— Куда? Ты не хочешь сказать, что хочешь донести на Ци Аошуана? — лицо Джонатана изменилось, он нахмурился и поспешно сказал.
Дитон молча проигнорировал Джонатана, продолжая идти вперёд. Ци Аошуан также молча последовала за ним.
— Эй! Дитон, нельзя быть таким... — Джонатан начал кричать.
— Идиот.
— Идиот.
Ответом ему были два голоса, звучавшие в унисон.
Потом они вместе пошли вперёд, не обращая больше внимания на окаменевшего Джонатана.
— В этом мире, как ни странно, только ты понимаешь меня, — Дитон вдруг произнёс, пока они шли плечом к плечу.
Ци Аошуан была поражена. Она повернула голову, чтобы взглянуть на Дитона, но его лицо оставалось спокойным, как будто то, что он только что сказал совсем не то. Ци Аошуан слабо улыбнулась и не сказала ни слова. Она понимала, что если бы в данный момент она выглядела как женщина, то эти слова прозвучали бы двусмысленно. Но сейчас она была мужчиной, поэтому было ясно, что Дитон обращался с ней как к брату, к другу.
Джонатан погнался за ними, почёсывая в затылке, понимая, что неправильно понял намерения Дитона. Поэтому он молча последовал за ними.
— Пойдём посмотрим на вечный зал. Это место, где могут жить люди города Девяти Небес, — глубоким голосом сказал Дитон.
— О, ты снова собираешься смотреть туда? Эти люди ходят, задрав носы к небу! — сказал Джонатан, и уголок его рта недовольно дёрнулся. Вечный зал был резиденцией некоторых могущественных людей под командованием Лорда города Девяти Небес. Эти люди были похожи на иностранных делегатов. Еда и жильё, в которых они нуждались, обеспечивались самим городом Девяти Небес, который, помимо этого, обеспечивал их всем необходимым для культивации. Когда в городе Девяти Небес им что-то было нужно, за ними чуть ли не в очередь выстраивались, кто им будет помогать первым. Статус этих людей в городе был чрезвычайно высоким, поэтому Джонатан не преувеличивал, говоря о том, что они ходят, задрав носы к небу.
— Мы всё ещё должны полагаться на них на большом собрании четырёх городов в этом году. Так что давай посмотрим. Мы не можем позволить никому из других городов пробрасться сюда, — Дитон медленно сказал.
— Тьфу, да чем тут можно гордиться? Ты ведь не хочешь участвовать, но будешь, чтобы показать свою мощь?
Дитон не ответил. Ци Аошуан помалкивала и оценивала обстановку. Внезапно Чен Кон выпрыгнул из-за её пазухи, присел на плечо Ци Аошуан и с любопытством огляделся.
— О, что это? — Джонатан в шоке посмотрел на Чан Кона. — Ты завёл себе пушистую маленькую куницу? Чтобы привлечь внимание дам? Это слишком вульгарно, — Джонатан вздохнул.
Ци Аошуан молчала. То, что Чан Кон появился среди них, не планировалось ранее. Он делал то, что захотел. В одном Джонатан был прав. Чан Кон стал таким очаровательным пушистиком, чтобы привлечь внимание девушек. Маленький извращенец…
Чан Кон махнул когтями в сторону Джонатана, как будто был недоволен. Конечно, он был недоволен последней фразой Джонатана. Какой жалкий вид? Что значит вульгарно? Это был план.
Дитон лишь равнодушно взглянул на зверька, прежде чем отвести взгляд. После того, как на него взглянул Дитон, Чан Кон, который демонстрировал свою силу и размахивал когтями, немедленно успокоился и тихо присел на плече Ци Аошуана.
«Ци Аошуан, этот Дитон, или как его там… Он, кажется, немного...» — голос Чан Кона внезапно прозвучал в сознании Ци Аошуан.
«Что случилось?»
«С этим парнем шутки плохи», — пробормотал Чан Кон.
«Разве ты не видел его, когда мы были на болоте? Момо тоже сказал, что с ним шутки плохи», — Ци Аошуан стало любопытно.
«Нет, тогда я не смотрел ему в глаза. Этот человек чрезвычайно холоден и опасен, — сказав это, он подумал и добавил. — Ты должна быть осторожна с ним».
Почему-то ему показалось, что этот человек видит его просто насквозь. Это чувство было нехорошим.
«Ты прав», — Ци Аошуан согласилась. Сила Дитона действительно была намного выше, чем у него, поэтому не было ничего странного в том, что Чан Кон пришёл к такому выводу.
Дворец Вечности располагался в самой отдалённой части особняка Лорда города, и его окружение было элегантным и уединённым. Он был разделён на множество отдельных маленьких двориков, и эти дворики были местами, где жили гости.
Все трое подошли к входу в огромный район. У входа стояли два охранника.
— Я не пойду туда, — Ци Аошуан мягко сказала. — Возможно, через два месяца я буду участвовать в конференции вместе с городом Небесных Сокровищ. Если я войду туда сейчас, это может вызвать неприятности в будущем.
Дитон уже собирался что-то сказать, когда Ци Аошуан добавила:
— Я знаю, что ты не против. Но ты должен подумать о своей сестре и зяте.
Дитон слегка нахмурился. В конце концов он больше ничего не сказал и только слегка кивнул:
— Я тоже не пойду. Не хочу видеть этих стариков, задравших носы к небу, — сказал Джонатан, ухмыльнувшись, и встал рядом с Ци Аошуан. — Поторопись, иди, проверь их, а потом быстро возвращайся. Я жду, когда ты отведёшь нас в лучший ресторан в городе.
Дитон молча кивнул и вошёл.
— Ци Аошуан, позволь мне сказать тебе, ресторан, который мы нашли, там так вкусно... — Джонатан удовлетворённо прищурился, словно вспоминая это лакомство.
Как раз в тот момент, когда Джонатан, прищурившись, думал об этом, раздался мягкий голос:
— Большой брат Джонатан!
Выражение лица Джонатана изменилось, и он медленно повернулся, чтобы посмотреть назад. Ци Аошуан также повернула голову, чтобы посмотреть на источник голоса. Это был ребёнок, одетый в роскошные одежды, а за ним стояли две горничные.
— Это — сын Лорда, Кейра. Я так раздосадован… Дитона он называет дядей, а меня — братом… — уголок рта Джонатана дёрнулся. Очевидно, он был крайне недоволен таким обращением.
Ци Аошуан рассмеялась про себя. Эта форма обращения была действительно забавной, так как она перенесла Джонатана через пару поколений.
— Кейра, почему ты здесь? — сказал Джонатан с улыбкой.
— Я здесь, чтобы найти дядю Дитона. Пусть поиграет с тётей Ленни, — Кейра невинно улыбнулся, а затем повернулся к Ци Аошуан и спросил, нахмурив брови: — Кто ты? Почему ты даже не поздоровался с молодым господином?
— Это друг твоего дяди Дитона. У дяди сейчас дела там, так что можешь идти поиграть. Я скажу Дитону, что ты искал его, — Джонатану явно не нравился этот высокомерный выскочка. Он говорил без особого энтузиазма. В его глазах мелькнуло презрение. Этот ребёнок хотел найти Дитона, чтобы попросить его посетить Ленни? Вероятно, это был ещё один метод, используемый самой Ленни. Неужели этот паршивый ребёнок станет слушать эту проклятую курицу?
— Друг? — Кейра поднял голову, прищурил глаза, посмотрел на Ци Аошуан и нахмурился: — И как тебя зовут? Почему я никогда не видела тебя раньше? Ещё и башка вся красная...
Он явно хотел сказать, что рыжие волосы привлекают очень много внимания и некрасивы. Но, вспомнив обычное учение матери, Кейра сказал чуть более «вежливо». Однако он должен был закончить то, что сказала ему тётя Ленни. Заставить рыжеволосого парня смутиться и привести дядю Дитона. Всё это очень просто!
Ци Аошуан посмотрела на высокомерного ребёнка перед собой, заглянула ему прямо в глаза, и на сердце стало тяжелее. У этого маленького сопляка уже был такой мерзкий характер в таком юном возрасте. Что же будет, когда он вырастет? С точки зрения логики Джонатан должен был бы уже всё объяснить, но поведение этого ребёнка оставалось прежним. Похоже, его кто-то спровоцировал. Что же касается того, кто спровоцировал это, то, вероятно, это была Ленни. Надо ли сейчас сказать, что у этого ребёнка ужасный характер или что у Ленни слишком много трюков в рукаве? А если этот ребенок унаследует пост Лорда города в будущем, будет ли это благословением или проклятием города Девяти Небес?
— Его зовут Ци Аошуан. Ладно, Кейра, возвращайся домой, — Джонатан небрежно поторопил её.
— Ци Аошуан? Почему его имя женское? — на маленьком лице Кейры появилась усмешка, которая не соответствовала её возрасту.
Ци Аошуан равнодушно взглянула на Кейру, но ничего не сказала, а лишь повернулась, чтобы посмотреть на вход в Дворец Вечности, ожидая появления Дитона.
— Кейра, ты должен хотя бы немного соответствовать своему статусу молодого господина, когда говоришь, верно? Раз тебе сказали, что Дитона здесь нет, значит, его нет. Ты либо сам пойдёшь искать его, либо вернёшься назад, — лицо Джонатана изменилось, он больше не пытался это скрывать и говорил холодно. На самом деле Джонатана уже распирало как следует проехаться по этому гадком мальчишке и отчехвостить его так, чтобы он от стыда ещё две недели из дома выйти боялся. Обе служанки тоже опустили головы, не смея ничего сказать. Их молодой господин вёл себя ужасно, но этот Джонатан был ещё страшнее. Лучше было заткнуться.
Слова Джонатана подтвердили, что Кейра не обладал той сдержанностью, которой ему было положено.
— Хм! Я пойду сам! — лицо Кейры покраснело, но он не посмел ничего сделать Джонатану. Он только сердито посмотрел на спину Ци Аошуан, затем прошёл мимо них к входу во Дворец вечности. Две служанки поспешно последовали за ним.
— Ци Аошуан, не спорь с этим избалованным ребёнком. Должно быть, он тут по приказу этой сраной курицы Ленни, — Джонатан повернулся и встал рядом с Ци Аошуан, чтобы утешить его.
— Да, я понимаю, — Ци Аошуан кивнула, естественно не желая спорить с таким ребёнком. Она испытывала только жалость к Лорду города Девяти Небес. Хотели бы потомки взять на себя такую тяжёлую ответственность? Молодость — не оправдание. Дети более бедных семей обладают самообладанием и харизмой. Это связано с воспитанием в семье. А этот ребёнок, очевидно, избалован и не получил должного образования.
— Забудь, давай не будем об этом, — Джонатану было немного стыдно.
Они оба замолчали. Через некоторое время Дитон вышел вместе с Кейрой. Мальчишка надул губы, как будто был очень несчастен.
— Дядя, отвези меня к тёте Ленни, ладно? — Кейра надул губы и обнял Дитона за шею, изо всех сил стараясь выглядеть как можно более милым и обиженным одновременно.
— Иди сам. Если не хочешь идти, пусть служанки понесут тебя, — Дитон поставил Кейру на землю, погладил по голове и сказал.
— Дядя! — Кейра топнул ногой, желая что-то сказать.
Дитон повернул голову и сказал Джонатану, игнорируя его:
— Ну что, пошли? Ты, вроде, есть хотел?
— Ммм, ага, — Джонатан кивнул, не глядя на Кейру, который выглядел разъярённым.
— Вы, верните молодого господина домой, — Дитон поручил двум служанкам.
— Да, милорд, — служанки даже не осмелились громко вздохнуть.
Дитон больше ничего не сказал и пошёл вместе с Джонатаном и Ци Аошуан.
— Дядя! — крикнул сзади Кейра, но Дитон не обернулся.
— Молодой господин, пойдёмте, — прошептала одна из служанок.
В глазах Кейры мелькнула злость. Внезапно он повернулся и ткнул пальцем в одну из служанок:
— Ты! На колени!
Девушка была несколько удивлена, но всё же послушно опустилась на колени.
Кейра в тот же момент безжалостно ударил служанку по лицу. Хотя сила ребёнка была невелика и удар был не таким уж болезненным, он всё равно был громким.
— Помни, я — твой хозяин! С каких это пор ты решаешь, что мне делать? — Кейра был в ярости. Ему пришлось излить весь свой гнев на служанку.
— Да, — служанка опустила голову и ответила со страхом.
— К тёте Ленни. Бегом! — Кейра прищурился и пошёл. Две служанки поспешно последовали за ним.