↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Самый любвеобильный брак в истории: избалованная жена господина Му
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 1. Глава 1560. Беспокойство (часть 4)

»

Машина умчалась вперед с Су Ю за рулем.

Действительно, как и ожидал Су Чен, они только тронулись в путь, когда Су Ю не удержалась и спросила: «Ты поругался с Цитонг?»

«Я знала, что Цитонг не очень хорошо выглядела прошлой ночью. Я думала, что она просто несчастна из-за этого инцидента, но только сейчас я заметила и уверена, что вы двое ссоритесь. Разве ты не планируешь рассказать мне? Может быть, я смогла бы помочь тебе с этим.»

«Сейчас ты нашла время заботиться об этих вещах? Мы сами решим наши проблемы. Не волнуйся. Нет необходимости вовлекать так много людей,» — мрачно сказал Су Чен.

«Как ты можешь говорить, что в этом участвует слишком много людей? Ты же знаешь, что не стоит волновать и свою семью тоже, да? Су Чен, говорю тебе, хоть я и твоя сестра, я на стороне разума, а не просто родства. Ты с юных лет рос под моим присмотром, так что я очень хорошо знаю, какой у тебя характер. Семья с детства баловала тебя.» Су Ю закатила глаза, глядя на Су Чена, продолжая говорить.

«Я не думаю, что меня избаловали. За все эти годы, когда хоть что-нибудь делалось в соответствии с тем, чего я хочу?» Возразил Су Чен, и его взгляд невольно потемнел. «Я не хочу, чтобы вы все нам мешали. Мы сами все уладим.»

«Хорошо, я знаю, что ты в плохом настроении. Но сначала я должна сказать тебе, что управление браком, это не то же самое, как ты решаешь официальные вопросы, и что правильно или неправильно, можно понять. Цитонг твоя жена. Как мужчина, ты не должен быть таким мелочным, и нет ничего плохого в том, чтобы немного уступить. Цитонг не похожа на ту женщину, которая могла бы стать хуже,» — сказала Су Ю, ускоряя машину.

Су Чен опустил взгляд и ничего не ответил. Он просто повернулся, чтобы посмотреть в окно машины.

«Тебе лучше обратить внимание на то, что я говорю. Таким образом, ты пройдешь через это более мирно. Разве ты не слышал, как говорят, что неспособные мужчины уходят домой вспыльчивыми? Посмотри на А Чэня. Он редко бывает таким, как ты все время злишься. Разве ты не можешь просто поговорить обо всем спокойно? Кроме того, посмотри на нашего отца. Ты даже терпеть не можешь мамин нрав, но разве он не приспособился к нему и не терпел его на протяжении многих лет?»

«Я с тобой разговариваю. Ты слушаешь? Дело не в принципах. Ты не должен быть таким эгоистичным человеком. Цитонг всегда думает о тебе, так чем же еще ты недоволен?»

«Откуда ты знаешь, что она всегда думает обо мне? Это она тебе сказала?» Су Чен повернулся и пристально посмотрел на Су Ю.

«Ну, а о ком еще она будет думать? Прошлой ночью она всю ночь в оцепенении смотрела на свой телефон, очевидно, ожидая, что ты ей позвонишь, но Бог знает, куда ты убежал. Если бы не она, я бы уже рассказала дедушке и заставила его публично отругать тебя,» — прямо ответила Су Ю.

В этот момент выражение лица Су Чена стало немного лучше, когда он прочистил горло и сказал: «Между мной и ней есть проблемы с доверием.»

«Проблемы с доверием? У всех есть проблемы. Я знаю, что на этот раз ты, должно быть, сделал ее несчастной из-за этого ее бывшего парня Дон Вентао, по этому поводу я не могу сказать, кто прав, а кто виноват, но я не думаю, что есть необходимость быть несчастным из-за этой мелочи. Даже если ты хочешь отомстить ему, это не то, как ты это делаешь, Су Чен, о Су Чен, ты живешь уже более 30 лет, почему ты все еще такой несерьезный?»

Даже Су Ю не могла удержаться, чтобы не отругать его: «Раз уж я говорю об этом, тебе тоже нужно поразмыслить. Позже я найду способ прощупать и поговорить с ней. Что бы ни случилось, мы не можем просто свалить вину на кого-то другого. Мы должны сначала поразмыслить о самих себе! Это самое основное, о чем просил нас наш дедушка. А Чэнь и Зимо делают это очень хорошо. Вместо этого именно ты, как старший, не был хорошим образцом для подражания.»

«Сестренка, ты действительно моя сестра или нет? Ты критикуешь меня прямо сейчас?» Несмотря на то, что тон Су Чена был полон недовольства, он звучал спокойнее, чем раньше.

«Если ты будешь продолжать в том же духе, это будет не просто критика, я пошлю против тебя карательную экспедицию. Я просто думаю, что Цитонг великолепна, поэтому я должна защитить ее, чтобы ты не издевался над ней. Я очень хорошо знаю, что ты можешь проявлять сдержанность, если захочешь,» — очень спокойно сказала Су Ю.

Тем не менее, Су Чен лишь бросил на нее холодный взгляд. «Я почти уверен, что ты не биологическая дочь матери и отца.»

***

Он был занят весь день, и в мгновение ока наступила вечерняя заря.

Поскольку он знал, что никого не будет дома, Ци Лэй тоже не хотел возвращаться домой так рано. Он уладил все свои дела, пока его не одолел голод. Затем он посмотрел на великолепные огни за окном и понял, что уже очень поздно.

Ян Шэн уже вернулся, так что в кабинете остался только он один. Даже телохранители ушли.

Он собрал вещи, а затем взял ключи от своей машины, чтобы покинуть офис.

Он тоже не пошел прямо домой. Вместо этого он поехал в библиотеку и взял несколько книг, прежде чем помчаться обратно. Он взял простую миску с лапшой и сел на диван в гостиной, затем включил телевизор.

Откусив несколько кусочков дымящейся лапши, он подсознательно взял телефон и заколебался, стоит ли звонить Дунфан Лююнь.

Когда она приземлилась, то отправила ему только текстовое сообщение о том, что долетела, а потом больше никаких новостей не было.

В этот момент человек на другом конце провода, казалось, тоже телепатически почувствовал это. Он только что нажал на две цифры, когда его телефон внезапно зажужжал, высветив имя «Лююнь».

Приподняв красивые брови, с очаровательной улыбкой на губах, он быстро ответил на звонок.

«Привет. Ты уже поужинала?» Он заговорил первым.

«Пока нет. Я только что встречалась с моим другом и планирую вернуться в отель. Ты все еще в офисе?» Голос Дунфан Лююнь был спокоен, как будто такое приветствие было совершенно нормальным.

«Я уже пришел домой, чтобы приготовить ужин.»

«Ты приготовил лапшу?» Дунфан Лююнь улыбнулась и сказала так, как будто она могла видеть, что там происходит.

«Как умно со стороны миссис Ци. Действительно, ты правильно угадала,» — ответил Ци Лэй.

«Я понимаю, что приготовить ужин на одного человека непросто. Кроме того, большая часть того, что у тебя в холодильнике, это просто лапша.»

«Теперь ты всеведущая, не так ли? Почему тебе вдруг пришло в голову позвонить мне? Ты довольно быстро вошла в роль.»



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть