Я получил книгу и стоял в оцепенении, но каким-то образом удалось спросить дворецкого в конце.
— Когда же Её Величество дала тебе эту книгу?
— Это было сорок лет назад, когда она дала мне первую рукопись. И в течение следующих десяти лет она последовательно дала мне больше рукописей. Всё, что я сделал, это связал их в одну книгу, Ваше Высочество.
— Ты читал её содержание?
— Клянусь своей жизнью, я не прочитал ни единой строчки, Ваше Высочество. Позвольте мне ещё раз подчеркнуть, что я просто организовал их и связал их, сэр.
Я быстро открыл книгу, и меня встретило чистое, хорошо организованное оглавление.
— …
Книга / газета / журнал
Эпизод 13. Контратака принцев
Эпизод 14. Один принц и я
Эпизод 15. Три метода
Я лихорадочно листал страницы. Хотя сама собранная книга была довольно толстой, у меня не было особых проблем с её чтением благодаря особому эффекту моего атрибута.
Однако кто-то здесь всё ещё был недоволен моей скоростью чтения.
— Ты читаешь это слишком быстро.
— Это ты медленный, «старший брат».
— Что ты только что сказал?
Я не сразу ответил.
Когда я пролистал страницы, эта смутная вялость нахлынула на меня. Каждая страница была полна усталости прошедшего времени и чувства отчаяния, неотложности. Я не был уверен, было ли это намерением Хан Суюн или нет.
Но я был уверен, что она предвидела момент, когда я буду читать её книгу, которая появится в будущем.
Я перестал читать страницу, на которой был, и сразу перешел к самой последней части книги. Вот где были «послесловия автора».
Книга / газета / журнал
[А теперь серьёзно. Всегда есть те люди, которые сразу читают в книге послесловие автора.]
Слова встретили меня так, как будто они ждали моего приезда. Несмотря на то, что я знал, что это не может иметь место, я, тем не менее почти впал в бессознательный смешок.
Книга / газета / журнал
[К тому времени, как ты будешь читать эту книгу, я…]
Я укрепил своё сердце и прочитал следующую строку текста.
Книга / газета / журнал
[… Наверное, я бы всё ещё жила довольно хорошей жизнью. Хахах, ты испугался?]
Эта идиотка…
Книга / газета / журнал
[В любом случае. Если мой прогноз верен, то человек, читающий эти слова, — Ким Докча. Принц Ким Докча, не меньше. Как печально, что я не могу смотреть на это зрелище.]
Сухой сарказм Хань Суюн можно было так отчетливо ощутить в каждом написанном ею слове.
Книга / газета / журнал
[Ты хочешь знать, как я могу быть уверена в этом? Хорошо… На самом деле, даже я не могу быть уверена. Знаешь, есть предел тому, как далеко я могу строить догадки о том, что произойдёт в будущем. Просто я посмотрела на все потенциальные обстоятельства того, как ты мог бы прийти сюда, а также на бесчисленные клише, связанные с этим, и предсказала ситуацию с самыми высокими коэффициентами, вот и всё. Ах, конечно, мой прогноз может быть неверным.]
Эти слова были написаны в игровой форме. Однако передаваемое содержимое определённо не было шуткой.
Книга / газета / журнал
[Честно говоря, я хотела бы ошибаться. Я жду кого-то десятилетие за десятилетием… Ты думаешь, что это вообще возможно? Тогда ты просто сумасшедший дурак.]
Казалось, «послесловия автора» Хан Суюн не были написаны за один присест. Скорее всего, она начала собирать записи в тот момент, когда овладела кем-то в этом мире. И затем, передала эти записи на эти страницы, как только она наконец смогла их записать.
Её записи продолжались.
Книга / газета / журнал
[Я уверена, что ты понял это, но я родилась в теле этой женщины. Сначала я действительно думала, что перевоплотилась, ну, ты понимаешь… Я почти сошла с ума от скуки и разочарования в течение первого года. Если бы я не активировала Аватара в своей голове и не организовала свои воспоминания, тогда я могла бы действительно сойти с ума тогда. Ситуация немного улучшилась, когда мне исполнилось четыре года, и я начал писать вещи. Что это за лажа, ведь я мастер слова и мне нужно писать вещи даже в такие моменты. Может быть, я хочу спастись письмом.]
Я не знал, смеяться или плакать. Всё, что я мог сделать прямо сейчас, это молча перевернуть страницу.
Книга / газета / журнал
[Во-первых, я думала, что ты появишься через три года. Я имею в виду, ты появился три года спустя. Но потом, через три года, потом четыре и пять… (Не ошибись, что время пролетело просто потому, что я так пишу, хорошо?) Мои мысли изменились. И с определённого момента я это приняла.]
Становилось всё труднее переворачивать страницы.
Книга / газета / журнал
[Я вижу. Ким Докча пока не появился.]
Почерк Хан Суюн, казалось, немного дрожал.
Книга / газета / журнал
[Этот проклятый мудак сказал мне подождать его, но он всё ещё не здесь.]
Что я мог ей сказать?
Книга / газета / журнал
[Однако, я полагаю, это не вина Ким Докчи.]
Какого чёрта. Казалось, что всё, что я хотел сказать, было передано Хан Суюн, когда она начала это писать.
Книга / газета / журнал
[Плохо, я уверена, что ты тоже не хочешь читать о чём-то подобном. Но дело в том, что здесь нелегко жаловаться, понимаешь?]
Её слова продолжались.
Книга / газета / журнал
[Я понятия не имела, когда я ещё писала романы, но теперь, когда я жила в этом месте, вокруг появилось просто слишком много громоздких деталей, о которых я раньше не думала. Мол, душ действительно ужасный, и в моей спальне ползают жуки размером с мой кулак, а что касается еды… Давайте даже не будем об этом упоминать.]
На шестой год…
Книга / газета / журнал
[Знаешь ли ты, что моя речь становится странной в последнее время? Я начинаю звучать как какая-то высококлассная леди из средневековья или что-то в этом роде.]
И на седьмой год…
Книга / газета / журнал
[Уважаемый сэр Ким Докча, когда Вы прибудете?]
Восьмой год…
Книга / газета / журнал
[Блееее…]
Наконец, девятый год.
Книга / газета / журнал
[Это как плохая шутка, жизнь человека быстро проходит мимо.]
Начиная с этого момента, записи иногда обрезались. Последовательность времени не была строго хронологичной, и я обнаружил части, которые, казалось, добавлялись позже время от времени.
Книга / газета / журнал
[Проклятье.]
Книга / газета / журнал
[Ким Докча, ты сукин сын.]
Книга / газета / журнал
[Какого черта вы от меня хотите, вонючие ублюдки Токкхэби?]
Книга / газета / журнал
[Годы, которые я прожила в этом месте, теперь почти совпадают с тем, что я провела, живя на Земле.]
Книга / газета / журнал
[… Итак, когда ты увидишь меня в следующий раз, тебе лучше называть меня нуной, понял?]
Почерк Хан Суюн постепенно менялся, и отчётливо ощущалось, что он постепенно становится чем-то уже не её, а чужим.
Книга / газета / журнал
[Честно говоря, я пишу это, потому что я могу догадаться, что со мной будет в будущем. А также, в некотором смысле, будущее этого мироздания тоже.]
Десятилетия окажутся коротким отрезком времени для Созвездий. Тем не менее это не было бы то же самое для человека.
Хан Суюн пришлось пережить ещё одну жизнь в этом месте.
Книга / газета / журнал
[Я думала, что этот сценарий, вероятно, не из «Путей Выживания». Потому что мы слишком сильно изменили оригинальную сюжетную линию, верно?]
«Мы».