— Судя по этой ситуации, кажется, что Ин Чун очищен, — сказал слепой старик.
— Верно. Он полностью очищен, — Чу Фэн махнул своим рукавом, и лёгкий ветерок прошёл мимо. Нетронутые на вид кости Мастера Тёмного Зала мгновенно рассыпались в пыль.
Это не было вызвано силой Чу Фэна. Скорее это случилось из-за того, что кости Мастера Тёмного Зала были слишком слабыми.
Увидев эту сцену, выражения охранников изменились. С развитием, которым обладал Мастер тёмного Зала, даже если он обратился в кости, его кости должны быть нерушимыми. Было бы невозможно, чтобы его кости были такими слабыми. Эти кости были намного слабее, чем кости даже обычных людей, которые никогда не вставали на путь боевого развития.
Сложившаяся ситуация подтвердила то, что Чу Фэн и слепой старик подозревали — Мастер Тёмного Зала был полностью очищен; он был убит, будучи опустошённым.
— Сюэ Цзи, что именно ты планируешь делать? — пробормотал Чу Фэн.
Он всё больше и больше не мог видеть насквозь мысли этого Мирового Духа Асуры, который изначально принадлежал ему.
Ощущение неспособности видеть насквозь Сюэ Цзи было чрезвычайно неприятным для Чу Фэна. Самое главное, он не мог выяснить, была ли Сюэ Цзи… другом или врагом.
Он подозревал, что она могла быть другом, потому что она спасла его. Кроме того, она рассказала ему о демонической технике Мастера Тёмного Зала.
Он подозревал, что она могла быть врагом, потому что она сделала много вещей, неизвестных ему.
Самое главное, жажда убийства, которую она испускала тогда, когда она была всё ещё в его пространстве мирового духа, не казалась поддельной.
Внезапно поспешно подбежал охранник:
— Докладываю Мастеру, докладываю Мастеру.
— Кто-то вторгся на нашу территорию и был захвачен нами.
— Злоумышленник видел вас всех? — спросил слепой старик.
— Да, — ответил страж.
— Тогда зачем трудиться спрашивать? Убейте его, — ответил Слепой Старик.
— Но… этот человек объявил себя другом Мастера. Кроме того, он сказал, что он пришёл найти Мастера, — ответил страж.
— Мой друг? — Чу Фэн и слепой старик были ошеломлены, услышав эти слова. Они посмотрели друг на друга, и оба приняли смущённые выражения.
Особенно Чу Фэн; он чувствовал себя ошеломлённым. Подавляющее большинство его друзей были спрятаны во Вратах Метаморфозы. Почему кто-то пришёл сюда, чтобы найти его?
Кроме того, никто не знал, что он пришёл сюда. Даже если кто-то решил найти его, им было бы невозможно сразу прийти к этому месту.
Озадаченный, Чу Фэн сказал:
— Приведи меня к нему.
Под руководством стража, они прибыли во дворец. Это было то же место, в котором слепой старик принял Чу Фэна раньше.
— Вы все на самом деле привели нарушителя в это место?! — слепой старик слегка рассердился. В конце концов, это место было также запретной зоной для их членов клана. Только существам статуса Чу Фэна было позволено получить это место.
— Э… я был глуп. Я думал, что он был в самом деле другом Мастера, — страж поспешно встал на колени. Извинение наполнило его лицо.
— В этом нет вреда. Я с одного взгляда узнаю, мой ли друг этот человек или нет, — улыбнулся Чу Фэн. Затем он сказал: — Откройте врата.
*Скрип*
После того как те слова были сказаны, стражи, стоящие по обе стороны от ворот, отворили ворота во дворец.
После того, как ворота во дворец распахнулись, Чу Фэн наконец увидел человека, который объявил себя его другом. Оказалось, что этот человек действительно был другом Чу Фэна.
Это был Ван Цян.
В этот момент Ван Цян сидел на стуле в дворцовом зале. Без какой-либо сдержанности он ел закуски, которые раньше слепой старик приготовил для Чу Фэна.
Он был в самом деле нескованным и безудержным, как будто он действительно был гостем в этом месте.
Несмотря на то, что охранники, стоящие рядом с ним, все смотрели на него, как тигры, будто планируя убить его в любой момент, Ван Цян всё равно показывал абсолютное отсутствие страха.
— Айайайай, Ч-чу Фэн, ви-ви-ви-видеть, что т-т-ты всё ещё жив, я по-по-по настоящему рад, — Ван Цян был безмерно счастлив видеть Чу Фэна. Он вытер свой рот и побежал к Чу Фэну.
— Ван Цян, зачем ты здесь? — спросил Чу Фэн в изумлении.
До того, как он увидел Ван Цяна, Чу Фэн действительно никогда не думал, что это Ван Цян пришёл бы сюда. Дело не в том, что Чу Фэн не считал Ван Цяна своим другом. Скорее он действительно никогда не представлял, что это Ван Цян.
— Я-я-я-я по-последовал за тобой сю-сюда. У-увидев, что ты в-всё ещё не вы-вы-выходишь по-по прошествии до-долгого времени, я по-подумал, что-то мо-могло случиться с тобой. Та-та-таким образом, я пришёл и-и-искать тебя.
— Я ни-ни-никогда не о-о-ожидал, что т-ты на-на самом деле совершенно в порядке здесь, — Ван Цян похлопал плечо Чу Фэна и громко рассмеялся. Его действия были по-настоящему бездумными на вид.
— Эй, б-брат, — Ван Цян внезапно подвинулся к уху Чу Фэна и украдкой прошептал: — Ты-ты-ты же не мо-мо-можешь быть пра-правда их Ма-ма-мастером, ве-верно? Ка-кажется, что о-они о-очень бо-боятся тебя.
— Это долгая история. Я посвящу тебя в детали позже, — слегка улыбнулся Чу Фэн. Затем он посмотрел на слепого старика и сказал: — Слепой Дядюшка, этот человек — мой друг. Я уверен, ты также знаешь его. Он помог мне прежде. Возможно ли… сделать исключение и пощадить его жизнь?
— Мастер, твоё желание — мой приказ. Этот старый слуга сделает так, как ты скажешь, — уважительно ответил слепой старик.
Затем слепой старик сделал жест в сторону охранников. Стражи молчаливо поняли его намерения и ушли из дворца со слепым стариком.
Когда ворота дворца были закрыты, остались только Чу Фэн и Ван Цян.
— Ох ё, ма-ма-мальчик, ты-ты-ты в самом деле мастер этого ме-места? Не-небеса, э-этот слепой старик чре-чрезвычайно силён. Да-даже я не-не могу ви-видеть его насквозь.
— Ни-ни-никогда бы я не о-ожидал, что в Ца-царстве Богов та-так много экс-экспертов. Не-неудивительно, что те-те-те, кто входит в это место, у-умирают.
— С-с-скажи, по-по-поскольку у тебя та-так много сильных по-подчинённых, по-почему ты не заставил их де-действовать раньше? По-почему бо-боролся, поставив на кон собственную жи-жизнь, чтобы сра-сражаться против э-этого Мастера Тё-тёмного Зала? — Ван Цян был чрезвычайно взволнован. В то же время он также был очень озадачен.
Казалось, что он помчался в это место только потому, что он беспокоился за Чу Фэна.
— Погоди момент. Ты сказал, что ты последовал за мной сюда, почему ты следовал за мной? — спросил Чу Фэн.
— Я не-не знаю. Мне бы-было о-очень скучно, — сказал Ван Цян с игривым смехом.
— Ты защищал меня из тени? — спросил Чу Фэн.
— Тьфу, по-почему бы мне за-защищать тебя? Я не-не свя-свя-связан с тобой.
— Я про-про-просто хотел у-убить Мастера Тёмного Зала и за-заставить их счи-считать меня по-повелителем.
— Ни-никогда бы я не о-ожидал, что ты ве-вернёшься с мо-момент, когда я планировал остановить его. Из-за моего бра-братского духа товарищества я ре-ре-решил дать тебе по-показать твою мощь первым.
— Ни-никогда я не о-ожидал, что ты будешь так глу-глуп, чтобы в са-самом деле по-позволить Ма-мастеру Тёмного Зала сбежать. Мне бы-было лю-любопытно, куда сбе-сбежал этот па-парень. Кро-кроме того, по-поскольку ты сказал, что ты мог от-отследить его, я ре-решил по-последовать за тобой сюда, — сказал Ван Цян.
— Начало и конец твоих слов не совпадают между собой. Разве ты не сказал только что, что ты не был связан со мной? И теперь ты говоришь о братском духе товарищества? Кого ты пытаешься обмануть здесь?
— Ты всё время скрывал свою силу и следовал за мной в темноте. Какие именно у тебя намерения? — спросил Чу Фэн с серьёзной манере.
С точки зрения Чу Фэна, у Ван Цяна не было интереса в так называемом титуле «гения». Иначе, с его силой, он мог легко получить его.
Вместо этого Ван Цян был тем, кто появлялся и исчезал непредсказуемо. Кроме того, он обладал огромной силой, на которую нельзя было смотреть свысока. Из-за множества запутывающих вещей относительно него, Чу Фэну была очень любопытна его личность.
Любопытство, это было чистое любопытство. Причина состояла в том, что, несмотря на то, какие намерения Ван Цян мог иметь, Чу Фэн чувствовал, что Ван Цян не обладал злой природой, что он был достойным другом. Однако предпосылкой для этого было то.. что он должен был быть честным.
— За-забудь об этом, за-забудь об-об этом, я-я расскажу тебе, хорошо?
— Я, Ван Ц-Цян, никогда не ду-думал бла-благосклонно о ком-то в-в моей жи-жизни. Но-но по ка-ка-какой-то неизвестной причине я ду-думаю бла-благосклонно о тебе.
— Хотя ты сражался про-против меня, я все-всегда чувствовал, ч-что ты тот, с кем сто-стоит по-подружиться, что ты — че-честный человек.
— Таким образом, если бы т-ты у-умер, я мо-мог бы за-закончить тем, ч-что я у-упустил что-то. Таким образом, ты до-должен быть за-защищён м-мной.
— Я-я-я не буду у-упрямым з-здесь, — сказал Ван Цян с перекошенным ртом. Бесстыдный Ван Цян был на самом деле немного смущён, когда говорил эти слова.