры могут когда-либо позволить себе вступительный налог? Наш благородный лорд Поло сказал, что каждый лорд клана Ю должен заплатить сто нефритовых монет. Каждому лорду клана Цзя нужно заплатить только десять нефритовых монет, в то время как лорды клана Сю… хе-хе… лорды клана Сю все богаты. Поэтому каждый из них должен заплатить пятьсот нефритовых монет за входной налог ».

Цзи Хао не знал, что сказать об этом нелепом правиле. Был ли этот стандарт зарядки установлен специально для вымогательства богатых дворян, не являющихся людьми?

Нетерпеливо бросив небольшую нефритовую доску, эквивалентную ста нефритовым монетам, Цзи Хао холодно спросил: «Я просто путешествую и пришел сюда, чтобы немного отдохнуть, в то же время удобно ища некоторую информацию».

Остановившись на секунду, Цзи Хао продолжил: «Мне нужно знать текущую ситуацию в городе Лян Чжу. Может ли территория этого благородного лорда Поло исполнить мое маленькое желание?

Молодой человек из клана Сю подобрал нефритовую доску и еще больше ухмыльнулся, так, что сжал все пять его глаз в тонкие изогнутые линии:

«Зеленый бар меч-рыбы… Что бы вы ни хотели знать, вы можете найти там свой ответ».



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть