↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Гениальная жена по ядам
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 35.2. Назначение наказания, пользуясь чужим авторитетом

»

Генерал Му кивнул:

— Большое спасибо, Цинь ванфэй. Дом Му не забудет долг благодарности за спасение жизни.

Нрав принцессы Чанпин вырвался, когда она стала свидетелем этой сцены.

— Генерал Му, почему Вы всегда слушаете эту женщину? Цинъу геге был полностью в порядке, но теперь он снова упал в обморок! Здесь должно быть что-то не так!

Генерал Му почувствовал, как его сердце взбушевало при её словах. Ему хотелось, чтобы он мог отхлестать принцессу Чанпин так же, как он сделал это с дочерью, но она была принцессой и выше его власти. В конечном счёте, всё, что он мог, это только терпеть, но он уже принял решение. Своевольная принцесса Чанпин была коварной и неуправляемой. Пока она будет здесь, в доме не наступит счастливых дней. Так или иначе, он определённо запретит для неё брак с его семьёй! Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться и холодно заявил:

— Выше высочество, на данный момент жизнь Цинъу — вне опасности. Я прошу Вас вернуться домой.

Принцесса Чанпин сразу же покачала головой:

— Нет, я хочу присматривать за ним. Если он не проснётся, я не уйду, я хочу заботиться о нём!

— Ваше высочество, Вы — золотые ветви и яшмовые листья [1]. Одного Вашего слова достаточно, чтобы потребовать жизнь Цинъу. Он не сможет выдержать вес Вашей заботы, — Генерал Му был таким человеком, который выскажет всё, что у него на уме. Даже если он не мог ударить принцессу, он мог, по крайней мере, сказать пару слов.

Принцесса Чанпин не была дурой и слышала презрение в его предложениях. Она закусила губу, чувствуя, что вот-вот расплачется.

— Генерал Му винит меня? Я ведь не специально!

— Принцесса неправильно поняла, этот старый офицер не посмеет винить Вас. Просто я считаю, что мужчинам и женщинам запрещено передавать из рук в руки друг другу какие-либо предметы [2]. Если принцесса останется, о Вас пойдут слухи, поэтому я прошу Вас уйти, — равнодушно проговорил Генерал Му.

С одной стороны, Хань Юньси чуть было не рассмеялась вслух. Даже она могла сказать, что принцесса Чанпин обожала Му Цинъу. С её статусом свадьба должна была состояться с девяностопроцентной уверенностью, но после этого хаоса будет весьма странно, если Генерал Му сможет даже терпеть её. Если Генерал Му не согласится, то даже императору и вдовствующей императрице будет трудно надавить на него. По-видимому, желание Чанпин выйти замуж за Му Цинъу просто останется иллюзией.

Тем не менее она страдает от последствий своих собственных действий, так что Хань Юньси не станет жалеть её.

Принцесса Чанпин знала, что Генерал Му не одобрял её желания свататься, но от ледяного выражения Генерала Му у неё... сердце заболело. Обернувшись, она заметила смотрящуюю на неё с улыбкой Хань Юньси и ещё больше взбесилась:

— Чего ты улыбаешься? Рано или поздно ты у меня ещё поплачешь!

После этого приступа гнева принцесса Чанпин топнула ногой и ушла со слезами на глазах. Хань Юньси ни капли не волновалась, а наоборот, весело ухмылялась при виде её уходящей фигуры.

"Принцесса Чанпин, мне хочется посмотреть, сколько ты будешь упорствовать. Думаю... яд из тюрьмы должен проявиться очень скоро. Этот стригущий лишай — современный токсин, так что никто из этих древних врачей не сможет вылечить тебя!

Мы еще увидим, кто будет плакать!"

Хань Юньси больше ничего не говорила, она оставила несколько пакетиков лекарства и подробные инструкции для Генерала Му по смене повязок, чтобы избежать осложнений. Генерал Му постарался записать каждую деталь. У двери Лон Фэйе и глазом не моргнул, когда наблюдал за всем, но всё же заговорил, когда всё было завершено. Как и прежде, в его тоне не было и толики теплоты.

— Хань Юньси, не пора ли тебе возвращаться?

Эхх…

Из-за всего этого волнения она оставила это почтенное божество стоять у дверей.

— Угу, я сейчас же возвращаюсь, — поспешно выбежала она с улыбкой на губах, ощущая, что этот парень казался каким-то несчастным. Действительно, она оказалась в тюрьме через несколько дней после их свадьбы, так что, вероятно, как мужу ему нечему радоваться. Генерал Му и его люди поспешили проводить их, но Лон Фэйе просто повернулся и пошёл, не сказав ни слова.

Это была его натура: замёрзшая гора, окутанная тайной, пугающая всех, даже когда он распалял их любопытство.

Хань Юньси послушно последовала за ним, когда вспомнила своё недавнее предупреждение принцессе Чанпин. Когда она подумала об этом сейчас, было забавно, что всё произошло прямо как в её словах. Этот парень, Лон Фэйе, и вправду появился, чтобы забрать её домой. Его ноги были длинные, и он сохранял быстрый темп, заставляя Хань Юньси бежать, чтобы не отставать. Когда они наконец вышли из ворот резиденции, она кое о чём припомнила...

Гу Бэйюэ!

Гу Бэйюэ до сих пор находился в тюрьме суда правосудия. Его тайно заключил Представитель северного суда, поэтому очень мало людей знали об этом. Они ведь не пытали его? Видя, как Лон Фэйе поднялся в карету, Хань Юньси нервно спросила:

— Ваше святейшество, я… я забыла кое-что, Вы можете подождать?

Как только слова слетели с её уст, Хань Юньси пожалела. Лон Фэйе, этому так называемому бессмертному, ему зачем ждать? Поэтому когда она заметила, что он собирался заговорить, Хань Юньси торопливо добавила:

— Ваше святейшество, как насчёт того, чтобы Вы вернулись первым? Я очень скоро приду.

Как оказалось, Лон Фэйе даже не удостоил её взглядом, прежде чем опустить шторку в карете. Его голос звучал монотонно:

— Ты ответишь, если я не увижу тебя в гибискусовом дворе через час!

Он был настолько равнодушным, что не потрудился даже узнать детали, и сказал кучеру отправляться, как только закончил. Хань Юньси слегка опешила. Так безразлично! Она вздрогнула и вернулась, чтобы обсудить вопрос о Гу Бэйюэ с Генералом Му, а потом попросила его поторопиться в тюрьмы и освободить врача.

________________________________________________


[1] золотые ветви и яшмовые листья (金枝玉叶) — цзиньчжиюе, описание для членов императорской фамилии или людей аристократического происхождения.

[2] мужчинам и женщинам запрещено передавать из рук в руки друг другу какие-либо предметы (那女授受不親) — наньнушоушоубуцинь, цитата из Мэн Цзы, которая препятствует близким отношениям между мужчиной и женщиной (в конфуцианской традиции).



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть